Словарь фразеологизмов и их значение и происхождение. Фразеологизм — средство привлечения внимания. Исконно русские фразеологические обороты

Экология жизни: Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку...

Речь – это способ общения между людьми. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приемы, в частности, фразеологизмы (фразеологическая единица, идиома) – устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку.

Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее.

Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже не замечая – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства. Многие из фразеологизмов пришли к нам из других языков, эпох, сказок, легенд.

"Игра не стоит свеч" и другие крылатые выражения

Авгиевы конюшни

Разгреби сначала эти авгиевы конюшни, а там и гулять пойдешь.

Значение . Захламленное, загрязненное место, где все в полном беспорядке.

Происхождение . Жил в древней Элиде, рассказывается в древнегреческой легенде, царь Авгий, страстный любитель лошадей: три тысячи коней держал.он в своих конюшнях. Однако стойла, в которых содержались лошади, никто не чистил в течение тридцати лет, и они по самую крышу заросли навозом.

На службу к Авгию был послан Геракл, которому царь и поручил очистить конюшни, что не под силу было сделать никому другому.

Геракл был столь же хитроумен, сколь и могуч. Он направил в ворота конюшен воды реки, и бурный поток за сутки вымыл оттуда всю грязь.

Греки воспели этот подвиг наряду с другими одиннадцатью, а выражение «авгиевы конюшни» стали применять ко всему запущенному, загрязненному до последнего предела и вообще для обозначения большого беспорядка.

Аршин проглотить

Стоит, словно аршин проглотил.

Значение . Держаться неестественно прямо.

Происхождение . Турецкое слово «аршин», означающее меру длины в один локоть, давно уже стало русским. До самой революции русские купцы и мастеровые постоянно пользовались аршинами - деревянными и металлическими линейками длиной в семьдесят один сантиметр. Представьте себе, как должен выглядеть человек, проглотивший такую линейку, и вы поймете, почему это выражение применяется по отношению к чопорным и надменным людям.

Белены объесться

В пушкинской «Сказке о рыбаке и рыбке» старик, возмущенный

бесстыдной жадностью своей старухи, гневно говорит ей:

«Что ты, баба, белены объелась?»

Значение . Вести себя вздорно, злобно, как сумасшедший.

Происхождение . В деревне на задворках и свалках вы можете встретить высокие кусты с грязно-желтоватыми, в лиловых прожилках цветками и неприятным запахом. Это и есть белена - очень ядовитое растение. Ее семена напоминают мак, но тот, кто их съест, становится похож на безумного: бредит, буйствует, а нередко и умирает.

Буриданов осёл

Он мечется, не может ни на что решиться, как буриданов осёл.

Значение . Крайне нерешительный человек, колеблющийся в выборе между равноценными решениями.

Происхождение . Философы позднего Средневековья выдвинули теорию, по которой поступки живых существ зависят не от их собственной воли," а исключительно от внешних причин. Ученый Буридан (точнее Бюридан), живший во Франции в XIV веке, подтверждал эту мысль таким примером. Возьмем голодного осла и положим по обе стороны от его морды, на равных расстояниях, две одинаковые охапки сена. У осла не окажется никакого основания предпочесть одну из них другой: ведь они в точности похожи. Он не сможет потянуться ни к правой, ни к левой и в конце концов умрет с голоду.

Вернемся к нашим баранам

Однако, полно об этом, вернемся к нашим баранам.

Значение . Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация того, что его отступление от темы разговора закончилось.

Происхождение . Вернемся к нашим баранам - калька с французского revenons a nos moutons из фарса «Адвокат Пьер Патлен» (ок. 1470). Этими словами судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овцу, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна.

Верста коломенская

На такую версту коломенскую, как ты, все сразу обратят внимание.

Значение . Так называют человека очень высокого роста, верзилу.

Происхождение . В подмосковном селе Коломенском находилась летняя резиденция царя Алексея Михайловича. Дорога туда была оживленной, широкой и считалась главной в государстве. А уж когда поставили огромные верстовые столбы, каких в России еще не бывало, слава этой дороги возросла еще более. Смекалистый народ не преминул воспользоваться новинкой и окрестил долговязого человека коломенской верстой. Так до сих пор и говорят.

Водить за нос

Умнейший человек, не раз и не два водил противника за нос.

Значение . Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного.

Происхождение . Выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей на показ за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедняг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Волосы дыбом

Его охватил ужас: глаза выкатились, волосы дыбом.

Значение . Так говорят, когда человек очень испугался.

Происхождение . «Стоять дыбом» - это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.

Вот где собака зарыта!

Ах, вот оно что! Теперь понятно, где собака зарыта.

Значение . Вот в чем дело, именно в этом истинная причина.

Происхождение . Существует рассказ: австрийский воин Сигизмунд Алътенштейг все походы и битвы провел вместе со своей любимой собакой. Однажды, во время путешествия по Нидерландам, собака даже спасла от гибели своего хозяина. Благодарный воин торжественно похоронил своего четвероногого друга и на его могиле поставил памятник, простоявший более двух столетий - до начала XIX века.

Позже собачий памятник мог быть разыскан туристами лишь при помощи местных жителей. В то время и родилась поговорка «Вот где собака зарыта!», имеющая ныне смысл: «нашел, что искал», «докопался до сути».

Но есть более древний и не менее вероятный источник дошедшей до нас поговорки. Когда греки решили дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, они заранее посадили на суда стариков, женщин и детей и переправили их на остров Саламин.

Рассказывают, что собака, принадлежавшая Ксантиппу, отцу Перикла, не пожелала расстаться со своим хозяином, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Саламина. Изнемогшая от усталости, она тут же издохла.

По свидетельству историка древности Плутарха, этой собаке поставили на берегу моря киносему - собачий памятник, который очень долго показывали любопытным.

Некоторые немецкие лингвисты полагают, что это выражение создано кладоискателями, которые из страха перед нечистой силой, якобы сторожащей каждый клад, не решались прямо упоминать о цели своих поисков и условно стали говорить о черной собаке, подразумевая иод этим черта и клад.

Таким образом, согласно этой версии, выражение «вот где собака зарыта» означало: «вот где клад зарыт».

Всыпать по первое число

За такие дела им, конечно, следует всыпать по первое число!

Значение . Сурово наказать, отругать кого-либо

Происхождение . Уж что-что, а это-то выражение вам знакомо... И откуда оно только свалилось на вашу несчастную голову! Не поверите, но... из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, прав или виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Втирать очки

Не верьте, это вам очки втирают!

Значение . Обманывать кого-либо, представляя дело в искаженном, неправильном, но выгодном для говорящего свете.

Происхождение . Речь не идет об очках, которые служат для исправления зрения. Есть другое значение слова «очки»: красные и черные знаки на игральных картах. С тех пор как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулера. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно «втирать очки» - превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая «очко» или замазывая его особым белым порошком. Понятно, что «втирать очки» стало означать «обжуливать», отсюда родились особые слова: «очковтирательство», «очковтиратель» - ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

Глас вопиющего в пустыне

Напрасный труд, ты их не убедишь, твои слова - глас вопиющего в пустыне.

Значение . Обозначает напрасные уговоры, призывы, которым никто не внемлет.

Происхождение . Как передают библейские сказания, один из древнееврейских пророков взывал из пустыни к израильтянам приготовить путь богу: проложить в пустыне дороги, сделать так, чтобы горы понизились, долы наполнились, а кривизна и неровности выпрямились. Однако призывы пророка-отшельника остались «гласом вопиющего в пустыне» -не были услышаны. Народ не захотел служить своему свирепому и жестокому богу.

Гол как сокол

Кто мне доброе слово молвит? Ведь я кругом сирота. Гол как сокол.

Значение . Очень бедный, нищий.

Происхождение . Многие думают, что речь идет о птице. Но она-то не бедная и не богатая. На самом деле «сокол» - старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

Голая правда

Вот таково положение дел, голая правда без прикрас.

Значение . Правда как она есть, без обиняков.

Происхождение . Это выражение латинское: Nuda Veritas [нуда веритас]. Оно взято из 24-й оды римского поэта Горация (65 - 8 до н. э.). Античные скульпторы аллегорически изображали истину (правду) в виде обнаженной женщины, что должно было символизировать подлинное положение вещей без умолчания и прикрас.

Горе луковое

Да умеешь ли ты суп варить, горе луковое.

Значение . Недотепа, незадачливый человек.

Происхождение . Едкие летучие вещества, в изобилии содержащиеся в луковице, раздражающе действуют на глаза, и хозяйка, покуда крошит лук для своей стряпни, льет слезы, хотя горя нет ни малейшего. Любопытно, что слезы, вызванные действием раздражающих веществ, по химическому составу отличаются от искренних слез. В слезах фальшивых больше белка (это и неудивительно, ведь такие слезы призваны нейтрализовать едкие вещества, попавшие в глаз), поэтому фальшивые слезы слегка мутноватые. Впрочем, этот факт всякий человек знает интуитивно: мутным слезам веры нет. И горем луковым называют не горе, а неприятность преходящую. Чаще всего полушутливо, полуогорченно обращаются к ребенку, который опять что-то учудил.

Двуликий Янус

Она лжива, изворотлива и лицемерна, настоящий двуликий Янус.

Значение . Двуличный, лицемерный человек

Происхождение . В римской мифологии бог всякого начала. Его изображали с двумя лицами - молодого человека и старца, - смотрящими в противоположные стороны. Одно лицо обращено в будущее, другое -в прошлое.

Дело в шляпе

Ну все, теперь можно спать спокойно: дело в шляпе.

Значение . Все в порядке, все удачно закончилось.

Происхождение . Иногда объясняют происхождение этого выражения тем, что в дни Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи. Однако слово «шляпа» пришло к нам не раньше, чем в дни Бориса Годунова, да и то применялось оно только к иноземным головным уборам. Вряд ли редкое слово это могло попасть тогда же в народную поговорку.

Есть другое объяснение:_,гораздо позднее дьяки и приказные, разбирая судебные дела, пользовались своими шляпами, чтобы получать взятки.

Кабы ты мне помог, - говорит истец дьяку в язвительном стихотворении. А. К. Толстого, - Я б те всыпал, ей-ей, в шапку десять рублей. Шутка? - Сыпь сейчас, - сказал дьяк, подставляя колпак. - Ну-тка!

Очень возможно, что на вопрос: «Ну, как мое дело?» - приказные нередко отвечали с лукавым подмигиванием: «Дело в шляпе». Вот отсюда и могла родиться поговорка.

Деньги не пахнут

Он взял эти деньги и не поморщился, деньги не пахнут.

Значение . Важно наличие денег, а не источник их происхождения.

Происхождение . Чтобы срочно пополнить казну, римский император Веспасиан ввел налог на общественные писсуары. Однако Тит упрекнул за это отца. Веспасиан поднес к носу сына деньги и спросил, пахнут ли они. Тот ответил отрицательно. Тогда император произнес: «А ведь они от мочи...» На основе этого эпизода сложилась крылатая фраза.

Держать в чёрном теле

Не разрешай ей спать в постели

При свете утренней звезды,

Держи лентяйку в черном теле

И не снимай с неё узды!

Значение . Сурово, строго обращаться с кем-либо, заставляя много работать ; притеснять кого-либо.

Происхождение . Выражение произошло от тюркских выражений, связанных с коневодством, означающих - умеренно питать, недоедать (кара кесек - мясо без жира). Буквальный перевод этих фраз - "черное мясо" (кара - черный, кесек - мясо). От буквального значения выражения и произошло "держать в черном теле".

Довести до белого каления

Мерзкий тип, доводит меня до белого каления.

Значение . Разозлить до предела, довести до бешенства.

Происхождение . Когда металл нагревают при ковке, он в зависимости от температуры светится по-разному: сначала красным светом, потом желтым и, наконец, ослепительно белым. При более высокой температуре металл расплавится и закипит. Выражение из речи кузнецов.

Дым коромыслом

В корчме дым стоял коромыслом: песни, пляски, крик, драка.

Значение . Шум, гам, беспорядок, суматоха.

Происхождение . В старой Руси избы часто топили по-черному: дым уходил не через печную трубу, а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом - будет ясно, волоком - к туману, дождю, коромыслом - к ветру, непогоде, а то и буре.

Египетские казни

Что за наказание такое, просто казни египетские!

Значение . Бедствия, приносящие мучения, тяжелое наказание

Происхождение . Восходит к библейскому рассказу об исходе евреев из Египта. За отказ фараона отпустить евреев из плена Господь подверг Египет страшным наказаниям - десяти казням египетским. Кровь вместо воды. Вся вода в Ниле, других водоемах и емкостях превратилась в кр.овь, но оставалась прозрачной для иудеев. Казнь лягушками. Как было обещано фараону: «они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои. Жабы наполнили всю землю египетскую.

Нашествие мошек. В качестве третьего наказания на Египет обрушились полчища мошек, которые нападали на египтян, облепляли их, лезли в глаза, нос, уши.

Песьи мухи. Страну наводнили песьи мухи, от которых все животные, включая домашних, стали кидаться на египтян.

Мор скота. У всех египтян вымер скот, напасть не коснулась лишь евреев. Язвы и нарывы. Повелел Господь Моисею и Аарону взять по пригоршне печной сажи и подбросить ее вверх перед фараоном. И покрылись тела египтян и животных их страшными язвами и нарывами. Гром, молнии и огненный град. Началась буря, загремел гром, засверкали молнии и на Египет обрушился огненный град. Нашествие саранчи. Подул сильный ветер, а за ветром налетели на Египет полчища саранчи, сожрав всю зелень вплоть до последней травинки на земле египетской.

Необычная темнота. Темнота, павшая на Египет, была густая и плотная, ее можно было даже потрогать; а свечи и факелы не могли рассеять темноту. Лишь у евреев было светло.

Казнь первенцев. После того как в Египте за одну ночь умерли все первенцы (за исключением еврейских), фараон сдался и разрешил евреям покинуть Египет. Так начался Исход.

Железный занавес

Живем как за железным занавесом, никто не ходит к нам, и мы ни у кого не бываем.

Значение . Преграды, препятствия, полная политическая изоляция страны.

Происхождение . В конце XVIII в. железный занавес опускали на театральную сцену, чтобы уберечь зрителей в случае возникновения на ней пожара. В то время для освещения сцены использовали открытый огонь - свечи и масляные светильники.

Политическую окраску это выражение приобрело во время Первой мировой войны. 23 декабря 1919 г. Жорж Клемансо заявил во французской палате депутатов: «Мы желаем поставить вокруг большевизма железный занавес, чтобы впредь не разрушать цивилизованную Европу».

Желтая пресса

Где ты все это вычитала? Не стоит доверять желтой прессе.

Значение . Низкопробная, лживая, падкая на дешевые сенсации печать.

Происхождение . В 1895 г. в газете «Нью-Йорк уорлд» стала регулярно печататься серия комиксов под названием «Желтый малыш». Ее главный персонаж, мальчик в длинной до пят желтой рубашке, делал забавные комментарии к различным событиям. В начале 1896 г. другая газета, «Нью-Йорк морнинг джорнал», переманила к себе создателя комикса - художника Ричарда Аутколта. Оба издания процветали на публикации скандальных материалов. Между конкурентами разгорелся спор из-за авторских прав на «Желтого малыша». Весной 1896 г. редактор «Нью-Йорк пресс» Эрвин Уордмен, комментируя эту тяжбу, презрительно назвал обе газеты «желтой прессой».

Жив Курилка

А. С. Пушкин написал эпиграмму на критика М. Каченовского, начинавшуюся словами:

«Как! Жив еще Курилка журналист?» Она кончалась мудрым советом:

«...Как загасить вонючую лучинку? Как уморить Курилку моего?Дай мне совет».

- «Да... плюнуть на него».

Значение . Восклицание при упоминании о продолжающейся деятельности кого-либо, его существовании, несмотря на трудные условия.

Происхождение . Существовала старинная русская игра: зажженную лучинку передавали из рук в руки, припевая: «Жив, жив Курилка, жив, жив, не умер!..» Проигрывал тот, у кого лучинка гасла, начинала дымить, куриться.

Постепенно слова «жив Курилка» стали применять к тем или другим деятелям и к различным явлениям, которые должны были бы, по логике вещей, давно исчезнуть, но, вопреки всему, продолжали существовать.

За семью печатями

Ну, конечно, ведь это для тебя тайна за семью печатями!

Значение . Нечто недоступное пониманию.

Происхождение . Восходит к библейскому обороту «книга за семью печатями» - символ тайного знания, недоступного непосвященным, пока с нее не сняты семь печатей, Ш из пророческой новозаветной книги «Откровения св. Иоанна Богослова». «И видел я в правой руке у Сидящего на престоле книгу, исписанную внутри и снаружи, запечатанную семью печатями. И видел я ангела сильного, провозглашающего громким голосом: «Кто достоин раскрыть эту книгу и снять печати ее?» И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть эту книгу и посмотреть в нее. Агнец, который «был заклан и кровью своею искупил нас Богу, снял печати с книги. После снятия шести печатей на жителей Израиля была положена печать Божия, по которой их приняли за истинных последователей Господа. После снятия седьмой печати Агнец велел Иоанну съесть книгу: «... она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед», чтобы рассказать о будущем обновлении всего мира и рассеять опасения верующих насчет будущности христианства, на которое со всех сторон ополчаются иудеи, язычники и лжеучители».

Зарубить на носу

И заруби это себе на носу: обмануть меня тебе не удастся!

Значение . Запомнить крепко-накрепко, раз навсегда.

Происхождение . Слово «нос» тут вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно значит «памятная дощечка», «бирка для записей». В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались носами.

Истина в вине

А рядом у соседних столиков Лакеи сонные торчат,

И пьяницы с глазами кроликов «In vino Veritas» кричат.

Значение . Если хочешь узнать точно, что человек думает, угости его вином.

Происхождение . Это знаменитое латинское выражение: In vino Veritas (ин вино веритас). Оно взято из труда «Естественная история» римского ученого Плиния Старшего (I в. н. э.). где употребляется в значении: что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

Игра не стоит свеч

Не стоит это делать. Игра явно не стоит свеч.

Значение . Затрачиваемые усилия не оправдывают себя.

Происхождение . В основе фразеологического выражения лежит карточный термин, означающий, что ставки в игре столь незначительны, что даже выигрыш окажется меньше тех средств, которые потрачены на свечи для освещения карточного стола.

К шапочному разбору

Ну, брат, ты поздно пришел, к самому шапочному разбору!

Значение . Опоздать, явиться, когда все уже кончилось.

Происхождение . Поговорка возникла в те времена, когда в нашей морозной стране люди, приходя в церковь в теплой одежде и зная, что входить внутрь в шапке нельзя, складывали свои треухи и колпаки у самого входа. По окончании церковной службы, выходя, все разбирали их. «К шапочному разбору» приходил только тот, кто явно не торопился в церковь.

Как кур во щи (попасть)

И попал он с этим делом, как кур во щи.

Значение . Невезение, неожиданное несчастье.

Происхождение . Очень распространенная поговорка, которую мы повторяем сплошь и рядом, порой представления не имея о ее подлинном смысле. Начнем со слова «кур». Это слово на старом русском языке значит «петух». А «щей» в этой поговорке раньше не было, и произносилась она правильно: «Попал как кур в ощип», то есть был ощипан, «не повезло». Слово «ощип» забылось, и тогда люди выражение «в ощип» волей-неволей переделали «во щи». Когда она родилась, не совсем ясно: одни думают, что еще при Димитрии Самозванце, когда «в ощип»; попали польские завоеватели; другие - что в Отечественную войну 1812 года, когда русский народ принудил к бегству полчища Наполеона.

Калиф на час

Я не стал бы доверять их щедрым обещаниям, которые они раздают направо и налево: калифы на час.

Значение . О человеке, который оказался случайно на короткое время наделен властью.

Происхождение . В арабской сказке «Сон наяву, или Калиф на час» (сборник «Тысяча и одна ночь») рассказывается, как молодой багдадец Абу-Шссан, не зная, что перед ним калиф ГЬрун-аль-Рашид, делится с тем своей заветной мечтой - хотя бы на денек стать калифом. Желая развлечься, Гарун-аль-Рашид подсыпает Абу-Гассану в вино снотворное, приказывает слугам перенести юношу во дворец и относиться как к калифу.

Шутка удается. Проснувшись, Абу-1кссан верит, что он калиф, наслаждается роскошью и начинает отдавать приказания. Вечером он вновь выпивает вино со снотворным и пробуждается уже у себя дома.

Козел отпущения

Боюсь, что ты вечно будешь у них козлом отпущения.

Значение . Ответчик за чужую вину, за ошибки других, поскольку истинный виновник не может быть найден или хочет уйти от ответственности.

Происхождение . Оборот восходит к тексту Библии, к описанию древнееврейского обряда возложения грехов народа (общины) на живого козла. Такой обряд совершался в случае осквернения евреями святилища, где находился ковчег откровения. Во искупление грехов сжигался баран и закалывался один козел «в жертву за грех». На второго козла перекладывали все грехи и беззакония еврейского народа: священнослужитель клал на него руки в знак того, что все грехи общины переходят на него, после чего козла изгоняли в пустыню. Все присутствовавшие на обряде считались очищенными.

Лазаря петь

Кончай Лазаря петь, перестань прибедняться.

Значение . Клянчить, ныть, преувеличенно жаловаться на судьбу, стараясь вызвать сочувствие окружающих.

Происхождение . В царской России повсюду в людных местах собирались толпы нищих, калек, слепцов с поводырями, выпрашивавших, со всевозможными жалкими причитаниями, милостыню у прохожих. Слепцы особенно часто при этом распевали сочиненную по одному евангельскому рассказу песню «О богатом и Лазаре». Лазарь был беден, а его брат богат. Лазарь питался остатками пищи богача вместе с собаками, но после смерти попал в рай, тогда как богач оказался в аду. Песня эта должна была устрашить и усовестить тех, у кого нищие выпрашивали деньги. Так как далеко не все попрошайки в действительности были такими уж несчастными, нередко жалобные стоны их были притворны.

Лезть на рожон

Обещал быть осторожным, а сам нарочно лезешь на рожон!

Значение . Предпринимать что-либо рискованное, нарываться на неприятности, делать что-то опасное, заранее обреченное на неудачу.

Происхождение . Рожон - заостренный кол, который использовали при охоте на медведя. Охотясь с рожном, смельчаки выставляли перед собой этот острый кол. Разъяренный зверь лез на рожон и погибал.

Медвежья услуга

Беспрестанные похвалы из ваших уст - настоящая медвежья услуга.

Значение . Непрошенная помощь, услуга, которая приносит больше вреда, чем пользы.

Происхождение . Первоисточник - басня И. А. Крылова «Пустынник и Медведь». В ней рассказывается, как Медведь, желая помочь своему другу Пустыннику прихлопнуть муху, которая села тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника. Но в басне этого выражения нет: оно сложилось и вошло в фольклор позднее.

Метать бисер перед свиньями

В письме к А. А. Бестужеву (конец января 1825 г.) А. С. Пушкин пишет:

«Первый признак умного человека - с первого взгляду знать, с кем имеешь дело,

и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб.».

Значение . Тратить слова, обращаясь к людям, которые не могут вас понять.

Происхождение . В Нагорной проповеди Иисус Христос говорит: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Евангелие от Матфея, 7: б). В церковно-славянском переводе слово «жемчуг» звучит как «бисер». Именно в таком варианте это библейское выражение и вошло в русский язык.

На козе не подъедешь

Смотрит на всех свысока, к нему и на кривой козе не подъедешь.

Значение . Он совершенно неприступен, не понятно, как к нему обратиться.

Происхождение . Веселя своих высоких покровителей, применяя для их забавы и гусли, и бубенцы, наряжаясь в козьи и медвежьи шкуры, в оперенье журавля, «шпыни» эти умели иной раз обделывать неплохие делишки.

Возможно, что в их репертуар входила и езда на козлах или свиньях. Очевидно, именно скоморохи встречались иной раз с таким дурным настроением высокопоставленной особы, что на него «даже коза не действовала».

Непутевый человек

Ничего у него не ладилось, и вообще он был человеком непутевым.

Значение . Легкомысленный, безалаберный, беспутный.

Происхождение . В старину на Руси путем называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий -ведающий княжеской охотой, путь ловчий - псовой охотой, путь конюший - экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь - должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Отложить в долгий ящик

Сейчас отложишь это в долгий ящик, а потом и вовсе забудешь.

Значение . Дать делу длительную отсрочку, надолго задержать его решение.

Происхождение . Возможно, это выражение возникло еще в Московской Руси, триста лет назад. Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решения было очень нелегко: проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий».

Не исключено, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» - учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись.

Отставной козы барабанщик

Я теперь не при должности - отставной козы барабанщик.

Значение . Никому не нужный, никем не уважаемый человек.

Происхождение . В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был «козы барабанщик». Его воспринимали как никчемного, несерьезного человека. А если еще и коза «отставная»?

Подвести под монастырь

Что же ты наделал, что же мне делать теперь, подвел меня под монастырь, да и только.

Значение . Поставить в затруднительное, неприятное положение, подвести под наказание.

Происхождение . Есть несколько версий происхождения оборота. Возможно, оборот возник потому, что в монастырь обычно уходили люди, у которых были большие неприятности в жизни. По другой версии, выражение связано с тем, что русские проводники подводили врагов под стены монастырей, которые во время войны превращались в крепости (подвести слепого под монастырь). Некоторые считают, что выражение связано с тяжелой жизнью женщин в царской России. Только сильная родня могла уберечь женщину от побоев мужа, добившись защиты у патриарха и властей. В таком случае жена «подводила мужа под монастырь» - его ссылали в монастырь «в смирение» на полгода или год.

Подложить свинью

Ну и мерзкий же у него характер: подложил свинью и доволен!

Значение . Втихомолку подстроить какую-нибудь гадость, напакостить.

Происхождение . По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру.

Попасть в переплет

Малый попал в такой переплет, что хоть караул кричи.

Значение . Попасть в затруднительное, опасное или неприятное положение.

Происхождение . В диалектах ПЕРЕПЛЕТ - сплетенная из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней - дело малоприятное.

Профессор кислых щей

Он вечно всех поучает. Тоже мне, профессор кислых щей!

Значение . Незадачливый, плохой мастер.

Происхождение . Кислые щи - немудреная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

Реветь белугой

Три дня кряду ревела она белугой.

Значение . Громко кричать или плакать.

Происхождение . «Нем, как рыба» - это известно давным-давно. И вдруг «реветь белугой»? Оказывается, речь здесь не о белуге, а о белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревет очень громко.

Разводить антимонии

Все, разговор окончен. Некогда мне здесь с вами антимонии разводить.

Значение . Болтать, вести пустые разговоры. Соблюдать излишние церемонии в отношениях.

Происхождение . От латинского названия сурьмы (antimonium), которую использовали в качестве лекарственного и косметического средства, предварительно растерев ее, а затем растворив. Сурьма плохо растворяется, поэтому процесс был очень долгим и трудоемким. И пока она растворялась, фармацевты вели бесконечные разговоры.

Сбоку припека

А я-то зачем к ним пойду? Меня никто не звал. Называется пришел - сбоку припека!

Значение . Все случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне; лишний, ненужный

Происхождение . Это выражение часто искажают, произнося «сбоку-припеку». На самом деле его можно было бы передать и словами: «боковая припека». Припека, или припек, у пекарей - пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее.

Сирота казанская

Что ты стоишь, к порогу прирос, как сирота казанская.

Значение . Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.

Происхождение . Фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

Тертый калач

Как тертый калач, могу дать вам дельный совет.

Значение . Так называют опытного человека, которого трудно провести.

Происхождение . Был раньше такой сорт хлеба - «тертый калач». Тесто для него очень долго мяли, месили, «терли», отчего калач получался необыкновенно пышным. И еще была пословица - «не терт, не мят, не будет калач». То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба.

Типун тебе на язык

Что ты говоришь такое, типун тебе на язык!

Значение . Выражение недовольства по поводу сказанного, недоброе пожелание тому, кто говорит не то, что следует.

Происхождение . Ясно, что это пожелание, притом не слишком дружественное. Но каково его значение? Типун - небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, который помогает им склевывать пищу. Разрастание такого бугорка может быть признаком болезни. Твердые прыщики на языке у человека названы типунами по аналогии с этими птичьими бугорками. По суеверным представлениям, типун обычно появляется у лживых людей. Отсюда и недоброе пожелание, призванное наказывать лжецов и обманщиков. Из этих наблюдений и суеверий родилась и заклинательная формула: «Типун тебе на язык!» Ее основное значение было: «Ты лжец: пусть у тебя появится типун на языке!» Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. «Типун тебе на язык!» - ироническое пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное.

Точить лясы

Что сидишь без дела да лясы точишь?

Значение . Пустословить, заниматься бесполезной болтовней, сплетничать.

Происхождение . Лясы (балясы) - это точеные фигурные столбики перил у крылечка; изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. А умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню. Другая версия возводит выражение к значению русского слово балясы - россказни, украинского баляс - шум, которые восходят непосредственно к общеславянскому «рассказывать».

Тянуть канитель

Теперь пропали, он будет тянуть канитель, пока мы сами не откажемся от этой затеи.

Значение . Медлить, затягивать какое-либо дело, говорить однообразно и нудно.

Происхождение . Канитель - тончайшая золотая, серебряная или медная нить, которой вышивали галуны, аксельбанты и прочие украшения офицерских мундиров, а также ризы священников и просто богатые костюмы. Ее изготовляли кустарным способом, раскаляя металл и осторожно вытягивая клещами тонкую проволоку. Процесс этот был чрезвычайно длительным, медленным и кропотливым, так что со временем выражение «тянуть канитель» стало относиться ко всякому затяжному и однообразному делу или разговору.

Ударить в грязь лицом

Ты уж не подведи, не ударь в грязь лицом перед гостями.

Значение . Оплошать, осрамиться.

Происхождение . Ударить в грязь лицом первоначально означало «упасть на грязную землю». Такое падение считалось в народе особенно позорным в кулачных боях - состязаниях борцов, когда слабого противника опрокидывали ничком на землю.

У черта на куличиках

Что, ехать к нему? Да это же у черта на куличиках.

Значение . Очень далеко, где-то в дикой глуши.

Происхождение . Куличики - искаженное финское слово «кулиги», «кулижки», давно вошедшее в русскую речь. Так на севере назывались лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, поселенцы далекого прошлого все время вырубали в лесу «кулижки» - площадки для распашки и покоса. В старых грамотах постоянно встречается такая формула: «И вся та земля, покуда топор ходил и коса ходила». Земледельцу часто приходилось на свою ниву отправляться в глушь, на самые дальние «кулижки», хуже ближних разработанные, где, по тогдашним представлениям, в болотах и буреломах водились и лешие, и черти, и всякая лесная нечисть. Так и получили обычные слова свое второе, переносное значение: очень далеко, на краю света.

Фиговый листок

Она ужасная притворщица и лентяйка, прикрывается своей мнимой болезнью,

как фиговым листком.

Значение . Благовидное прикрытие неблаговидных дел.

Происхождение . Выражение восходит в ветхозаветному мифу об Адаме и Еве, которые после грехопадения познали стыд и опоясали себя листьями смоковницы (фигового дерева): «И открылись глаза у них, и узнали они, нто наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоя-сания» (Бытие, 3:7). С XVI до конца XVIII века европейским художникам и скульпторам приходилось в своих работах прикрывать самые откровенные части человеческого тела фиговым листком. Эта условность была уступкой христианской церкви, считавшей изображение обнаженной плоти греховным и непристойным.

Филькина грамота

Что это за филькина грамота, ты что, не можешь толком изложить свои соображения?

Значение . Невежественный, безграмотно составленный документ.

Происхождение . Автором выражения был Иван Грозный. Для усиления своей власти, что невозможно было без ослабления князей, бояр и духовенства, Иван Грозный ввел опричнину, наводившую на всех ужас.

Не мог примириться с разгулом опричников и митрополит Филипп. В своих многочисленных посланиях к царю - грамотах - он стремился убедить Грозного отказаться от проводимой им политики террора, распустить опричнину. Непослушного митрополита Цюзный презрительно называл Филькой, а его грамоты - филькиными грамотами.

За смелые обличения Грозного и его опричников митрополит Филипп был заточен в Тверской монастырь, где его задушил Малюта Скуратов.

Хватать звезды с небес

Он человек не без способностей, однако звезд с небес не хватает.

Значение . Не отличаться талантами и выдающимися способностями.

Происхождение . Фразеологическое выражение, связанное, по всей видимости, по ассоциации с наградными звездами военных и чиновников как знаками отличия.

Хватила кондрашка

Был он здоровья богатырского, и вдруг кондрашка хватила.

Значение . Кто-либо скоропостижно умер, был внезапно разбит параличом.

Происхождение . По предположению историка С. М. Соловьева, выражение связано с именем предводителя Булавинского восстания на Дону в 1707 г. атамана Кондратия Афанасьевича Булавина (Кондрашка), который внезапным налетом истребил весь царский отряд во главе с воеводой князем Долгоруким.

Яблоко раздора

Эта проездка - настоящее яблоко раздора, неужели ты не можешь уступить, пусть он едет.

Значение . То, что порождает конфликт, серьезные противоречия.

Происхождение . Пелей и Фетида, родители героя Троянской войны Ахиллеса, забыли пригласить на свою свадьбу богиню раздора Эриду. Эрида очень обиделась и тайно бросила на стол, за которым пировали боги и смертные, золотое яблоко; на нем было написано: «Прекраснейшей». Поднялся спор между тремя богинями: супругой Зевса Герой, Афиной - девой, богиней мудрости, и прекрасной богиней любви и красоты Афродитой.

Судьей между ними был избран юноша Парис, сын троянского царя Приама. Парис отдал яблоко подкупившей его Афродите; Афродита за это заставила жену царя Менелая, прекрасную Елену, полюбить юношу. Оставив мужа, Елена уехала в Трою, и, чтобы отомстить за такую обиду, греки начали многолетнюю войну с троянцами. Как видите, яблоко Эриды и на самом деле привело к раздору.

Ящик Пандоры

Ну, теперь держись, открылся ящик Пандоры.

Значение . Все то, что может послужить при неосторожности источником бедствий.

Происхождение . Когда великий титан Прометей похитил с Олимпа и передал людям огонь богов, Зевс страшно покарал смельчака, но было поздно. Обладая божественным пламенем, люди перестали подчиняться небожителям, научились разным наукам, вышли из своего жалкого состояния. Еще немного - и они завоевали бы себе полное счастье.

Тогда Зевс решил наслать на них кару. Бог-кузнец Гефест вылепил из земли и воды прекрасную женщину Пандору. Остальные боги дали ей: кто хитрость, кто смелость, кто необычайную красоту. Затем, вручив ей таинственный ящик, Зевс отправил ее на землю, запретив открывать ящик. Любопытная Пандора, едва придя в мир, приоткрыла крышку. Тотчас все бедствия людские вылетели оттуда и разлетелись по вселенной. Пандора в страхе попыталась вновь захлопнуть крышку, но в ящике из всех несчастий осталась одна только обманчивая надежда. опубликовано . Если у вас возникли вопросы по этой теме, задайте их специалистам и читателям нашего проекта .

Комментариев нет

Фразеологизмы – национальное богатство языка. Они оживляют речь, делают ее колоритной. Устойчивые обороты выступают выразительным стилистическим средством. Без них сложно представить богатый на речевые обороты текст. Они оживляют и наполняют образами, тексты начинают жить новой жизнью.

В художественном произведении – прием характеристики героя, создания яркого персонажа, эффектных картин действительности наравне с метафорами и .

Общее понятие о фразеологизмах

Фразеологизм – готовый устойчивый речевой оборот с единым, целостным значением. Под устойчивостью понимается относительное постоянство лексического (компонентного) состава.

Фразеологизм Значение фразеологизма
держать камень за пазухой таить злобу против кого-либо
как пить дать точно, несомненно
довести до белого каления до состояния сильного раздражения, злости
зайти в тупик оказываться в безвыходном положении
мелкая сошка человек, у которого нет власти, влияния
выносить сор из избы разглашать семейные тайны
небо коптить вести праздный образ жизни
как собак нерезаных много
брать быка за рога решительно приступать к важному делу
копаться в грязном белье проявлять интерес к подробностям чьей-либо личной жизни
строить воздушные замки придумывать неосуществимые планы
заметать следы скрывать то, что может послужить уликой
набрать в рот воды упорно молчать
несолоно хлебавши обмануться в своих ожиданиях
без задних ног 1) находиться в изнеможении, крайней степени усталости; 2) спать беспробудным сном
держать хвост пистолетом стараться казаться бодрым, независимым

Устойчивые словосочетания изучает фразеология (греч. phrasis – «выражение», logos – «учение»). Все постоянные речевые обороты языка называют «фразеология».
В широком значении фразеологизмами являются пословицы и поговорки, крылатые выражения – все целостные фразы или словосочетания.

Примеры:

  • А ларчик просто открывался;
  • знакомые все лица;
  • язык болтает, а голова не знает;
  • муж жену любит здоровую, а брат сестру богатую;
  • аховая ситуация.

Фразеологизм – своеобразная языковая единица. Внешне, по структуре, он похож на словосочетания – состоит из двух и более слов-компонентов.

Отличаются тем, что слова в нем утрачивают самостоятельное лексическое значение.

Смысл фразеологизма – не сумма значений компонентов, как в свободном словосочетании – зеленый + поле = зеленое поле, а совершенно другой – заварить + кашу = «начать сложное и неприятное дело», боком + вылезти = «не пройти бесследно, плохо закончиться». Значение вытекает из устойчивого словосочетания и выражает одно понятие. Оно едино по смыслу.

Фразеологизмы обладают свойством непроницаемости: в их структуру нельзя ввести новый компонент. Для них характерна устойчивая последовательность слов.

Другие термины для определения фразеологизмов – идиома (греч. idioma – «особое свойство»), фразеологическая единица, фразема, устойчивое словосочетание, фразеологический оборот. В любом языке фразеологические единицы индивидуальны, их нужно понимать. Они не переводятся на другой язык дословно.

Лексическое значение фразеологических единиц

Как и слова, фразеологизмы служат наименованиями действий, явлений, состояний, предметов, признаков. Часть их совмещает со значением экспрессивную окраску.

Под экспрессивностью понимается присутствие оценочной составляющей, информационной «избыточности» в отличие от нейтрального слова: поджимать хвост, рассуждать о высоких материях – иронично, из грязи в князи, расхлебывать кашу – неодобрительно, мартышкин труд, толоконный лоб – презрительно, жив курилка, жданки съесть – шутливо.
Фразеологизмы звучат как свободные словосочетания. Такое явление определяется как омонимия:

  • опустить руки во время выполнения зарядки и опустить руки в значении «утратить желание что-либо делать»;
  • закидывать удочку в озеро и закидывать удочку в значении «делать намек на что-либо».

Омонимичными будут идеомы, которые имеют несколько значений: закрывать глаза – быть рядом с умирающим в последние минуты жизни; скрывать, умалчивать о чем-либо; намеренно не обращать внимания, не замечать чего-либо.

Близкие по смыслу фразеологизмы объединяют в синонимичные ряды. Примеры: «очень быстро» (бежать, сбегать) – одна нога здесь, другая там, со всех ног, как на пожар, со всех лопаток .

Из устойчивых оборотов речи можно также образовывать пары, противоположные по смыслу (антонимы): желторотый птенец – стреляный воробей, душа в душу – как кошка с собакой, выйти из себя – взять себя в руки, гнуть свою линию – плясать под чужую дудку.

Происхождение фразеологизмов

Устойчивые обороты не создаются спонтанно во время устных коммуникаций, письменной речи. Это готовые лексические единицы с известным смыслом. Исследованием фразеологизмов и их происхождения занимается этимология (раздел лингвистики).

Большая часть их пришла в литературный язык из фольклора: за семью печатями, молочные реки, скатерть-самобранка, добрый молодец, красная девица . Многие обороты связаны с древними обрядами, ныне забытыми.

Много фразеологизмов пришло из лексики: попасть в тон, играть первую скрипку – от музыкантов; овчинка выделки не стоит – от скорняков, разделать под орех, без сучка и задоринки – от столяров. Некоторые фраземы связаны с историей: ледовое побоище, шапка Мономаха, во всю Ивановскую .


Есть обороты, связанные с библейскими повествованиями, античной мифологией: нести свой крест, вавилонское столпотворение, до второго пришествия , со щитом или на щите, авгиевы конюшни, троянский конь .

Приведем пару интересных фразеологизмов, значение которых связано с их происхождением.
По стародавнему поверью предков замкнутая (круговая) черта, сделанная углем или ножом, и заговоренная специальными словами, приобретала могущество и защищала от нечистой силы. Круг проводился и по воздуху.

В повести Николая Гоголя «Вий» Хома Брут спасается от ведьмы, очертив вокруг себя круг и произнеся молитву. Русские воины очерчивали концом меча круг над головой, веря, что вражеские удары не тронут их, заговоренных. От старинного обряда и пошло выражение «очертя голову» – смело, ничего не боясь.

Оборот «втирать очки » (обманывать кого-либо) произошел от жаргона карточных жуликов и означает реальное действие – втирание лишних очков на так называемых порошковых картах. Используя порошок – «липок», игрок превращал шестерку в семерку или восьмерку, двойку – в тройку. То есть он втирал очки, необходимые для нужной суммы (например, 21 очко).

Выражение прижилось в речи и послужило основой для образования существительных очковтирательство (обман) и очковтиратель (обманщик).
Фразеологические единицы возникают и сейчас: выдать на гора, новые русские, богатенький Буратино, шерше ля фам, час пик .


Молочные реки — кисельные берега

Фразеологизм — средство привлечения внимания

Фразеологические обороты хорошо запоминаются. Готовые и известные читателю, они облегчают восприятие. Употребление антонимических (противоположных по смыслу) контекстных сочетаний, образных словосочетаний, двусмысленность привлекает внимание аудитории.

Проблема в том, что администрация нашего предприятия подбирает и расставляет кадры вопреки хорошим традициям, о которых с давних пор рассказывается в фольклоре. По этим традициям не рекомендуется пускать козла в огород, щуку бросать в реку, а лису назначать заведующей курятником.

Использование фразеологических оборотов при написании контента уместно в разговорном стиле, а также в художественном и публицистическом. Вот несколько приемов преобразований фразеологизмов:

  1. Буквализация. Контекст оборота подразумевает восприятие его в прямом значении: Если слушатели не смеются, я расстраиваюсь, ухожу в себя и сижу там .
  2. Перестановка или замена отдельных слов: Из двух зол я выбираю то, которое раньше не пробовал. Ученье – свет, а неученье – приятный полумрак.
  3. Расширение структуры фразеологизма: Как жаль, что вы наконец-то уходите .
  4. Объединение разных по значению частей: Все люди братья, но не все по разуму .
  5. Полное изменение смысла идеомы: Есть люди храбрые. Я человек не храброго десятка; Как можно было назвать слабым пол, который отнимает столько сил ?
  6. Вставка конкретизирующего определения: Я у него личный царь. Он без царя в голове, так я у него вместо царя .

Заголовки, построенные на основе фразеологизмов, вызывают читательский интерес. Метафоричность эмоционально воздействует на аудиторию: Вода не приходит одна, Гонки на выжимание, Свобода слева .
Новость, преподнесенная как словесная игра с устойчивым оборотом, звучит как слоган: Во дворе – столб, у столба – гоп.

Народ приметил это и стал говорить о людях, которые делали что-нибудь лениво, нехотя, медленно, что они работают спустя рукава . Об умелом работнике и теперь говорят, что он работает, засучив рукава , хотя рукава могут быть такими короткими, что и засучивать их не надо.

Фразеологизмы - это устойчивые, застывшие сочетания слов, в них нельзя изменить словарный состав.

Например: сесть в лужу - попасть в неловкое смешное положение.

Сесть в кресло, за стол - это не фразеологизм.

Рассмотрите картинки. В прямом или переносном значении изобразил художник В.И. Тильман героев в определённой ситуации? (см. Рис. 2, 3, 4)

Рис. 2. Кот наплакал - очень мало ()

Рис. 3. Ходить на голове - безобразничать ()

Рис. 4. Клевать носом - дремать ()

Найдём в стихотворении Б. Заходера фразеологизм.

С виду мы не очень схожи:

Петька толстый, я худой.

Не похожи мы, а всё же

Нас не разольёшь водой!

Фразеологизм «не разольёшь водой» - очень дружны.

Значение фразеологизма определяют путём подбора слова-синонима или выражения.

как снег на голову - неожиданно,

хоть глаз выколи - темно,

яблоку негде упасть - тесно,

обвести вокруг пальца - обмануть,

след простыл - исчез, спрятался,

каша в голове - полная неясность, путаница в мыслях

Рассмотрите рисунки. (см. Рис. 5) Как художник пошутил?

Рис. 5. Фразеологизмы ()

Написал, как курица лапой - о неразборчивом почерке.

Взять быка за рога - смело и сразу взяться за самое главное в трудном деле.

Укажем сначала фразеологизмы со значением «трудиться», затем - «бездельничать».

работать не покладая рук

от зари до зари

до седьмого пота

не щадя сил

сидеть сложа руки

бить баклуши

Бить баклуши - бездельничать. А что такое баклуши?

В старину кустари делали посуду из дерева. Они кололи чурбачки липового дерева в качестве заготовок для мастера-ложкаря. Готовить такие чурбачки и называлось бить баклуши . Работа эта считалась пустячной, поэтому она и стала образцом не дела, а безделья. Конечно, всё познаётся в сравнении, и работа эта казалась лёгкой лишь в сравнении с тяжёлым крестьянским трудом. И далеко не у каждого получится сейчас хорошо баклуши бить (см. Рис. 6).

Рис.6. Бить баклуши ()

Змей Горыныч унёс царевну далеко.

Девочка отчаялась

На уроке ученица не слушала объяснение новой темы.

Ребята беседовали без посторонних .

В холодильнике было пусто .

Справка: хоть шаром покати, за тридевять земель, падать духом, с глазу на глаз, пропускать мимо ушей.

Змей Горыныч унёс царевну за тридевять земель.

Девочка упала духом , так как задача никак не решалась.

На уроке ученица пропускала мимо ушей объяснение новой темы.

Ребята беседовали с глазу на глаз.

В холодильнике было хоть шаром покати.

Уши можно мыть - это знают все. А что ещё можно делать с ушами, расскажет текст под названием Ушария.

1. Если ваш знакомый будет вам надувать уши (сплетничать), не стоит развешивать уши (слушать с доверчивостью), лучше держать ушки на макушке (быть настороже), а не хлопать ушами (бездействовать).

2. Когда вы уплетаете так, что за ушами трещит (с большим аппетитом), и не верите своим ушам (очень удивляетесь), слыша этот треск, и он вам ухо режет (неприятен) - не расстраивайтесь! Пусть вам завидуют те, кому такого аппетита не видать как своих ушей (никогда не будет) (см. Рис. 7).

Рис. 7. Развешивать уши ()

Вспомним фразеологизмы, где упоминаются животные.

болтливый как ….

колючий как …

голодный как ….

выносливый как …

молчит как …

драчливый как …

хитёр как …

скользкий как …

Болтливый как сорока, колючий как ёж, голодный как волк, выносливый как верблюд, молчит как рыба, драчливый как петух, хитёр как лиса, скользкий как уж.

Соединим стрелкой пары фразеологизмов-синонимов . Они выражают одно общее понятие.

в двух шагах

пускать пыль в глаза

как ветром сдуло

заткнуть за пояс

морочить голову

рукой подать

утереть нос

не успел глазом моргнуть

в двух шагах - рукой подать (близко)

пускать пыль в глаза - морочить голову (обманывать)

как ветром сдуло - не успел глазом моргнуть (мгновенно)

заткнуть за пояс - утереть нос (превзойти кого-нибудь в чём-то)

Соединим фразеологизмы-антонимы , противоположные по смыслу.

как кошка с собакой

держать язык за зубами

хоть пруд пруди

душа в душу

точить лясы

как кошка с собакой - душа в душу (враждовать - очень дружно)

держать язык за зубами - точить лясы (молчать - болтать)

Вставим в каждое предложение подходящий по смыслу фразеологизм из слов для справок.

Ученик сидел на уроке…, потому что накануне он …. и не подготовил задание. Учитель ему вопрос задаёт, а он … . … досидел ученик до конца урока. От стыда он готов был …

Справка: пальцем не пошевелил, сквозь землю провалиться, как на иголках, словно воды в рот набрал, с горем пополам.

Пальцем не пошевелил (ничего не делал), сквозь землю провалиться (иметь сильное желание исчезнуть), как на иголках (в крайнем волнении), словно воды в рот набрал (молчать), с горем пополам (с большим трудом).

Ученик сидел на уроке как на иголках , потому что накануне он пальцем не пошевелил и не подготовил задание. Учитель ему вопрос задаёт, а он словно воды в рот набрал. С горем пополам досидел ученик до конца урока. От стыда он готов был сквозь землю провалиться.

Прочитаем тексты. Найдём фразеологизмы.

Вчера мы были в цирке. Публика внимательно смотрела на арену, когда выступали акробаты. Сосредоточенно она наблюдала за выступлением львов. Когда же появились клоуны, то все засмеялись. После спектакля зрители искренне хлопали артистам.

Вчера мы были в цирке. Публика не сводила глаз с арены, когда выступали акробаты. Затаив дыхание , она наблюдала за выступлением львов. Когда же появились клоуны, то все покатились со смеху . После спектакля зрители от всей души хлопали артистам.

Не правда ли, фразеологизмы украсили текст?

Значение фразеологических оборотов разъясняется во фразеологическом словаре русского языка. Наиболее употребительные фразеологические обороты разъясняются в толковых словарях.

Помета «разговорный» (разг.) характеризует фразеологизмы, употребление которых придаёт речи оттенок непринуждённости. Они используются в бытовом общении, в диалогах.

Например: садиться в калошу - оказаться в неловком положении.

Помета «просторечный» (прост.): вынь да положь - сделай немедленно.

Помета «книжный» (книжн.) используется при характеристике фразеологизмов, употребляемых в книжной речи.

Например, Нить Ариадны - то, что помогает найти выход из затруднительного положения.

Выражение возникло из мифов об афинском герое Тесее, убившем полубыка-получеловека Минотавра. А помогла ему Ариадна.

На уроке вы узнали, что фразеологизмы - устойчивые сочетания слов, близкие по значению одному слову. Они делают нашу речь яркой, образной, выразительной. Используйте фразеологизмы в своей речи.

Список литературы

  1. М.С. Соловейчик, Н. С. Кузьменко «К тайнам нашего языка» Русский язык: Учебник. 3 класс: в 2-х частях. - Смоленск: Ассоциация XXI век, 2010.
  2. М.С. Соловейчик, Н. С. Кузьменко «К тайнам нашего языка» Русский язык: Рабочая тетрадь. 3 класс: в 3-х частях. - Смоленск: Ассоциация XXI век, 2010.
  3. Т. В. Корешкова Тестовые задания по русскому языку. 3 класс: в 2-х частях. - Смоленск: Ассоциация XXI век, 2011.
  4. Т. В. Корешкова Потренируйся! Тетрадь для самостоятельной работы по русскому языку для 3 кл.: в 2-х частях. - Смоленск: Ассоциация XXI век, 2011.
  5. Л.В. Машевская, Л.В. Данбицкая Творческие задачи по русскому языку. - СПб.: КАРО, 2003.
  6. Г.Т. Дьячкова Олимпиадные задания по русскому язык. 3-4 классы. - Волгоград: Учитель, 2008.

Домашнее задание

  1. Прочитайте стихотворение.

    Наше и Моё.

    Наше встретило

    Всё моё! -

    Кричит Моё.

    Мячик мой,

    стул хромой

    тоже мой,

    столик мой,

    моя кровать,

    ранец мой,

    моя тетрадь.

    Книга куплена -

    Для меня -

    моя семья.

    И на мне -

    мой костюм,

    моё бельё.

    Нет на свете

    Но ему сказало

    Есть моё,

    Но есть и наше:

    Наш дом,

    наш двор,

    наш с тобою

    разговор.

    Кроме этого,

    наша школа,

    наш класс,

    наша дружба,

    наша честь…

    не перечесть.

    Светит наша

    Наше солнце

    Вот что Наше говорит.

    А Моё твердит своё:

    Всё моё, моё, моё!

    А Моё пищит своё,

    как у речки комарьё…

    К сожаленью, до сих пор

    Не окончен этот спор.

    (Г. Сапгир)

    Как вы думаете, почему Моё и Наше спорят?

    Выберите каждому участнику разговора подходящие фразеологизмы.

    Справка : наставлять уму разуму, набивать карман, накладывать лапу, одна песня, сам за себя, с чистым сердцем, не поверить своим ушам, зимой снега не выпросишь.

  2. Прочитайте текст про бабушку Надежду. Вместо точек вставьте фразеологизмы.

    Про прабабушку Надежду люди говорили, что она человек …. Всю свою долгую жизнь она от … и изо всех сил старалась всем помочь. Много бед и лишений она …, но никогда … и …. С соседями она старалась найти …, а с друзьями и родственниками жила … Детей она любила … и принимала … их печали и заботы. Если кто-то из них болел, то прабабушка Надежда …. Умела она найти такое ласковое слово, что боль … и болезнь отпускала. Её сердечное желание всем помочь шло …, и она это делала …

    Справка: большое сердце, чистое сердце, вынести на своих плечах, не падать духом, не кривить душой, найти общий язык, жить душа в душу, любить всем сердцем, принимать близко к сердцу, не находить себе места, как рукой снять, не покладая рук.

  3. Найдите в тексте фразеологизмы, подберите к ним слова-синонимы.
    Мама попросила Петю прополоть грядку. Петя ответил, что выполнит работу хорошо, что даёт голову на отсечение. С горем пополам выдернул он только высокие сорняки и пошёл смотреть мультфильмы. Сидит он на диване и в ус не дует. Поняла мама, что с Петей каши не сваришь, и пошла сама полоть.
  1. Интернет-портал Idioms.chat.ru ().
  2. Интернет-портал Tvoyrebenok.ru ().
  3. Интернет-портал Usfra.ru ().

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ,

СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 28 ГОРОДА ТОМСКА

Мой школьный фразеологический словарик.

(для обучающихся 5-7 классов)

Обучающиеся 6«А»класса

МОУ СОШ №28 г. Томска

Киселева Юлия,

Кадочникова Светлана,

Додонова Александра,

Додонова Анастасия.

Учитель:

Насонова Е.Ю.

Томск – 2008

Пояснительная записка.

Настоящий словарик представляет собой учебное справочное пособие по русской фразеологии. В нем описываются не отдельные слова , а более сложные образования, называемые фразеологическими оборотами (кот наплакал, медвежья услуга, замкнутый круг и т.д.).

Словарик имеет учебную направленность. Основная задача словарика – помочь обучающимся овладеть нормами употребления фразеологизмов в речи, узнать их происхождение.

Словарик адресован обучающимся 5-7 классов и всем, кто проявляет интерес к русской фразеологии.

Словарик содержит 65 фразеологизмов русского языка. Значение и употребление фразеологизмов в речи иллюстрируется цитатами из произведений литературы.

Фразеологический состав русского языка очень богат и разнообразен. Он насчитывает десятки тысяч фразеологизмов. Настоящий словарик включает лишь те фразеологизмы, которые широко используются в устной и письменной речи школьников, изучаются в школьной программе по русскому языку в разделе «Фразеология», встречаются в программных произведениях по литературе.

Фразеологизмы, собранные в данном словарике, размещены по двум разделам в зависимости от источника происхождения: исконные и заимствованные. В каждом разделе фразеологизмы располагаются по первому слову в алфавитном порядке.

Завершает словарик алфавитный указатель включенных в него фразеологических оборотов и приложение – справочник по теме «Фразеология русского языка».

Лексикографические источники.

1. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. М., 1966.

2. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.

3. Быстрова Е.А., Окунева А.П., Шанский Н.М. Учебный фразеологический

Словарь. М., 1998.

4. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов, 1977.

5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М.,

6. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.,

7. Молотков А.М. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.

8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2002.

9. Шанский Н.М., Быстрова Е.А., Зимин В.И. Фразеологические обороты

Русского языка. М., 1988.

10.Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. М., 1985.

^ РАЗДЕЛ -1.

ИСКОННО РУССКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ.

Бить баклуши. Разг. Обычно неодобр. Только несов. Ничего не делать, бездельничать; без пользы, праздно проводить время. //Валять дурака (во 2 знач.), ворон считать (в 1 знач.), лодыря гонять.

Хватит баклуши бить – надобно быть и полезным. (А.Герцен)

(?) 1. Фразеологизм восходит к названию игры, основная цель которой – сбить небольшие деревянные палочки, или баклуши. С точки зрения занятых людей, сбивать баклуши – пустая трата времени. Отсюда и значение фразеологизма – «делать несерьезное, ненастоящее дело» или «ничего не делать».

2. Битьем баклуш – нарезкой чурок для выделки деревянной посуды – занимались лесники. Правда, в руках токарей и ложкарей, к которым попадали потом чурки, они превращались в то или иное изделие, но битье баклуш считалось очень несложным, пустячным делом.

Браться за ум. Разг. Чаще сов. Становиться благоразумнее, рассудительнее.

Пора уже за ум взяться. Надо работать, трудиться. (А.Чехов)

Бросать слова на ветер. Разг. Только несов. Говорить без пользы или необдуманно; опрометчиво обещать и не выполнять обещанного.

Мой друг слов на ветер не бросает.

Вагон и маленькая тележка. Разг. Много. // Куры не клюют

Говорить он мастер! Обещает сделать вагон и маленькую тележку! И ничего не сделает.

Валять дурака. Разг. Неодобр.


  1. Дурачиться, потешать других глупыми выходками, забавляться шутками.
В разных местах захохотали, а кто-то из мужчин лихо свистнул. Но Гриша сердито прикрикнул на них: «Не валяйте дурака, люди!» (В.Липатов)

  1. Бездельничать, ничего не делать. // Бить баклуши, ворон считать (в 1 знач.), лодыря гонять.
Все чем-то занимаются, а ты дурака валяешь.

  1. Вести себя легкомысленно, несерьезно; поступать не так, как следует.
Перестань, Платон, разыгрывать и валять дурака. (Ю.Бондарев)

(?) От детской игры, забавы с игрушкой-неваляшкой, обычно представляющий собой Иванушку-дурачка (ваньку-встаньку), которого и пытались повалить.

Верста коломенская. Разг. Шутл. Очень высокого роста.

Ничего себе дитятко! Верста коломенская. (А.Васильев.)

(?) От сравнения высокорослого человека с верстовыми столбами, расставленными между Москвой и селом Коломенским, где когда-то находилась летняя резиденция царя Алексея Михайловича.

Водить за нос. Разг. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и

Не выполнять обещанного. // Втирать очки, обводить вокруг пальца, пускать пыль в глаза.

Вдруг Шкляревич сказал: «…Поверьте мне, что она не стоит того…Она всех нас водила за нос». (И.Бунин)

(?) Оборот восходит к существовавшему -то обычаю. Медведю цыгане вставляли в нос кольцо. За это кольцо они водили медведя и заставляли его делать фокусы, обманывая обещаниями подачки.



  1. Быть невнимательным, рассеянным. // Бить баклуши, валять дурака (во знач.), лодыря гонять.
Весь класс слушал объяснение учителя, и только новичок ворон считал.

  1. Бездельничать, бесцельно проводить время.
Я сейчас вернусь, а ты, чем ворон считать, почитай лучше книгу.

Вставлять палки в колеса. Разг. Неодобр. Чаще несов. Намеренно мешать кому-либо в каком-либо деле, в осуществлении чего-либо.

Знаю, верят в меня еще… Но есть и такие , кто вставляет мне палки в колеса. (В.Тендряков.)

(?) Оборот восходит к обычаю использовать специальные палки для замедления хода телеги, повозки и других средств передвижения.

Втирать очки. Разг. Неодобр. Чаще несов. Обманывать кого-либо, вводить в заблуждение, представлять что-либо в неправильном свете. // Водить за нос, обводить вокруг пальца, пускать пыль в глаза.

Какие еще там десять лишних человек? Ты мне очки не втирай. (А.Гайдар.)



Выводить на чистую воду. Разг. Разоблачать, уличать кого-либо (раскрывать дела, обычно темные, неблаговидные).

Мне непременно хочется вывести на чистую воду это мошенничество. (Н.Гоголь.)

(?) Выводить на чистую воду – первоначально: вывести рыбу, которая попалась на крючок, на чистую (открытую)воду.

Вылетать в трубу. Разг. Терять свое богатство, оставаться без денег, разоряться.

Будут ваши братцы при капитале! – Будут. Вот я так ни при чем останусь – это верно! Да, вылетел, брат, в трубу! (Салтыков – Щедрин М.Е.)

Выносить сор из избы. Разг. Рассказывать о ссорах, неприятностях, происходящими между близкими людьми.

…Да говори же скорей – сору из избы не вынесем… Что сказано, то во мне умерло. (П.Мельников–Печерский.)

(?) Выражение связано с существовавшим мнением о том, что можно причинить человеку вред, воздействуя на его частицы, которые якобы находятся в соре. Поэтому сор из избы не выметался, а подметался к порогу, собирался, сжигался в печи.



Гонять лодыря. Разг. Бездельничать, понапрасну тратить время. // Бить баклуши, валять дурака, лежать на боку, плевать в потолок, считать ворон (во 2 знач.)

Надо работать, а не лодыря гонять.

Грести лопатой. Разг. Много получать, наживать.; быть очень богатым.

Все тут было богато… Так и видно, что здесь именно живут те мужики, которые гребут, как поется в песне, серебро лопатой. (Н.Гоголь.)

Держать ухо востро. Разг. Только несов.

Быть осмотрительным, осторожным, не доверять кому-либо.

Они воры. Мне должно держать ухо востро; при первой неудаче они свою шею выкупят моею головою. (А.С.Пушкин.)

Держать язык за зубами. Разг. Только несов. Молчать не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.

Держи язык за зубами… Поберегись сказать что-нибудь лишнее. (А.Чехов.)

Душа в пятки уходит. Разг. Кто-либо испытывает сильный страх.

На западе зарево и стрельба такая, что душа в пятки уходит. (Э.Казакевич.)

Душа нараспашку. Разг. Очень чистосердечный, откровенный.

От природы человек щедрый – душа нараспашку. (В.Тендряков.)

(?) Первоначально: с открытым (расстегнутым0оротом рубашки, когда видна «душа» - ямочка между ключицами на шее, где, по старым представлениям, помещается душа человека.

За тридевять земель. Очень далеко. // На край земли, у черта на куличках.

(?) Тридевять – образовано из слов три и девять. Первоначально счет велся девятками, отсюда тридевять – три раза по девять, т.е. двадцать семь. Оборот вошел в литературу из народных сказок, где он означал «в неведомой дали, очень далеко».

Задирать нос. Разг. Зазнаваться, важничать.

Он занял первое место на олимпиаде и задрал нос.

Закидывать удочку. Разг. Осторожно разузнавать, выяснять предварительно что-либо. Осторожно намекать на что-либо с целью что-либо узнать, выяснить ситуацию.

Закинь удочку, может, если не скажут, так хоть намекнут. (В.Ажаев.)

(?) Оборот связан с ловлей рыбы. Рыболов обычно закидывает удочку несколько раз, пока не попадет в место , где клюет рыба.

Заметать следы. Ловко скрывать то, что может служить уликой.

Черепанов не собирался скрываться в подполье, он только намерен был переменить на всякий случай место жительства, надеясь таким способом замести следы. (В.Дмитревский.)

Заморить червячка. Разг. Слегка закусить, немного утолить голод.

До обеда было далеко, и мы решили хотя бы заморить червячка.

Зарубить на носу. Разг. Только соверш. Запомнить крепко-накрепко, навсегда.

Сырость для детей так же вредна, как голод. Заруби себе на носу и выбирай квартиру посуше.

(?) В старину носом называли палочки, дощечки, которые носили с собой неграмотные люди, чтобы делать на них различные заметки, зарубки. Зарубить на носу означало «сделать зарубки на дощечке (на носу) о том, что нужно помнить, не забыть».

Засучив рукава. Не жалея сил, много и усердно, старательно, энергично, с большим энтузиазмом.

Антоним: спустя рукава.

Все дружно, засучив рукава принялись за дело.

(?) Из свободного словосочетания засучив рукава, т.е. завернув рукава кверху, чтобы было удобнее работать. В Древней Руси верхняя одежда шилась с длинными рукавами, которые иногда доходили до колен. Работать с опущенными рукавами было неудобно, поэтому их засучивали.


Заткнуть за пояс. Разг. Превзойти кого-либо.

Я еще молодого за пояс заткну. (Г.Марков.)

Как рыба в воде. Разг. Свободно, непринужденно, хорошо.

Тимофей в рабочей среде как рыба в воде, всех знает и его все знают.

Клевать носом. Разг. Задремав на мгновение, опускать голову.

Гаврила все крепче склонялся грудью к коленам, клевал носом, как человек утомленный и недоспавший. (В.Колыхалов.)

Кот наплакал. Разг. Очень мало. // Капля в море, по пальцам можно пересчитать, раз-два и обчелся, с гулькин нос.

Антоним: конца-краю не видно, непочатый край, сколько угодно, хоть отбавляй, хоть пруд пруди А денег у меня – кот наплакал.


Крокодиловы слезы. Лицемерное сострадание, неискреннее сожаление.

Теперь твоему раскаянию уже никто не поверит… Теперь ты хоть источники слез пролей – и тогда скажут, что это крокодиловы слезы. (М.Салтыков – Щедрин.)

Курам на смех. Разг. О чем- то совершенно нелепом, глупом, бессмысленном.

Мне предлагают: будут деньги, большие деньги, большие чины. Это ж курам на смех.. (С.Сартаков.)

Лица нет. Разг. О резком, очень заметном изменении внешнего облика кого-либо, вызванном сильным потрясением, волнением, болезнью.

Вы были такой бледный, перепуганный: на вас…лица не было. (Ф.Достоевский.)

Медведь на ухо наступил. Разг. У кого-либо отсутствует музыкальный слух, кто-либо не способен правильно воспроизвести музыкальные звуки.

Петь любит, но слуха нет. Нина Яковлевна над ним смеется: «Вам медведь на ухо наступил». (В.Шукшин.)


Медвежья услуга. Неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи неудобства, неприятности, вред.

В наш нервный век мы рабы своих нервов ; они наши хозяева и делают с нами, что хотят. Цивилизация в этом отношении оказала нам медвежью услугу. (А.Чехов.)

(?) Из басни Крылова И. «Пустынник и Медведь».

Начать с азов. Начинать с самого начала, с самых основ, с самого элементарного, простого.

При овладении компьютерной грамотностью многим сегодня приходится начинать с азов.

(?) Аз – название первой буквы старославянской азбуки – кириллицы. До начала 20 века обучение детей грамоте начиналось с усвоения первой буквы «аз», которая в старославянском языке обозначала и местоимение 1-ого лица един. Числа именительного падежа.

Несолоно хлебавши. Обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого; безрезультатно.

Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши. (А.Толстой.)

(?) Несолоно – наречие от прилагательного несоленый; хлебавши – «есть что-либо жидкое, черпая ложкой». В связи с дороговизной соли на Руси пищу, как правило, солили непосредственно перед едой. Нежеланный и незваный гость получал соли меньше других и уходил несолоно хлебавши.

Обвести вокруг пальца. Разг. Ловко, хитро обманывать кого-либо // Водить за нос, втирать очки, пускать пыль в глаза.

Он не мог без насилия над собой представить, что такого человека можно было обмануть, обвести вокруг пальца…(К.Симонов.)

(?) Выражение связано с действиями фокусников, которые, опираясь на обман зрения и ловкость рук, способны довольно искусно ввести зрителя в заблуждение.

Остаться с носом. Разг. Терпеть неудачу; оставаться без того, на что надеялся, рассчитывал, чего добивался.

С их курса ее любили четыре парня: все остались с носом. На последнем курсе Майя вышла замуж за какого-то…физика. (В.Шукшин.)

(?)В Древней Руси было распространено взяточничество. Нередко без взятки, подарка ни в судах, ни в учреждениях подолгу нельзя было добиться решения своих дел. То, что просители приносили с собой в качестве подарка, называли «нос». Если подарок принимался, то можно было надеяться, что дело будет решено. Если же служащий отказывался от подарка по каким-либо причинам, то проситель «оставался с носом», не получив никакой надежды на успех.

От корки до корки. Разг. От начала до конца, целиком, полностью, ничего не пропуская.

Я знал учебники от корки до корки. (И.Павлов.)

(?) Корка – «обложка, переплет книги». В Древней Руси вплоть до 17 века обложки делались из тонких досок и обтягивались кожей.

По щучьему веленью. Разг. Без вмешательства кого-либо, как бы само собой, как бы по волшебству, чудесным образом.

Представьте себе… как по щучьему веленью!.. целая гора писем… И вдруг вижу сразу два, и оба мне. (А.Куприн.)

(?) Из русской народной сказки про Емелю, который отпустил щуку, пойманную им, на свободу, за что щука обещала исполнить любое его желание, стоит ему только произнести: «По щучьему велению, по моему хотению пусть будет то-то и то-то».

Показать, где раки зимуют. Разг. Проучить, жестоко наказать кого-нибудь.

Какое имели право самовольничать? Ну, погодите… Я покажу вам, где раки зимуют! (П.Беляков.)

Положа руку на сердце. Разг. Совершенно искренне, чистосердечно, откровенно.

Скажи мне, положа руку на сердце: правда ли, что мужчины так злы и коварны, как их обвиняют.(М.Лермонтов.)

(?) Выражение связано с прикладыванием руки к груди, к сердцу, что воспринималось как своего рода клятва в чистосердечии, искренности.

Попасть впросак. Разг. Из-за незнания чего-либо оказаться в неприятном, неловком, невыгодном для себя положении. Ошибиться, обманываться в чем-либо.

Петя понял, что попал впросак: никакой тайны у Гаврика, разумеется не было, а он только хотел над ним посмеяться. (В.Катаев.)

(?) Просак – «станок для скручивания веревок, а также пространство от прядильного колеса до того места, где скручиваются веревки». Если попасть туда по неосторожности *краем одежды или какой-либо частью тела), то возможны серьезные последствия.

Пускать пыль в глаза. Разг. Какими-либо поступками создавать ложное представление о себе. // водить за нос, втирать очки, обвести вокруг пальца.

На душе скверно и стыдно, как будто я, из желания пустить пыль в глаза, нарядился в богатое чужое платье. (В.Вересаев.)

Родиться в сорочке (рубашке). Разг. Быть удачливым, счастливым во всем (о человеке, которому сопутствует удача, счастье, которому везет).

Обработали рану, врач осмотрел ее внимательно… сказал, что солдатик в рубашке родился… Плечевой сустав не нарушен, а только задет осколком. (В.Астафьев.)

(?) Сорочка – здесь: «околоплодный пузырь, покрывающий тело или голову новорожденного ребенка». По суеверным представлениям, тот, кто родился в такой оболочке (что бывает редко), будет в жизни счастливым и удачливым. Эта оболочка у разных народов называется по-разному. Выражение «родиться в сорочке» исконно русское. Сорочка – «русская мужская рубашка с косым воротом», она носилась навыпуск, подпоясывалась и считалась признаком материального благополучия.

С гулькин нос. Разг.

1) Очень мало. // Капля в море, кот наплакал, по пальцам можно пересчитать, раз-два и обчелся.

Антоним: конца-краю не видно, непочатый край, сколько душе угодно, хоть отбавляй, хоть пруд пруди.

Мне и места-то надо с гулькин нос. Вот тут, у порога, свернусь и усну. (М.Шолохов.)

2) Очень мал, невелик.

Поставить-то куда? Сарайчик – с гулькин нос…9А.Степанов.)

(?) Буквально: с нос голубя. Гулькин – прилагательное от существительного гулька. Гуля, гулька – ласковое звукоподражательное название голубя. Как гулькин нос, т.е. размером с нос голубя.

Семи пядей во лбу. Отличающийся от других умом, мудростью, обладающий выдающимися способностями.

Антоним: звезд с неба не хватает.

Гении-то, люди семи пядей во лбу, не часто в жизни встречаются. (В.Тендряков.)

(?) В основе оборота лежит представление о том, что высота лба пропорциональна уму: чем выше лоб, тем умнее человек. Пядь – «старинная мера длины, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцами и составляющая около 18 см». Эта мера длины применялась в России до введения в 1918 году метрической системы мер. Если понимать буквально. То лоб человека, имеющий семь пядей во лбу, должен иметь высоту 126 см.

Семь пятниц на неделе. Разг. О человеке, который часто меняет свои решения, намерения.

Смирдин меня в беду поверг; у торгаша сего семь пятниц на неделе. (А.Пушкин.)

(?) Примерно в 18 веке в пятницу (в базарный день), которая была свободным от работы днем. Устраивались всякие сделки (прежде всего торговые). На пятницу назначались и сроки исполнения торговых и долговых обязательств. Тот, кто в этот день не возвращал своего долга, прося подождать до другого дня и до следующей пятницы, считался человеком ненадежным, необязательным. У такого человека, в соответствии с шутливой гиперболой, каждый день становился пятницей, иначе говоря, у него семь пятниц на неделе.

Сесть в лужу. Разг. Оказаться в неловком, глупом, смешном положении, потерпеть неудачу.

Жить можно, но требуется мозг и большая ловкость, чтобы сразу в лужу не сесть.

(?) От игрищ – боев, драк, в которых один из соперников мог быть повержен на землю , в грязь, в лужу.

Сидеть на шее. Разг. Находиться на иждивении, содержании; тяготить, обременять кого-либо; использовать кого-либо в своих интересах.

Я думаю, хватит тебе на батькиной шее сидеть. Работать надо. (А.Иванов.)

Скрепя сердце. Разг. С большой неохотой, вопреки желанию делать что-либо.

День спустя Игорь скрепя сердце все же признался Митяеву в своей виновности…(В.Быков.)

(?) Скрепя – старая форма краткого действительного причастия от глагола скрепить.

Смотреть сквозь пальцы. Разг. Намеренно не обращать внимания на что-либо плохое; сознательно не замечать чего-либо. // Закрывать глаза.

На крупные шалости одних начальство смотрело сквозь пальцы; других же, напротив, преследовали иногда несправедливо. (А.Блок.)

Спустя рукава. Разг. Небрежно, плохо, кое-как.

Антоним: засучив рукава.

Укорял он меня всю дорогу за то, что мы ничего не делаем, работаем спустя рукава. (С.Антонов.)

Тришкин кафтан. Разг. Непоправимое, безвыходное положение, когда устранение одних недостатков влечет за собой возникновение новых.

Как не дели рваный Тришкин кафтан, ничего, кроме лохмотьев да дыр, от него не достанется никому. (Н.Шмелев.)

(?) От названия басни Крылова И.А., где говорится о том, как ее герой Тришка для починки продранных локтей кафтана обрезал его рукава, а для того, чтобы надставить рукава, ему пришлось обрезать полы. Кафтан – «старинная русская мужская длинная верхняя одежда».

У черта на куличках. Разг. Очень далеко, в глухом месте. // За тридевять земель, на краю света.

Антоним: в двух шагах, рукой подать.

Он точно знал, что это ужасно далеко, у черта на куличках.

(?) Кулички возникло на основе узкодиалектного слова кулижки – «лесные полянки, острова на болоте» и стало созвучным существительному кулички.

Филькина грамота. Разг. Пустая, ничего не значащая бумажка; не обладающий реальной ценности документ.

И вы хотите, чтобы все это было сделано на основании этой вот… филькиной грамоты? (Н.Николаева.)

(?) Филька – производное от Филимон. Употребляясь в качестве нарицательного существительного, Филька имело значение «глупый, недалекий человек, дурак». Филькина грамота буквально значило: глупо составленный, плохо написанный документ.

Хоть пруд пруди. Разг. Очень, слишком много в избытке. // Конца краю не видно, непочатый край, сколько угодно, хоть пруд пруди.

Антоним: капля в море, кот наплакал, по пальцам можно пересчитать, раз-два и обчелся, с гулькин нос.

Их за последнее время было хоть отбавляй. (А.Н.Толстой.)

(?) В старое время пруды прудили, перегораживая с этой целью реку или небольшую речку плотиной. На возведение такой плотины шла большая масса какого-либо дешевого, бросового материала (камня, земли), которого было в изобилии.

Хоть шаром покати. Разг. Никого или ничего нет. Совершенно пусто.

Не из чего варить-то, хоть шаром покати – пустая изба. (В.Солоухин.)

Язык проглотить. Разг. Замолчать, перестать говорить.

До самой больницы она молчала, словно язык проглотила.


Раздел – 2.

^ ЗАИМСТВОВАННЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ.

Авгиевы конюшни. Книжн.


  1. Очень грязное место, запущенное помещение.
Письменный стол наш представляет собой авгиевы конюшни.

  1. Крайний беспорядок в делах.
Были, правда, у него порывы прижать взяточничество, заместить казнокрадов порядочными людьми, но он был не Геркулес, чтобы очистить эти авгиевы конюшни. (И.Гончаров.)

(?) Из буквального словосочетания Авгиевы конюшни, т.е. громадные конюшни Авгия, царя Элиды. По мифу, эти конюшни, которые не убирались 30 лет, Геркулес очистил в один день, направив через них воды бурной реки Алфей.

Ахиллесова пята. Книжн. Слабая сторона, наиболее уязвимое место. // Слабое место.

И у него была ахиллесова пята, и он имел слабости… Подсохин любил писать. (И.Лажечников.)

(?) В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) – один из самых сильных и храбрых героев. Мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать сына неуязвимым , окунула его в священную реку Стикс. Окуная, мать держала младенца за пятку, и чудодейственная вода не коснулась ее, поэтому пятка осталась единственным уязвимым местом. Именно в пятку попала стрела Париса, от которой Ахиллес погиб.

Весы Фемиды. Правосудие.

Из окон второго и третьего этажа… высовывались неподкупные головы жрецов Фемиды. (Н.В.Гоголь.)

(?) Фемида – в греческой мифологии богиня правосудия; изображалась держащей в одной руке меч, а в другой весы, с повязкой на глазах, символизирующей беспристрастие, с которым она судит обвиняемых в чем-либо, как бы взвешивая на весах все доводы обвинения и защиты и карая мечом виновных.

Висеть на волоске. Находиться в опасности, быть близким к гибели, к концу.

Больной находился в тяжелом состоянии, его жизнь висела на волоске.

(?)Восходит к древнегреческому мифу. Царь Дионисий Старший посадил завистника Дамокла во время пира на свое место. Среди веселья Дамокл вдруг заметил, что прямо над его головой на конском волосе висит острием вниз острый меч, готовый сорваться в любой момент. Тогда он понял, что счастливая жизнь правителей всегда сопряжена со смертельной опасностью.

Высечь море. Быть ослепленным бессильной злобой и вымещать ее на ни в чем не повинных существах или предметах.

Он разъярен и готов высечь море.

(?) Выражение восходит к легенде о персидском царе Ксерксе (жившем в 5 веке до н.э.), который, разъяряясь, приказал высечь море, после того как его флот был разбит греками.

Геркулесовы столпы (столбы). Предел чего-либо, крайняя точка.

Дойти до Геркулесовых столбов.

(?) Геркулес (Геракл) – герой греческих мифов, одаренный необыкновенной физической силой; совершил 12 подвигов. На противоположных берегах Европы и Африки у Гибралтарского пролива он поставил «Геркулесовы столпы (столбы)». Так в древнем мире называли скалы Гибралтарскую и Джебель-Муса. Столпы эти считались «краем мира», дальше которого нет пути.

Дамоклов меч. Нависшая, угрожающая опасность.

…в казенном заведении…над головой каждого висел дамоклов меч строгости, взыскательности самой придирчивой… за самый невинный проступок – расстегнутый воротник или пуговицу – отправляли в карцер. (А.Герцен.)

(?) Выражение возникло из древнегреческого предания, рассказанного Цицероном. Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Дионисия Старшего, стал завистливо говорить о нем, как о счастливейших из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это – эмблема тех опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря на кажущуюся счастливую жизнь.

Кануть в лету. Книжн. Бесследно исчезнуть, навсегда оказаться забытым.

Он канул в лету окончательно.

(?) Лета – в античной мифологии река забвения в подземном царстве.

Колесо Фортуны. Случай, слепое счастье.

Он знал: фортуны колесо

Пленяет только младость.

(Н.А.Некрасов.)

(?) Фортуна – в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой – рог изобилия. Руль указывает на то, что Фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия – на благополучие, изобилие, которое она может подарить, а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость.

Нить Ариадны. Книжн. Способ, помогающий выйти из трудного положения.

Дети, может быть, не меньше нас, взрослых, ищут одного руководящего начала и ариадниной нити, которая бы выводила их из лабиринта их детских недоразумений.

(?) Восходит к древнегреческой мифологии. Нить Ариадны, т.е. клубок ниток, принадлежащий Ариадне, дочери критского царя Миноса. По мифу, Ариадна помогла афинскому герою Тезею убить Минотавра (полубыка-получеловека) и выбраться из лабиринта с помощью нити, прикрепленной у входа.

Объятия Морфея. Сон.

Я полагаю, пора путешественникам в объятия к Морфею, - заметил Василий Иванович. – То есть пора спать! – подхватил Базаров. – Это суждение справедливое. (И.С.Тургенев.)

(?) В греческой мифологии Морфей – сын бога сна Гипноса, крылатый бог сновидений. Имя его – синоним сна.

Олимпийское спокойствие. Спокойствие, ничем не возмутимое.

Удивляюсь твоему олимпийскому спокойствию.

(?) Олимп – гора в Греции, глее, как рассказывается в греческих мифах , обитали боги. Олимпийцы – бессмертные боги; переносно – люди, всегда сохраняющие величественную торжественность внешнего облика и невозмутимое спокойствие духа.

Панический страх. Безотчетный, непреодолимый страх.

Вскочили с мест и в паническом страхе, с отчаянным криком бросились к выходу. (А.П.Чехов.)

(?) Пан – лесной бог, которого изображали обросшим шерстью, на голове - козлиные рожки, на ногах – козлиные копытца. Пан очень любил музыку и часто играл на пастушьей дудочке. Всякий, кто подходил к лесному убежищу Пана, он обращал в бегство, приводя в ужас одним своим видом.

Переливать из пустого в порожнее. Разг. Заниматься чем-либо бесполезным; бесцельно тратить время; попусту тратить время на пустые разговоры.

Утром дела не делаю, а так, из пустого в порожнее переливаю. (А.Пушкин.)

(?) Восходит к высказываниям древнегреческих философов, которые уподобляли одного из спорящих глупцов человеку, доящему козла, а другого – подставляющему решето (порожний – «ничем не заполненный, пустой»)

Плясать под чужую дудку. Во всем подчиняться кому-либо.

Тот ничего с вами не сделает, будет под вашу дудку плясать, пока его не выгонят. (В.Закруткин.)

(?) Заимствовано из басни Эзопа (6 век до н.э.) «Рыболов и рыбы», где рассказывается о том, как рыболов играл на дудке, чтобы приманить к себе рыб; когда же это ему не удалось, он закинул сеть и вытащил множество животрепещущих рыб. Обращаясь к бившимся на песке рыбам, рыбак сказал: «Пока я играл на флейте, вы не хотели плясать, а теперь заплясали».

Почивать (почить) на лаврах. Добившись чего-либо, успокаиваться на достигнутом.

Так как вам известно, милый друг, что я от природы ленив, то и почию на лаврах…(М.Ю.Лермонтов.)

(?) От обычая древних греков увенчивать победителя лавровым венком. Буквально: добившись победы, других побед уже не искать.

Прокрустово ложе. Книжн. Мерка, под которую искусственно, насильственно что-либо подгоняют.

Не зная никаких свобод, ежечасно изнемогая на прокрустовом ложе всевозможных укорачиваний, она не отказывалась от своих идеалов. (М.Салтыков-Щедрин.)

(?) По имени древнегреческого разбойника Прокруста, который обрубал или вытягивал жертвам ноги по длине своего ложа.

Прометеев огонь. Священный огонь, горящий в душе человека, неугасаемое стремление к достижению высоких целей.

(?) Прометей в греческой мифологии – один из титанов; он похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана.

Рог изобилия. Символ богатства, изобилия.

Спорилося нам все, изливались на нас успехи, точно из рога изобилия. (Н.Лесков.)

(?) Пришло из греческой мифологии. Коза, вскормившая своим молоком младенца Зевса, зацепившись за дерево, отломила рог. Его взяла нимфа, наполнила плодами и подала Зевсу; Зевс подарил рог воспитавшим его нимфам и обещал им, что все, что бы они не пожелали, они получат в изобилии из этого рога.

Сизифов труд. Тяжелая, бесконечная, бесплодная работа.

Какая-то это была Сизифова работа. Только выдумаешь, что сказать, скажешь, опять надо молчать, придумывать. (Л.Н.Толстой.)

(?) Возникло из греческой мифологии. Коринфский царь Сизиф за оскорбление богов был присужден Зевсом к вечной муке: он должен был вкатывать на гору огромный камень , который тотчас же скатывался.

Титанический труд. Огромный, колоссальный труд.

(?) Титаны – греческие божества старшего поколения – дети Урана и Геи (неба и земли) – были очень могучими, олицетворяли собой неукротимую стихию и грубую силу, отождествляются с гигантами.

Танталовы муки. Книжн. Страдания от сознания близости желанной цели и невозможности ее достигнуть.

Муки Тантала были ему не по силам. (А.Чехов.)

(?) По древнегреческому мифу Тантал, фригийский царь. Он хотел похитить напитки богов, обеспечивающие вечную молодость, здоровье, силу, и принести их на Землю людям. За оскорбление богов Тантал был жестоко наказан: он вечно был обречен испытывать муки жажды и голода, хотя вода и роскошные плоды были рядом с ним.

Узы Гименея. Брак, супружество.

Молодая дама… очень недавно связала себя узами Гименея. (М.Салтыков-Щедрин.)

(?) В Древней Греции слово «Гименей» означало и свадебную песню, и божество брака, освященного религией и законом, в отличие от Эроса, бога свободной любви.

Яблоко раздора. Книжн. Причина, предмет спора, вражды.

Бретань… слишком долго служила яблоком раздора между Англией и Францией. (А.Блок.)

(?) Восходит к древнегреческому мифу. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них предназначено яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить жену спартанского царя Менелая – Елену, из-за чего началась Троянская война.

Ящик Пандоры. Источник несчастий, великих бедствий.

(?) В древнегреческом мифе о Пандоре говорится, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь. За это разгневанный Зевс послал на Землю красивую женщину –Пандору, она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Несмотря на предупреждения Прометея не открывать ларец, Пандора, подстрекаемая любопытством, открыла его и выпустила все несчастья. На дне осталась только надежда, так как Пандора успела захлопнуть крышку.


Приложение.

Указатель фразеологических оборотов.

Раздел – 1.

Исконно русские фразеологизмы.

Бить баклуши

Браться за ум

Бросать слова на ветер

Вагон и маленькая тележка

Валять дурака

Верста коломенская

Вставлять палки в колеса

Втирать очки

Выводить на чистую воду

Вылетать в трубу

Выносить сор из избы

Гонять лодыря

Грести лопатой

Держать ухо востро

Держать язык за зубами

Душа в пятки уходит

Душа нараспашку

За тридевять земель

Задирать нос

Закидывать удочку

Заморить червячка

Зарубить на носу

Засучив рукава

Заткнуть за пояс

Как рыба в воде

Клевать носом

Кот наплакал

Крокодиловы слезы

Курам на смех

медведь на ухо наступил

Медвежья услуга

Медведь на ухо наступил

Начать с азов

Несолоно хлебавши

Обвести вокруг пальца

Остаться с носом

От корки до корки

По щучьему велению

Показать, где раки зимуют

Положа руку на сердце

Попасть впросак

Пускать пыль в глаза

Родиться в сорочке

С гулькин нос

Семи пядей во лбу

Семь пятниц на неделе

Сесть в лужу

Сидеть на шее

Скрепя сердце

Смотреть сквозь пальцы

Спустя рукава

Тришкин кафтан

У черта на куличках

Филькина грамота

Хоть пруд пруди

Хоть шаром покати

Язык проглотить

Раздел – 2.

Заимствованные фразеологизмы.

Авгиевы конюшни

Ахиллесова пята

Весы Фемиды

Висеть на волоске

Высечь море

Геркулесовы столпы

Дамоклов меч

Кануть в лету

Колесо Фортуны

Нить Ариадны

Объятия Морфея

Олимпийское спокойствие

Панический страх

Переливать из пустого в порожнее

Плясать под чужую дудку

Почивать на лаврах

Прокрустово ложе

Прометеев огонь

Рог изобилия

Сизифов труд

Титанический труд

Танталовы муки

Узы Гименея

Яблоко раздора

Ящик Пандоры

Приложение-справочник.

1. Фразеологический оборот – это устойчивое сочетание слов, которое

Употребляется как целая единица речи.

2. Основные признаки фразеологизма:

А) Целостность.

Фразеологический оборот можно заменить одним словом или словосочетанием:

Бить баклуши – бездельничать;

Кот наплакал – мало;

Извиваться ужом – хитрить.

Б) Устойчивость.

Устойчивость фразеологизма – это означает постоянство его состава.

Фразеологизм легко отличить от ошибочно построенного словосочетания.

Сравните: семь пятниц на неделе и «семь суббот на неделе», после дождичка в четверг и «после дождичка в субботу».

В) Воспроизводимость в речи.

Фразеологизмы нельзя делать самим, их надо помнить и помнить, что они означают, т.к. их общее значение не вытекает из обычных значений составляющих слов: водить за нос, весить лапшу на уши, вылететь в трубу.

3. Системность фразеологизмов русского языка.

Во фразеологии, как и в лексике, существуют системные отношения между фразеологизмами. Такие же отношения устанавливаются между фразеологизмами и словами. Знание этих отношений помогает различить фразеологизмы в синонимических рядах и в противопоставлениях, а это повышает культуру речи.

А) Синонимия фразеологизмов.

Фразеологизмы – синонимы – это такие фразеологизмы, которые сходны по значению или обозначающие одни и те же понятия. Такие фразеологические обороты допускают замену одним и тем же словом:

Возносить до небес, вспоминать добрым словом – «хвалить»

Водить за нос, обводить вокруг пальца – «обманывать»

Бить баклуши, праздновать лентяя, лежать на печи – «бездельничать».

Фразеологизмы имеют синонимы – другие фразеологизмы и составляют фразеологический синонимический ряд. Как и слова-синонимы, синонимы-фразеологизмы в синонимическом фразеологическом ряду объединяются общим для них значением, различаясь по оттенкам значения и употреблению:

Вспоминать добрым словом – «хвалить»

Возносить до небес –«чрезмерно хвалить».

Сходство между словами и фразеологизмами, близкими по значению, не является тождеством. Смысловое преимущество фразеологических оборотов в том, что они имеют более емкое значение за счет образности.

Б) Антонимия фразеологизмов.

Фразеологические обороты также имеют антонимы-фразеологизмы:

Кот наплакал (мало), раз, два и обчелся, детишкам на молочишко – куры не клюют (много), вагон и маленькая тележка, тьма–тьмущая;

Душа в душу – как кошка с собакой;

В двух шагах – за тридевять земель.

4. Источники русских фразеологизмов.

По происхождению фразеологизмы делятся на две группы: исконные и

Заимствованные.

Источники исконных фразеологизмов:

А) Фразеологизмы, связанные с бытом и верованиями древних славян.

Быт и верования отразились в наиболее старых фразеологизмах русского языка:

Перемывать косточки, греть руки , выносить сор из избы, после дождичка в четверг

С языческими верованиями славян связано, как полагают ученые, выражение «после дождичка в четверг», т.е. «никогда». Четверг был днем Перуна, бога грома, и в этот день обычно ожидали в засуху дождя, но поскольку мольбы к Перуну не достигали цели, родилось это выражение, окрашенное печалью и сожалением.

Б) Устное народное творчество.

Сказочного происхождения фразеологизмы: при царе Горохе, сказка про белого бычка.

От пословиц образовались фразеологизмы: без царя в голове, локти кусать, любовь не картошка, пьяному море по колено.

В) Русские ремесла.

Закидывать удочку, заметать следы, попасть на удочку и др.

Г) Произведения русских писателей.

Из басен И.Крылова: слон и моська, тришкин кафтан, демьянова уха, мартышкин труд, медвежья услуга и др.

Из произведений А.П.Чехова: на деревню дедушке, палата номер шесть и др.

5. Источники заимствованных фразеологизмов.

А) Фразеологизмы, заимствованные из греческой и латинской мифологии:

Авгиевы конюшни, ахиллесова пята, прокрустово ложе и др.

Б) Фразеологизмы, заимствованные из произведений зарубежных писателей.

6. Типы фразеологизмов с точки зрения стилистической окраски:

А) Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи: знай себе цену, игра воображения, замкнутый круг, доживать век и др.

Б) Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи: камень преткновения, авгиевы конюшни, искушать судьбу и др.

В) Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения: как на иголках, первый блин комом, семь пятниц на неделе, жить припеваючи и др.

Г) Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на кудыкину гору, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу, дурить голову, плевое дело и др.

Богатство языка – это в первую очередь обилие в нем разных слов и фразеологизмов. Чем большим их количеством владеет человек, тем он лучше выражает свои мысли и понимает других людей.

Фразеология - раздел науки о языке, который изучает устойчивые сочетания слов. Фразеологизм - устойчивое сочетание слов, или устойчивое выражение. Используется для называния предметов, признаков, действий. Оно представляет собой выражение, возникшее однажды, ставшее популярным и закрепившееся в речи людей. Выражение наделено образностью, может иметь переносный смысл. Со временем выражение может принять в обиходе широкий смысл, частично включающий изначальное значение или вовсе исключающий его.

Лексическое значение имеет фразеологизм в целом. Входящие в фразеологизм слова по отдельности не передают смысла всего выражения. Фразеологизмы могут быть синонимичны (на краю света, куда ворон костей не заносил) и антонимичны (возносить до небес - втаптывать в грязь). Фразеологизм в предложении является одним членом предложения. Фразеологизмы отражают человека и его деятельность: труд (золотые руки, валять дурака), отношения в обществе (закадычный друг, вставлять палки в колёса), личные качества (задирать нос, кислая мина) и т.д. Фразеологизмы делают высказывание выразительным, создают образность. Устойчивые выражения используются в художественных произведениях, в публицистике, в бытовой речи. Устойчивые выражения называют иначе идиомами. Много идиом в других языках - английском, японском, китайском, французском.

Чтобы наглядно увидеть использование фразеологизмов, обратитесь на странице ниже к их списку или .