Какие могут быть омонимы к слову язык. Омонимия. Омографы и омофоны

Во многих языках планеты существует такое явление, как омонимия. Основано оно на том, что одинаковые по звучанию и написанию слова и морфемы имеют разное значение. Они носят название «омонимы». Примеры их встречаются повсеместно. Мы и в обычной речи их употребляем чрезвычайно часто.

Омонимы

Примеры, подтверждающие данное явление, известны многим. Это такие общеупотребительные слова:

  • «лук» в значениях растение и оружие;
  • «побег», в одном случае обозначающий молодую ветвь, а в другом - самовольный торопливый уход.

Вне контекста трудно определить, в каком именно значении используются эти омонимы. Примеры предложений со словами продемонстрируют это явление наглядно.

  • Зелёный лук особенно хорош в овощных салатах.
  • Мальчику на день рождения подарили игрушечный лук со стрелами.
  • Яблоня дала молодой побег, но садовник осенью произвёл его обрезку.
  • Граф Монте-Кристо совершил побег из тюрьмы креативным способом, заменив собою труп узника.

Помогут понять, что означают омонимы примеры словосочетаний:

  • «зелёный лук» и «меткий лук»;
  • «девичья коса» и «речная коса»;
  • «три яблока» и «три тряпкой пятно».

Это явление довольно занимательно, поэтому часто используется преподавателями русского языка в качестве развлекательного приёма в изучении предмета, способа расширить словарный запас и кругозор обучающихся.

Игры с омонимами на уроках и на внеклассных мероприятиях

Для проведения этого конкурса следует подготовить пары слов, имеющих одинаковое произношение и написание, но абсолютно различные значения. Игрокам предлагаются лишь значения, а сами слова (можно воспользоваться одним вариантом написания для обоих) прячутся под картонной картинкой, которая будет служить жетоном очка, например, шаблон листика дерева, яблока, золотого слитка. Участник, правильно назвавший омонимы, получает эту эмблему после верного ответа в качестве балла. В конце игры очки-жетоны подсчитываются и выбирается победитель.

Для конкурса подойдут омонимы, примеры которых могут быть такими (следует напомнить, что участникам и зрителям представляются только картинки, сами слова закрыты):

  • «лавка» как предмет мебели и некрупная торговая точка;
  • слово «лама», выступающее в одном значении как животное, а в другом - как тибетский монах.

На уроке можно предлагать ученикам одну-две пары слов. Выполнение этого задания займёт всего несколько минут, а пользу принесёт огромную. Ведь, кроме перечисленного выше, данный вид деятельности порождает и укрепляет интерес к изучению русского языка.

Омонимия и полисемия

Многие слова имеют не одно, а несколько значений. Совпадая в написании, они отличаются лексически. Следует различать омонимы и многозначные слова. Примеры полисемии также встречаются достаточно часто. Например, два слова, произносящиеся как «ключ», могут выступать омонимами в следующем варианте:

  • родник и приспособление для открывания.

А вот в значениях «скрипичный», «гаечный», «от дверного замка», «приспособление для закатывания банок» «ключ» - это одно слово. Это удивительное языковая особенность, которую уже следует рассматривать как явление полисемии. Ведь в каждом перечисленном варианте фигурирует способность ключа что-либо открывать: нотную строку или какой-то объект. Это одно слово с различными значениями, а не разные омонимы.

Примеры таких многозначных слов в русской речи существует великое множество. Порой достаточно трудно отделить их от омонимов.

Полисемия иногда происходит от перехода названия по внешнему сходству. Таковым является

  • «рукав» - отдельное русло реки и часть рубашки;
  • «лента» - приспособление для девичьей причёски и длинная дорога, движущаяся часть транспортёра.

Многозначность этих слов возникла по внешнему сходству некоторых признаков. Например, рукав в одежде отделяется от общего крупного предмета. И разветвление русла напоминает такое же явления. Собственно, в этом варианте могло бы выступить слово «штанина», однако по какой-то причине русский народ избрал именно «рукав».

Лента представляет собой узкий длинный предмет. Видимо, человек, который изобрёл транспортёр, увидел сходство его движущейся части с приспособлением для девичьей причёски. Так и произошёл переход название, явление полисемии.

Этимологическая омонимия

Группа слов относится к омонимам однозначно, так как само их происхождение уже различно. Поэтому в задании «Приведите примеры омонимов, различающихся этимологически» нужно подобрать такие слова, которые пришли в русскую речь из разных языков. Для этого следует заглянуть в этимологический словарь.

Таковыми являются слово «бор», обозначающий химический элемент, и его омоним - сосновый лес. Первое существительное пришло в русскую речь из персидского языка, где звучало как «бура», то есть соединения бора. Название же соснового леса имеет славянское происхождение.

Часть лингвистов считает, что следует признавать наличие явления омонимии лишь там, где различается сама этимология слов.

Эти же языковеды не видят омонимичности в существительном «эфир» как органическом веществе и в значении «радиовещание и телевидение». Ведь исторически оба слова имеют общую этимологию. Они произошли от древне-греческого корня αἰθήρ, что в переводе означает «горный воздух». И если в задании говорится: «Приведите примеры омонимов», а отвечающий использует слово «эфир» в двух значениях, то эти учёные сочтут ответ неверным.

Споры лингвистов о полисемии и омонимии

Однако не все могут навскидку определить историческое происхождения слов. Часто для этого требуются специальные словари. Поэтому большинство людей видят, что значения слова «эфир» являются абсолютно разными и причислят их к омонимам. Поэтому и часть лингвистов также не видят здесь многозначности. К разным словам с разными значениями относит их и толковый словарь.

Примеры омонимов, вызывающих у языковедов спор, таковы:

  • «коса» в значении причёски и инструмента для косьбы, так как некоторые утверждают, что здесь налицо переход названия по внешнему сходству (тонкая и длинная);
  • «ручка» как инструмент для письма, приспособление для открывания, включения, так как часть людей определяет многозначность по тому, что они перекликаются по способу действия (пишут и открывают рукой);
  • «перо» в смысле «ручка» и как накожное роговое образование птиц и некоторых динозавров, считая, что первое значение пришло к слову от исторического способа письма птичьими перьями.

Некоторые языковеды относят к омонимии все слова, в которых прослеживается многозначность. Они считают полисемию лишь частным случаем.

Полные омонимы

Языковеды делят совпадающие по произношению и написанию слова, имеющие разное значение, на две группы. В одну категорию выделяют относящиеся к одной грамматической категории полные лексические омонимы. Примеры таковых: «коса», «язык», «побег», «ключ» и другие. Во всех своих формах эти слова совпадают и по написанию, и по произношению.

Неполные или частичные омонимы

Выделяют также слова, совпадающие только в некоторых формах. Это грамматические омонимы. Примеры такого явления часто относятся к разным частям речи:

  • «три» - глагол 2-го лица единственного числа повелительного наклонения с начальной формой «тереть» и «три» - количественное числительное;
  • «печь» - глагол в неопределённой форме и «печь» - существительное женского рода единственного числа;
  • «пила» - глагол женского рода единственного числа в прошедшем времени и «пила» - существительное женского рода единственного числа.

Грамматическая омонимия наблюдается и в словах, относящихся к одной части речи. Например, глаголы 1-го лица единственного числа настоящего времени «лечу». Первое слово определяется как действие, связанное с медициной. Уже инфинитив будет звучать как «лечить». А второй глагол имеет начальную форму «лететь» и обозначает действие совершения полёта.

Частичная омонимия наблюдается в словах одной грамматической категории. Это происходит тогда, когда слова различаются лишь в одной форме. Например, два существительных «ласка» - животное и проявление нежности - не совпадают лишь в родительном падеже множественного числа. Эти омонимы будут в данной форме выглядеть как «ласок» и «ласк».

Омонимы и омофоны

Некоторые путают явление омонимии с другими. Например, омофоны - это одинаково звучащие слова, имеющие разное значение, но отличающиеся по написанию. Это не омонимы! Примеры слов, являющихся омофонами, показывают эту их особенность.

  • «Кот» - домашнее животное, а «код» - чаще всего определённый набор символов либо звуков.

Каждый заметит, что писать эти слова следует по-разному. А вот на слух уловить разницу практически невозможно. Слово «код» нужно произносить с оглушением конечной согласной. Отсюда и возникает звуковое сходство.

Омонимия и омография

Существуют и другие языковые явления, схожие с рассматриваемым нами. Например, омографы интересны тем, что совпадают в написании, но произносятся иначе, чаще всего из-за ударения. Это также не омонимы. Примеры слов-омографов таковы:

  • во́рота — воро́та;
  • за́мок — замо́к;
  • за́пах — запа́х.

Омографы также интересны для составления заданий для конкурсов и игр. При помощи загадок-картинок, в которых зашифрованы омографы, можно разнообразить лингвистические мероприятия.

Что такое "омонимы"? Для чего нужны омонимы?

    Слова, которые произносятся и пишутся одинаково, но имеют совершенно разные значения.

    Примерами омонимов могут служить: коса. Слово употребляется в нескольких значениях. Девичья коса. Косить косой.

    Соль. Соль вещество, рассыпать соль. И соль - нота. Взять голосом ноту соль.

    Есть еще много слов, которые пишутся одинаково, но имеют совершенно различные значения.

    Все слова хорошо можно понять только в контексте.

    А вот для чего нужны омонимы. Неужели не хватило слов, чтобы назвать предметы разными словами. Но, наверное, так сложилось исторически.

    Оглянитесь вокруг. И найдете много слов, которые совершенно разного значения, но пишем их одинаково. Но при этом, мы понимаем и то, и другое значение этих слов.

    Русский язык - очень богат, но и в нем могут быть такие казусы как омонимы.

    Омонимы довольно широко используются в русском языке, и обозначают абсолютно разные по своему значению слова, но одинаковые по написанию и звучанию. Примеров омонимов можно привести достаточно много, например: кисть (она бывает малярная, виноградная или руки)

    Под омонимами подразумеваются слова имеющие абсолютно идентичное написание и звучание, но при этом имеют разное значение. Омонимы могут быть:

    1) полными, пример: лук (растение) - лук (оружие)

    2) частичными, которые в свою очередь подразделяются на:

    • омофоны, когда совпадает только звучание, пример: плод - плот;
    • омографы, когда слова имеют одинаковое првописание, но различаются по звучанию, пример: Орган (у человека) - оргАн (инструмент).
    • Омоформы, когда совпадает звучание разных форм слова, пример: пила (глагол) - пила (существительное)
  • Омонимы - это слова, которые звучат или пишутся одинаково, но обладают совершенно разными значениями. Отличие омонимии от полисемии заключается в том, что даже на самом большом удалении от лексического ядра вс ещ сохраняется некоторая связь в ним, в случае же омонимии этой связи нет вовсе.

    Какие бывают омонимы? Полные и частичные. С полными вс ясно: пишутся и произносятся одинаково во всех своих формах, например лук , который растение, и лук , который оружие.

    Частичные омонимы показывают сво несовпадение по-разному.

    I. Омофоны - произносятся одинаково, но пишутся по-разному:

    II. a) Они же часто бывают омоформами , то есть омонимами лишь в каких-то конкретных грамматических формах. Мы постоянно пользуемся правилом, разоблачающим такие завуалированные омонимы, ещ с младших классов, когда проверяем правописание согласного в самом конце слова:

    • лук лук - лук а лк ъ
    • луг лук - луг а лг ъ

    Самая коварная форма омофонии-омоформии - это совпадение в произношении форм 3-го лица един. числа и инфинитива у возвратных глаголов:

    • (что делать?) нравитьс я нрвиц ъ - он (что делает?) нравитс я нрвиц ъ

    II. b) Всегда ли омоформы являются омофонами? Нет. Простейшие примеры:

    Без контекста ни за что не понять, что перед нами: числительное три или глагол в повелит. накл. три (от тереть ); сравнительное прилагательное подлей или опять глагол в императиве (от подлить ); существительное в твор. падеже полем или глагол в форме 3 лица множ. числа (от полоть ) и т. д.

    III. В том случае, когда омонимы лишь пишутся одинаково, а произносятся по-разному, они называются омографами .

    Обычно в таких случаях говорят, что разница в произношении заключается лишь в ударении. Для уровня средней школы этого достаточно, но на самом деле эти омографы произносятся по-разному. Например:

    • вин вин вина винъ
    • вро н връ н во рн врн
    • в свя зи ф_свзи в свя зи ф_сви зи

    Особый случай: межъязыковая омонимия , когда слова из разных языков звучат одинаково:

    • bill (счт, англ.) - бил
  • Омонимами называются слова, которые совпадают по своему написанию, либо же по своему произношению, но имеют абсолютно разные значения. Классическим примером является лук - овощ и лук - средство для стрельбы, луг - что-то вроде лужайки. Много ещ других примеров

    Прежде чем приводить примеры омонимов, определимся с понятием омонимии.

    Что это за явление такое в русском языке - омонимы?

    А теперь еще примеры:

    конь (в шахматах и животное),

    месяц (года и небесное тело),

    ключ (речей, от замка, скрипичный),

    лисичка (гриб и животное),

    гриб и грипп.

    Для чего нужны омонимы?

    Греческий термин омоним переводится на русский язык как одинаковое имя. Ряд слов русского языка имеют абсолютное совпадение в написании и звучании, а разнятся только своим лексическим значением. Омонимы, слова одной части речи, являются лексическими омонимами или полными. К ним отнесем следующие пары слов:

    тур (бык) - тур (вальса);

    свет (лампочки)- свет (мир, вселенная);

    сушка (грибов) - сушка (мучное изделие);

    балка (овраг) - балка (в доме).

    Неполные омонимы включают омофоны, омографы и омоформы.

    Омофоны совпадают только в звуковом облике, являясь словами разных частей речи, например:

    зимняя изморозь - осенняя изморось;

    лесная охота - мне охота искупаться;

    отварила рис - отворила калитку.

    Омографы , как видно из самого термина (одинаковый+ пишу), только пишутся одинаково, а различаются звучанием и значением, например:

    о рган человека - орга н в костле;

    пшеничная мука - му ка.

    Омоформы совпадают в написании и звучании в некоторых формах слов, но являются различными по смыслу и по грамматической форме.

    Мели муку. (глагол молоть в форме повелительного наклонения)

    Дворники мели улицу после обильного снегопада (глагол мести в изъявительном наклонении, форме прошедшего времени множественного числа).

    Вот примеры омоформ:

    жар еще не спал - ребенок не спал;

    видны голубые дали - ему дали совет;

    русская печь - будем печь пирожки;

    острая пила - собака пила воду.

    Омонимы - это слова, которые совпадают между собой в звучании, но в то же время не соответствуют по значению. Например: ключ - бьющий из-под земли родник и ключ от замка. Химический элемент бор и сосновый лес бор.

    Омонимы часто используются для составления каламбуров. Например,Маленькая детская ручка неумело еще держит ручку;

    На лугу звенит коса,

    в голове вопрос:

    Где же русая коса,

    что свела меня с ума?

    Это полные омонимы, они совпадают по всех возможных формах по звучанию и написанию.

    Слово омоним произошло от древнегреческого одинаковый. Означает оно одинаковые по звучанию, но разные по смыслу слова. В русском языке таких слов великое множество. Вот некоторые из них: наряд (одежда и распоряжение), лук (овощи и оружие), замок (дверной или здание), ладья (судно и шахматная фигура), посол (способ заготовки и дипломат).

    Омонимы это слова одинаковые по звучанию но разные по лексическому значению.

    Омонимы слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Лук оружие, лук еда. Лисичка зверь, лисичка гриб. Для чего нужны? Не для чего. Просто есть и вс. Так сложилось.

В языкознании омонимами называют слова, которые имеют различное значение, однако являются идентичными и по звучанию, и по написанию. Термин «омоним» ввел Аристотель. Омонимы следует отличать от омофонов, омоформ, омографов и паронимов.

Омонимия — это факт существования омонимов, т. е. звуковое совпадение разных лексических единиц, чьи значения друг с другом не связаны, то есть явление, когда слова, относящиеся к одной части речи, совпадают (по написанию и звучанию) случайно. Полисемия — сходное явление, отличающееся тем, что слова, ему подверженные, имеют различные, но исторически связанные значения.

Где используется омонимия

И омонимия, и полисемия, могут выступать в качестве ресурса для повышения выразительно-изобразительных свойств речи.

1. В случае омонимии акцент делается на смысловую сторону слова, потому экспрессивные возможности омонимов затрагивают прежде всего смысловую сторону высказывания, или даже всего текста целиком. Таким образом, неразличение омонимов и созвучий способен привести к самым неожиданным последствия неугадывания, «неузнавания» истинного смысла.

2. Омонимы, также как созвучия, вместе с многозначностью, – составляют базу для создания каламбуров. Каламбур нередко используется в сатирических и шуточных стихотворениях, сатирической литературе, анекдотах, юморесках.

3. В конце концов, слова-омонимы часто используются в поэзии, выступая в качестве средства для создания рифмы.

Разновидности звуковых совпадений

Если говорить о словах, которые относятся к одной и той же части речи, в языкознании лингвистами различаются омонимия и полисемия. Если омонимия предполагает случайное совпадение слов, то полисемия - наличие у языковых единиц различных исторически связанных семантических значений.

Но некоторые лингвисты представляют грань между полисемией и омонимией иначе, а именно: если большая часть людей замечает в словах так называемый «общий семантический элемент», тогда это не что иное как полисемия, в противном же случае это - омонимия, пусть даже слова в действительности имеют общие «корни» в происхождении. Как пример, в словах «коса» как инструмент и «коса» как причёска для большинства людей заметно сходство — элемент «что-то продолговатое и тонкое».

Некоторые лингвисты полагают, что омонимами являются все отдельные семантические значения многозначных языковых единиц. При рассмотрении этой точки зрения полисемия — лишь частный случай омонимии.

Слова, которые совпадают и при этом не относятся к одной и той же части речи, безоговорочно относят к омонимам.

Примеры омонимии

Пример таких безусловных омонимов из разных частей речи являются глагол «течь» (протекать) и существительное «течь» (протекание).

Слова «бор» как «лес» и «бор» обозначающий «хим. элемент» считаются омонимами, потому что первый пример имеет славянские корни, а второй возник из персидского «бура» - названия соединения бора.

Но слова «эфир» как органическое вещество в химии и «эфир» как «радиовещание и телевидение» считаются значениями одного и того же слова, то есть относятся к полисемии, поскольку обе языковые единицы происходят от древнегреческого слова, означающего горный воздух.

Парадоксальная ситуация, спровоцированная омонимией, лежит в основе повести Юрия Тынянова «Подпоручик Киже».

Неоконченная фантастическая повесть Михаила Лермонтова «Штосс» может похвастаться абсолютно неожиданными совпадениями слов-омонимов, что усиливает эффекты мистификации и таинственности, которыми отличается данное литературное произведение.

В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называется омонимией (гр. homos - одинаковый + onyma - имя). Например, ключ - "родник" (студеный ключ ) и ключ - "металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка" (стальной ключ ); лук " - "растение" (зеленый лук ) и лук - "оружие для метания стрел" (тугой лук ). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова.

Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). Полная лексическая омонимия - это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд - "одежда" и наряд - "распоряжение"; они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.

При неполной (частичной) лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Например, неполные омонимы: завод - "промышленное предприятие" (металлургический завод ) и завод - "приспособление для приведения в действие механизма" (завод у часов ). У второго слова нет форм множественного числа, а у первого есть. У омонимичных глаголов закапывать (яму) и закапывать (лекарство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать ); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закапывающий, закапывавший ). Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю - закапаю и т. д.).

По структуре омонимы можно разделить на корневые и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир - "отсутствие войны, согласие" (наступил мир ) и мир - "вселенная" (мир наполнен звуками ); брак - "изъян в производстве" (заводской брак ) и брак - "супружество" (счастливый брак ). Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка - "действие по глаголу собирать " (сборка конструкции ) и сборка - "мелкая складка в одежде" (сборка на юбке ); строевой - "относящийся к действиям в строю" (строевая песня ) и строевой - "годный для построек" (строевой лес ).

Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.

1. Среди созвучных форм выделяют омоформы - слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже - в нескольких). Например, три - числительное в именительном падеже (три друга ) и три - глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке ). Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи. Например, формы прилагательных большой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой успех, молодой" специалист); во-вторых, на родительный падеж единственного числа женского рода (большой карьеры, молодой женщины ); в-третьих, на дательный падеж единственного числа женского рода (к большой карьере, к молодой женщине ); в-четвертых, на творительный падеж единственного числа женского рода (с большой карьерой, с молодой женщиной ). Эти формы согласуются с существительными, выступающими в различных падежах. Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфологии.

2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это омофоны (гр. homos - одинаковый + phone - звук). Например, слова луг и лук , молод и молот , везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звонких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать , зализать и залезать , старожил и сторожил . Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать , устрова и острого , браться и братца и др. Следовательно, омофоны - это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов.

Омофония может проявляться и шире - в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо , водой Невы носима ; Лет до ста расти нам без старости (М.) Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне - фонетическом.

3. Слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, называются омографами (гр. homos - одинаковый + grapho - пишу). Обычно они имеют ударение на разных слогах: кр`ужки - кружк`и, зас`ыпал - засып`ал, п`арить - пар`ить и т. д. В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка.

Строгая дифференциация языковых явлений требует отграничить собственно лексические омонимы от омоформ, омофонов и омографов.

введение

Между словами, образующими словарный состав русского языка, обнаруживаются определенные отношения как по характеру выражаемых ими значений, так и по их фонетическому оформлению, то есть сходству их звукового состава.

В словарном составе русского языка наблюдается 3 типа системных отношений между словами:

— омонимичные (по звуковому соответствию)

— синонимичные (по близости выражаемых значений)

— антонимичные (по противопоставленности выражаемых значений)

Наличие этих отношений позволяет говорить об определенной организации слов в словарном составе, о существовании лексической системы языка.
Сущность явлений омонимии, синонимии и антонимии состоит в следующем: при омонимии имеет место тождество (то есть совпадение) звучания при различии значения слов, при синонимии – тождество или сходство значения при полном различии звучания (то есть звукового состава), при антонимии – противоположное значение при различии звучания слов.

Эти отношения между словами в лексической системе языка в учебнике
Вальковой Д.П., Попова Р.Н. и др. представлены в следующей таблице (6(:

|Межсловные |По значению |По |примеры |
|связи | |звучанию | |
|Омонимия |различие |тождество |Ключ1 – ключ2 |
|Синонимия |тождество или |различие |Смелый — храбрый|
| |сходство | | |
|Антонимия |противоположность|различие |Большой — |
| | | |маленький |

В данной работе будет рассматриваться явление омонимии. Явление омонимии – это тема, которая освещается в лингвистической литературе очень давно и рассматривается такими учеными как В.В. Виноградов, Фомина М.И.,
Попов Р.Н., Ахманова О.С., Липатов А.Т., Рахманова Л.И. и др. Их споры касаются понимания сущности омонимии, ее возникновения в русском языке, использования в речи, разграничения омонимии и полисемии, омонимии и смежных с ней явлениях. В результате можно сделать вывод, что пока не прекратится полемика по данному вопросу, его следует считать актуальным.

Цель данной работы – на основе анализа лингвистической литературы дать представление о том, как в современной науке освещается явление омонимии.

Задачи работы:

— проанализировать разные подходы в определении омонимии;

— познакомиться с историей освещения данного вопроса;

— показать, как в школьной программе и учебникам освещается данный вопрос;

— создать дидактический материал к урокам по указанной теме;

2. История вопроса.

Проблема омонимии, многосторонние аспекты ее семантики на протяжении длительного времени привлекают пристальное внимание исследователей. Были у этой проблемы свои приливы и отливы, подъемы и затухания, однако на каждом новом этапе усиления интересы к ней открывались новые грани, новые аспекты этого языкового феномена.

Известно, что на протяжении длительного времени исследования в области омонимии сосредотачивались на лексической омонимии, которая в силу этого получила наиболее полную семасиологическую и лексикографическую интерпретацию. Применительно к лексической омонимии четко сложились 3 точки зрения.

Согласно первой, наиболее ранней, признаются только этимологические
(гетерогенные) омонимы, возникшие в результате случайного совпадения звуковых комплексов. Этой теории придерживались Ж. Жильерон, Р.И. Меннер,
Ж. Орр, В.И. Абаев.

Согласно другой – у лексической омонимии два исходных источника:

— фонетическая конвергентная эволюция разных слов или форм (включая заимствования)

— семантическая дивергентная эволюция одного слова

(Булаховский Л.А., Будагов Р.А., Нюроп К., Ульман С.)

А согласно третьей – возможно образование омонимов в результате словообразовательных процессов.

(Виноградов В.В., Смирницкий А.И., Степанов Ю.С., Балли Ш.)(6(

3. Понятие омонимии. Лексическая омонимия

В научной и лингвистической литературе сущность омонимии понимается не однозначно.

Основной работой по этому вопросу является статья в журнале «Вопросы языкознания» В.В. Виноградова «Об омонимии и смежных с ней явлениях» 1968г.
В этой статье Виноградов В.В. дает определение омонимии и разграничивает смежные с ней явления. В дальнейшем я постоянно буду ссылаться на эту статью.

И Розенталь Д.Э. соглашается с точкой зрения В.В. Виноградова, что лексические омонимы — это слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Он дает определение омонимии – звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом.

Греч. homos – одинаковый, onyma – имя.

Фомина М.И. предлагает более обширное определение: лексическими омонимами называются два и более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении.

В лексикологии различают два типа слов-омонимов – полные и неполные
(или частичные).

|Полные лексические омонимы |Неполные (частичные) омонимы |
|слова одной и той же части речи, у |слова одной и той же части речи, у |
|которых совпадает вся система форм.|которых совпадает не вся система |
| |форм. |
|наряд1 – одежда |завод1 – промышленное предприятие |
|наряд2 — распоряжение |завод2 – приспособление для |
| |приведения в действие механизма |
|не различаются в произношении и |у второго слова нет формы мн. |
|написании, совпадают во всех |числа, а у первого есть |
|падежных формах ед. и мн. числа | |

По структуре лексические омонимы можно разделить на:

|корневые |производные |
|непроизводная основа |возникли в результате |
| |словообразования, производная |
| |основа |
|брак1 – изъян в производстве |сборка1 – действие по глаголу |
|(заводской брак) |собирать (сборка конструкций) |
|брак2 – супружество (счастливый |сборка2 – мелкая складка в одежде |
|брак) |(сборка на юбке) |

Фомина М.И. предлагает другие названия: простые, или непроизводные, и производные. Непроизводные омонимы чаще всего встречаются в кругу имен существительных. В производной омонимии существительных и глаголов исследователи вслед за В.В. Виноградовым обычно выделяют такие разновидности: омонимичные производные основы состоят каждая из двух (и более) однотипных омоморфем. лезгин-к-а (ср. лезгин) и лезгин-к-а (танец) омонимичные производные основы состоят из морфем, которые не совпадают по звуковому оформлению. бумаж-ник (рабочий бумажной промышленности) и бумаж-ник (кошелек для бумаг) в омонимичной паре слов производность основы ощущается лишь у одного из слов, а у другого (или других) происходит морфологический процесс опрощения. осад-ить – осаждать (подвергнуть осаде, то есть окружать войсками) осад-ить – осаждать (выделять составную часть осадка) осад-ить – осаживать (заставить замедлить ход на всем скаку, податься назад, чуть присев) одна из омонимичных основ имеет производный характер, другая непроизводна. нор-к-а (уменьш. от нора) и норка (животное и шкура животного)

О.С. Ахманова подобные типы производных омонимов называет «словами с выраженной морфологической структурой» и различает среди них 5 подтипов:

Омонимия основ колкий (взгляд, трава, насмешка) и колкий (сахар, дрова)

Омонимия аффиксов финка (к финн) и финка (нож)

Омонимия с разной степенью членимости выправить (гранки) и выправить (паспорт)

Омонимия с различной внутренней структурой самострел (вид оружия, которое само стреляет) и самострел (тот, кто в себя стреляет)

Омонимия с разных частей речи печь (существительное) и печь (инфинитив глагола)

Производная омонимия среди глаголов (процесс, наиболее активный в современном языке) возникает в таких случаях, когда у одного глагола приставка сливается с основой, теряя свою морфологическую выделяемость или отделяемость, а у другого, омонимичного с первым, она сохраняет свои смысловые функции отдельной морфемы. назвать «называть кого чем» (ср. название) и на-звать (много кого) заговорить «заговаривать зубы» (ср. заговор) и за-говорить
(заговаривать, начать говорить)

Слова-омонимы характеризуются прежде всего тем, что они соотносятся с тем или иным явлением действительности независимо друг от друга, поэтому между ними не существует никакой ассоциативной понятийно-семантичекой связи, свойственной разным значениям многозначных слов. при реализации лексического значения омонимов их смешение практически невозможно.
Например, никто не подумает, что речь идет о ключе как о «роднике, источнике», если, стоя у двери, просят подать ключ, то есть «приспособление для приведения в действие замка». Понятийно- тематическая соотнесенность слов совершенно разная, и употребление в тексте (или живой речи) одного из омонимичных слов исключает использование другого. (Если, конечно, нет специального их столкновение с определенным стилистическим заданием. см.
____)

Итак, лексическая омонимия наблюдается среди слов одних и тех же частей речи. При этом двум или нескольким лексическим омонимам (полным или частичным) свойственно абсолютное тождество звукового и орфографического комплекса, то есть внешней структуры (отстоять1 – простоять до конца, отстоять2 – находиться на каком-то расстоянии, отстоять3 – защитить) и всех
(или части) грамматических форм (исходное изменение по падежам, наличие одних и тех же форм числа у трех слов, являющихся полными лексическими омонимами: банка1 – сосуд, банка2 – отмель, банка3 – спец. поперечное сидение в лодке).

4.Языковые явления, сходные с лексической омонимией

Омонимия как языковое явление наблюдается не только в лексике. В широком смысле слова омонимами иногда называют разные языковые единицы, совпадающие по звучанию. В отличие от собственно лексических (или абсолютных) омонимов, все другие созвучия и разного рода совпадения называют относительными, хотя здесь правильнее было бы говорить не об омонимии в широком смысле слова, и даже не об относительной омонимии, а об омонимическом употреблении в речи разнообразных видов омофонов, в состав которых, как указывает В.В. Виногадов, входят «все виды единозвучий или созвучий – в целых конструкциях, и в сцеплениях слов или их частей, в отдельных отрезках речи, в отдельных морфемах, даже в смежных звукосочетаниях»(_(.

Такие ученые как Розенталь Д.Э., Шмелев Д., Виноградов В.В. придерживаются мнения, что омоформы, омографы и омофоны – это смежные с омонимией явления, так как они относятся к грамматическим, фонетическим и графическим уровням языка.

Розенталь Д.Э. полагает, что «строгая дифференциация языковых явлений требует ограничить собственно лексическую омонимию от омоформ, омофонов, омографов».(_(

1. омоформы – слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже в нескольких). три1 – числит. в И. п. (три друга) три2 — глагол в повелит. накл., ед. ч., 2 л. (три морковь на терке)

Омонимичным могут быть и грамматические формы слов одной и той же части речи. формы прилагательных большой, молодой могут указывать:

— И.п., ед.ч., м.р. (большой успех, молодой специалист)

— Р.п., ед.ч., ж.р. (большой карьеры, молодой женщины)

— Д.п., ед.ч., ж.р. (к большой карьере, к молодой женщине)

— Т.п., ед.ч., ж.р. (с большой карьерой, с молодой женщиной)

Основанием для признания этих форм разными формами, хотя и совпадающими по звучанию, служит то, что они согласуются с существительными, выступающими в различных падежах (причем те же прилагат. с сущ. м.р. и ср.р. здесь имеют различные формы – большое село, большого села, большому селу).

Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфология (_(

2. Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. луг- лук, молот – молод, вести – везти

Эти слова совпадают в произношении вследствие оглушения звонких согласных звуков на конце слова и перед глухими согласными. Изменение гласных в безударной позиции приводит к созвучию слов полоскать – поласкать, зализать – залезать, острого – острова, браться – братца.
Следовательно, появление омофонов связано с действиями фонетических законов.

Омофоны составляют предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне – фонетическом.

3. Омографы – слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по- разному. обычно они имеют ударение на разных слогах: кружки – кружки, засыпал – засыпал

В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка.

Фомина М.И. предлагает широкое понятие омофония (греч homos – одинаковый, phone – голос, звук), которое охватывает созвучие самых разных языковых единиц:

1. совпадение произношения слов (так называемые собственно омофоны, или фонетические омонимы) грипп – гриб, док – дог, труд – трут

2. совпадение слова и словосочетаний (разновидность омофонии) немой – не мой, занос – за нос, сутками – с утками

3. совпадение отдельны форм слова (так называемые омоформы, или грамматические омонимы) пила (сущ.) – пила (гл. в пр.вр.), лечу (от лететь) – лечу (от лечу), молодой человек – забота о молодой матери

совпадение написания слов, но различие произношения, в частности ударением (омографы):

лексические: атлас – атлас

— лексико-грамматические: село (глагол) – село (сущ.)

— грамматические: адреса – адреса

— стилистические: компас (лит) – компас (морск.)

Но Фомина М.И. соглашается с Виноградовым В.В., что собственно лексическую омонимию (полную или частичную) «нельзя смешивать или даже сближать» с омофонией в широком смысле слова, то есть со всеми созвучиями и подобозвучиями, которые встречаются в речи.

А лингвист Рахманова Л.И. считает омофоны и омоформы типами омонимов, но признает то, что не все ученые относят омографы к омонимам, так как и главная особенность -–различное звучание противоречит общему определению омонимов.

Рахманова Л.И. выделяет особую группу омоформ – это те слова, которые перешли от одной части речи в другую. прямо (наречие) – прямо (усилит. частица)

Слова этой группы отличает от других омоформ то, что они при склонении как ед. ч., так и во мн.ч. во всех падежных формах имеют соответствующую омоформу – прилагательное.

Попов Р.Н. отмечает, что «одним из близких явлений к омонимии принято считать паронимию. Но при этом нужно учитывать, что паронимия имеет место лишь в устной речи и к лексической системе языка никакого отношения не имеет». (_(

Паронимы – слова, близкие, но не тождественные по звучанию различные в смысловом отношении и ошибочно употребляемые в речи одно вместо другого.

Факт – «действительное, невымышленное событие, явление».

Фактор – «движущая сила, причина какого-либо процесса или явления, определяющая его характерные особенности».

В фонетическом отношении паронимы отличаются друг от друга тем, что у них различно произносится или начало слова (президент — резидент), или конец (комплект — комплекс).

Среди паронимов значительное место занимают существительное. Паронимы, выраженные другими частями речи, встречаются реже (одинарный – ординарный; сточить — стачать).

В грамматической литературе последнее время выделяются так называемые функциональные омонимы. Это совпадающие по звучанию, этимологически родственные слова, относящиеся к разным частям речи. Об этом пишут
Колыханова Е.Б. и

Ширяева Т.Г. в своей работе «Функциональные омонимы в лексической системе русского языка». (_(

Колхозное поле ровно. (кр. прилагат.)

Буквы написаны ровно. (наречие)

Приду ровно в пять. (частица)

Функциональные омонимы – это слова, употребляющиеся в речи в результате переходности одной части речи в другую. В таких случаях за единым звуковым комплексом скрывается несколько слов, относящиеся к разным частям речи.

Образование и существование функциональных омонимов допускает случаи двойного, тройного (иногда и больше) употребления одного и того же звукового комплекса.

Образование функциональных омонимов осуществляется при определенных синтаксических условиях, под которыми следует понимать изменение синтаксической функции слова, порядок слов в предложении, сочетаемость с другими словами, характер связи между членами предложения, эллипсис определяемого слова.

В современных исследованиях утвердилась тенденция использовать двойные наименования тех явлений, которые построены на разного рода совпадениях, созвучиях. Например: омофоны – фонетические омонимы, омоформы – грамматические омонимы, омоморфемы – морфологические омонимы (или словообразовательные омонимы). Иногда употребляют такие термины: омосинтагмы – синтаксические омонимы, омостилемы – стилистические омонимы.
Представляется, что, несмотря на критическое отношение исследователей к такого рода двойного терминологии, в особенности к терминам-словосочетаниям типа «синтаксическая омонимия» и под., ее употребление не вызывает путаницы, а наоборот, позволяет четче определять то или иное языковое явление.(_(

5. Омонимия и полисемия в русском языке (обзорно).

Разграничение разных слов-омонимов и одного слова со многими значениями, как уже отмечалось, вызывает немало затруднений и не всегда может быть проведено однозначно.

На трудность разграничения этих явлений и сложность их четкого, последовательного определения указывает и современная лексикографическая практика. Так, многие слова, которые в одном словаре даны как многозначные, в другом (или других) рассматриваются как разные слова, омонимичные друг другу.

Способы разграничения омонимии и полисемии:

Подстановка синонимов к каждому омониму или ко всем значениям полисеманта, а затем сравнение подобранных синонимов между собой. Если они оказываются семантически близкими друг другу, перед нами многозначное слово, если нет – омонимы.
Сопоставление словоформ каждого из них, подбор родственных (однокоренных) слов, то есть установление их деривационных связей. если словоформы одинаковы или сходны и есть родственные слова, которые по типу образования тождественны, а между ними существует семантическая близость, можно говорить о полисемии.
Выяснение происхождения слов, то есть этимологические сведения о словах.
Сопоставление перевода русских слов-омонимов на другие языки. Это заметно уточняет представление о действительной омонимизации.
Выявление тематической отнесенности слова и определение типичных моделей лексической сочетаемости, а так же семантики всего контекста в целом.

Таким образом, для обоснованного отграничения омонимии от полисемии необходимо использовать как можно больше сопоставительных данных, которые позволят выявить, какие признаки преобладают: сходные над различительными или наоборот – различительные над сходными. Однако решающими признаками для этапов анализа являются все-таки собственно семантические. Именно они, как отмечают современные исследователи, должны быть признаны основными при отграничении омонимии от полисемии, именно они должны присутствовать во всех остальных различительных сопоставлениях. (_(

Возникновение омонимов в русском языке.

В процессе исторического развития словаря появление лексических омонимов было обусловлено рядом причин.

Розенталь Д.Э. предлагает четкое распределение этих причин:
В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-«пришельца» и исконно русского. брак1 в русском языке родственно глаголу брать (ср: взять за себя замуж), его современное значение – «семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения». брак2 — «испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства», заимствовано из нем. языка brack – недостаток клуб1 – анг. «общественная организация» клуб2 дыма – рус. клубиться

Слова, вошедшие в русский язык из разных языков, могут оказаться созвучными. кран1 – голланд. «затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа» кран2 – нем. «механизм для подъема и перемещения грузов» мат1 – нем. «мягкая подстилка из прочного материала» мат2 – араб. «поражение в шахматной игре» мат3 – франц. «отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета».

Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова франц. мина1- «взрывной снаряд» мина2 – «выражение лица» латин. нота1 – «музыкальный звук» нота2 – «дипломатическое обращение одного правительства к другому»

При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов так же появляется омонимы. городище1 – «место древнего поселения» городище2 – увеличительное от слова город папочка1 – форма субъективной оценки от папа папочка2 — форма субъективной оценки от папка

Появление омонимов как результат совпадение вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом. аист1 – «перелетная птица»

АИСТ2 – автоматическая информационная станция марс1 – планета

МАРС2 – машина автоматической регистрации и сигнализации

Омонимы становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходивших в языке. лук1 – старинное оружие (некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как (у() лук2 – огородное растение лечу1 – лечить (е – ъ «ять») лечу2 – лететь
Источник появления омонимов может быть разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову. свет1 – вселенная свет2 – рассвет, восход солнца

«Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли…» — «Чуть свет – уж на ногах!» (Грибоедов А.С.)

В 1972 г. впервые признана и зафиксирована в Словаре Ожегова омонимия слов долг – обязанность и долг – взятое взаймы. В 50-х годах эти слова рассматривались как варианты одного и того же слова с разными значениями.
Это указывает на длительность процесса расщепления многозначного слова и превращения его значений в самостоятельные слова-омонимы, на неизбежность появления промежуточных, переходных случаев, когда затруднительно дать однозначную семантическую характеристику слова. Например, неодинаково в разных словарях рассматриваются слова вязать (стягивать веревкой) и вязать
(спицами, крючком); махнуть (чем-нибудь) и махнуть (отправиться куда- нибудь).

Фомина М.И. еще отмечает расхождение значений многозначного слова наблюдается в языке не только у исконно русских слов, но и у слов, заимствованных из какого-либо одного языка. Интересные наблюдения дает сравнение омонимии этимологически тождественных слов: агент1 – правитель государства, организации агент2 – действующая причина тех или иных явлений

(оба слова от лат. agens, agentis (от agere – действовать) ажур1 – сквозная сетчатая ткань ажур2 – ведение бухгалтерских книг, документов до последнего дня

(от франц. a ajour –сквозной, подытоженный)

Следует заметить, что по вопросу о роли распада многозначного слова в образовании омонимов в современной лексикологии нет единого мнения. Так,
В.И. Абаев в статье «О подаче омонимов в словаре» (см.: Вопросы языкознания, 1957, № 3) высказывал мысль о том, что новые омонимы, их
«размножение идет в основном за счет полисемии». Е.М. Галкина-Федорчук в статье «К вопросу об омонимах в русском языке» (см.: Русский язык в школе,
1954, № 3) и З.А. Толмачева в статье «Образование омонимов путем распада полисемии» (см.: Русский язык в школе, 1959, № 4) также считали одним из продуктивных способов образования омонимов «обособление значения слов».
Однако В.В. Виноградов отмечал непродуктивность этого способа образования, считая, что «еще меньше омонимов обязано своим образованием семантическому распаду единой лексемы на несколько омонимичных лексических единиц типа свет – вселенная, и свет – освещение». А.А. Реформатский утверждал, что в русском языке «больше всего омонимов, возникших благодаря заимствованиям», хотя он признавал и факт активности процесса производной омонимии. А.И.
Смирницкий основным источником пополнения языка омонимами называл случайные звуковые совпадения. О.С. Ахманова, признавая достаточную активность омонимов, возникающих в результате разошедшейся полисемии, указывала в то же время и на большие трудности, с которыми связаны поиски объективных критериев оценки завершения процесса омонимизации. Эти статьи послужили стимулом для развернувшейся дискуссии по вопросам омонимии. (10(

Использование в речи.

В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов- омонимов, причем с развитием языка их становиться больше. Возникает вопрос: не препятствует ли омонимия правильному восприятию в речи?

Функционирование омонимов в речи, как правило, не вызывает особых затруднений. Прежде всего, контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежат к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. И тем не менее совмещение значений омонимичных слов возможно. Однако в этом случае оно бывает обусловлено определенной стилистической целью, причем в разных стилях речи эта цель различна.

Намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов.

Еще Козьма Прутков писал: «Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот».

Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках:

«Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз» В. Даль

Нередко наблюдается столкновение лил даже совмещение в одном тексте и слов-омонимов и слов, случайно совпадающих в звучании (омофонов, омоформ и т.д.) интересно сопоставить намеренное столкновение частичных омонимов есть
– «быть, иметься» и есть – «принимать пищу», в переводе С.Я. Маршака
«Заздравного тоста» Роберта Бернса:

У которых есть, что есть – те подчас не могут есть,

А другие могут есть, да сидят без хлеба,

А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, —

Значит, нам благодарить остается небо!

Совмещает созвучные слова, писатель, поэт, публицист как бы сближает и те предметы, понятия, которые ими обозначены. Такой прием является средством актуализации, он выполняет задачу сообщения дополнительной художественной информации.

Слышишь, как порохом пахнуть стали

Передовые статьи и стихи?

Перья штампуют из той же стали,

Которая завтра пойдет на штыки.

(К. Симонов «Победитель»)

Поэты используют омонимичные рифмы, которые нередко придают стихотворению особую занимательность.

Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу!

(А.С. Пушкин)

Снег сказал: — Когда я стаю,

Станет речка голубей,

Потечет, качая стаю

Отраженных голубей.

(Я.А. Козловский)

Хороша у Алены коса.

И трава на лугу ей по косу.

Скоро лугом пройдется коса:

Приближается время к покосу.

(Я.А. Козловский)

Серая ворона

Черного ворона

Утром ругала, присев на сучок,

Новость о том разнесли во все стороны

Сорок сорок.

(Я.А. Козловский)

Использование омонимичных рифм тем более оправдано в юмористических жанрах, например в эпиграммах.

Не щеголяй, приятель тем, что у тебя избыток тем. Произведенья знаем те мы, где лучшие погибли темы. (Д. Минаев)

Или омонимичные созвучия – основной материал для каламбура.

Что пробуждается народ,

Сейчас дают ему уставы,

Кричат: «Закройте-ка уста вы!»

И вмиг кладут печать на рот.

(К.М. Фофанов)

Область рифм – моя стихия,

И легко пишу стихи я,

Без раздумья, без строчки

Я бегу к строке от строчки

Даже к финским скалам бурым

Обращаюсь с каламбуром.

(Д.Д. Минаев)

Омонимы часто используются для создания рифмы.

Ты белых лебедей кормила,

Откинув тяжесть черных кос…

Я рядом плыл, сошлись кормила*,

Закатный луч был странно кос.

Вдруг лебедей метнулась пара

Не знаю, чья была вина…

Закат замлел за дымкой пара,

Аллея, как поток вина.

(В.Брюсов)

*кормило – трад.поэтич. руль судна, кормовое весло.

Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес. Однако необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму.

При комментировании футбольного матча: «Сегодня футболисты покинули поле без голов»;

«На экране телевизора вы видите Гаврилова в красивой комбинации».

От подобных речевых погрешностей не застрахованы даже профессиональные литераторы и большие писатели.

Слыхали ль вы? или Можно ли быть равнодушным ко злу? (А.С. Пушкин)

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта
http://base.ed.ru