Какие языки относятся к южнославянской. Школьная энциклопедия. Этническая принадлежность в странах ех-сфрю

Южные языки - группа славянских языков, включающая болгарский, сербский, хорватский и словенский языки.

Болгарский язык

Болгарский язык - государственный язык республики Болгария, на котором говорит большинство жителей этой страны. Вместе с сербскохорватским, словенским и македонским языками входит в подгруппу южнославянских языков. Более 11 млн. носителей болгарского языка проживают в Болгарии и на прилегающих к ней территориях Турции, Греции, Югославии и Македонии, а также в районах Добруджа и Банат в Румынии; некоторое количество говорящих живет на Украине и в Молдавии.

Происхождение этнонима «болгарский» связано с названием тюркского племени булгар. В 680 г. н.э. булгары подчинили себе славянское население на территории современной северо-восточной Болгарии, но довольно быстро были ассимилированы славянами, оставив след в болгарском языке лишь в виде небольшого числа тюркизмов. В истории болгарского языка выделяются три периода: древнеболгарский, весьма близкий к старославянскому (10-11 вв.), среднеболгарский (12-15 вв.) и новоболгарский (начиная с 16 в.). Формирование современного болгарского литературного языка относится к 1820-1830-м годам, когда возникает интерес к проблемам народного образования; истоки его лежат в национальном возрождении второй половины 18 в., ознаменованном выходом в свет в 1762 г. Славяно-болгарскойистории Паисия Хиландарского.

На письме болгарский язык использует кириллицу, при этом в нем отсутствуют буквы «Э», «Ы» и «Ё». В отличие от большинства славянских языков, в болгарском языке падежи почти исчезли, зато используются определенный, неопределенный и так называемый «нулевой» артикли. Фонетика болгарской речи отличается более редким использованием палатализованных согласных в сравнении с остальными славянскими языками. Лексически, болгарский язык довольно близок к церковнославянскому и до сих пор содержит множество слов, которые считаются архаичными в восточнославянских языках. По историческим причинам болгарский язык содержит много слов тюркского происхождения.

Значение ЮЖНОСЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре

ЮЖНОСЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ

—группа славянских языков, включающая болгарский, сербскохорватский (сербохорватский), македонский и словенский языки. Распространены на Балканском п-ове и прилегающей к нему территории: в Болгарии и Югославии, а также в сопредельных roc-вах (Греции, Албании, Австрии, Венгрии, Румынии, СССР), в др. странах Европы, в Америке (гл. обр. США и Канада) и в Австралии. Общее число говорящих св. 30 млн. чел. Подразделяются на 2 подгруппы: восточную (болг. и макед. языки) и западную (сербскохорв. н словен. языки). Ю. я. восходят, как и все слав, языки, к праславянскому языку. Сохраняя блн- 600 ЮЖНОСЛАВЯНСК зость между собой и с др. слав, языками на всех уровнях языка, обнаруживают и значит, различия. В каждом из них элементы праслав. наследия перемежаются инновациями. Общие особенности, характеризующие Ю. я. как единую группу: праслав. сочетания ort, olt в начале слова при нисходящей интонации преобразовались в rat, lat, а не rot, lot, как в других слав, языках (ср.: болг. «равен», «лакът», макед. «рамен», «лакот», сербскохорв. «равен», «лакат», словен. raven, lakat и рус. «ровный», «локоть», чеш. rovny, loket); древний носовой? в большинстве юж.-слав, говоров изменился в «е»; выявляются различия в именных флексиях: у существительных муж. и ср. рода твердого склонения в Ю. я. возобладало окончание -омь (при зап.-слав, и «ост.-слав. окончании -ъмь); у сущест- вительных на -а мягкого склонения в род, п. ед. числа и им. и вин. п. мн. числа установилось окончание -?, [при зап.-слав, и вост.-слав. ё(Ъ)]; широко употребителен полуфункциональный союз «да»; известны древние общеюжно-слав. лексич. единицы, отсутствующие или малоизвестные у зап. и вост. славян (напр., глагол со значением "ступать": болг. «газя», макед. «гази», сербскохорв. «газнти», словен. gaziti). Фонетика Ю. я.— результат преобразования праслав. фонетич. системы. Редуцированные гласные исчезли или прев, ратились в гласные полного образования разного качества, ср. лексемы со значением "сон", "день", "сегодня (днесь)"| болг. «сън», «ден», «днес», макед. «сон», «ден», «денес», сербскохорв. «сан», «дан» (в диалектах этих языков также «сен», «еън>,), «данао, словен. sen, dan, danes, denes; носовые гласные изменились с утратой носсвой артикуляции, ср. праслав. roka, "рука", болг. «ръка>, макед. , сербскохорв. «рука>, словен roka; праслав. pet "пять", болг., макед., сербскохорв. «пет», словен. pet. Древний ё (в) замещается гласными, варьирующими от *и> до; гласный совпал с. В зап. подгруппе фоно-логично различение долгих и кратких гласных, в восточной (включая вост. говоры сербскохорв. яз.) количеств, различия утрачены. Для консонантизма характерны варьирующие в языках и диалектах аффрикаты, изменения в категории твердости/мягкости: последовательное отвердение полумягких согласных в зап. зоне, повсеместное отвердение. Акцентуация разнообразна: в вост. подгруппе ударение монотоническое, в болг. из. и вост. говорах сербскохорв. яз.— разноместное. в македонском — фиксированное; иа большей части терр. зап. зоны, т. е. в словен. и сербскохорв. языках, ударение политоническое, разно-местное, тонич. характеристики и распределение ударения в словоформах различны по диалектам. Ист. развитие грамматич. системы в Ю. я. отмечено неединообразной по языкам и диалектам перестройкой структуры. В болг. и макед. языках утрачены именное склонение, инфинитив, вместо старых форм степеней сравнения выступают приставочные образования, появился артикль, эти же черты возникли в процессе развития ряда языков балкан. региона (алб., греч., рум. языки). Сохранилась, однако, сложная система форм прош. времени. В словен. яз. и во мн. говорах сербскохорватского склонение устойчиво, но формы простых прош. времен исчезли или исчезают. В словен. яз. сохранились формы дв. ч. и супина. Утрата форм склонения в вост. подгруппе сопрягалась с преобразованиями в синтаксисе — с усиленным развитием предложных конструкций. В лексике Ю. я. при преобладании слав, образований выявляются наслоения, возникшие в результате контактов с иноязычным населением на Балканах (см. Балканский языковой союз). Многочисленны заимствования из тур. яз., имеются заимствования из греч. яз., ром. языков и диалектов, из немецкого и венгерского. В лит. языках много ин-тернационализмов, а также заимствований из рус. яз. Самый древний лит. слав. яз.— старославянский язык, возникший в 9 в., оказал большое влияние на все слав, языки. Древнейшие алфавиты: кириллица и глаголица. Совр. носители сербскохорв. яз. пользуются письменностью на базе преобразованной кириллицы и лат. алфавита, словенцы употребляют латиницу, болгары и македонцы используют кириллич. письмо. Кириллица преобразована на основе рус. гражд. шрифта. Глаголица функционировала вплоть до 1-й пол. 20 в. как региональное церк. письмо у хорватов. Совр. юж.-слав. лит. языки формировались в неодинаковых социально-ист. условиях, в разное время и типологически значительно разнятся. Нормы болг. лит. яз. установились во 2-й пол. 19 в. Его словарь обогащался лексич. средствами рус. и церк.-слав, языков. Макед. лит. яз. оформлен в сер. 20 в. Лит. сербскохорв. яз. сформировался в 1-й пол. 19 в., на нар.-речевой основе с допущением варьирования элементов, в частности фонетических (экавское и иекавское произношение). На базе окраинных диалектов сербскохорв. яз. и в связи со старой письм. традицией существуют региональные лит. языки чакавский и кайкавский, функционально ограниченные сферой худож. лит-ры, преим. поэзии. Особый региональный язык на чакавской основе развивается в Австрии. Словен. лит. яз. как система книжно-письменных норм стабилизировался во 2-й пол. 19 в., его устная разновидность функционирует как совокупность местных разг. койне. 9 Берн штейн СБ., Очерк сравнит, грамматики слав, языков. [Введение. Фонетика], М., 1961; его же, Очерк сравнит, грамматики слав, языков. Чередования. Именные основы. М.. 1974; Напитал Р., Слав, языки, пер. со словенского, М., 1963; Слав, яз-знание. Библиография, указатель лнт-ры, изданной в СССР [с 1918 по 1970 гг.]. ч. 1-4, М., 1963—73; Можаева И. Е., Южнослав. языки. Аннотированный библиография, указатель лнт-ры, опубл. в России и в СССР с 1835 по 1965 гг., М., 1969; Слав, языки. (Очерки грамматики западнослав. и южнослав. языков), М., 1977; Б о ш к о-в и ч Р., Основы сравнит, грамматики слав, языков. Фонетика и словообразование, пер. с сербохорв, М., 1984; Ju rancid J., Juznoslovanski jeziki, Ljubljana, 1957. В. П. Гудков.

Лингвистический энциклопедический словарь. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ЮЖНОСЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ЯЗЫКИ
    РАБОЧИЕ - см. ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ …
  • ЯЗЫКИ в Словаре экономических терминов:
    ОФИЦИАЛЬНЫЕ - см. ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ …
  • ЯЗЫКИ
    ЯЗЫЌИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ, формальные языки для описания данных (информации) и алгоритма (программы) их обработки на ЭВМ. Основу Я.п. составляют алгоритмические языки …
  • ЯЗЫКИ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЯЗЫЌИ МИРА, языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число от 2,5 до 5 тыс. (точную цифру установить …
  • ЯЗЫКИ МИРА
    мира, языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число Я. м. - от 2500 до 5000 (точную цифру …
  • СССР. ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    науки Философия Будучи неотъемлемой составной частью мировой философии, философская мысль народов СССР прошла большой и сложный исторический путь. В духовной …
  • РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    языки (от лат. romanus - римский), группа родственных языков, относящихся к индоевропейской семье (см. Индоевропейские языки)и происходящих от латинского …
  • ЯЗЫК И ЯЗЫКИ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
  • ЯЗЫКИ НАРОДОВ СССР
    — языки, на к-рых говорят народы, живущие на территории СССР. В СССР представлено ок. 130 языков коренных народов страны, живущих …
  • ЯЗЫКИ МИРА в Лингвистическом энциклопедическом словаре.
  • ФИННО-УГОРСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —семья языков, входящая в состав более крупного генетического объединения языков, названных уральскими языками. До того как было доказано генетич. родство …
  • УРАЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —крупное генетическое объединение языков, включающее 2 семьи — фииио-угорскую (см. Финно-угорские языки) и самодийскую (см. Самодийские языки; нек-рые ученые рассматривают …
  • СУДАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — классификационный термин, употреблявшийся в африканистике в 1-й пол. 20 в. и определявший языки, распространенные в зоне географического Судана — …
  • РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —группа языков индоевропейской семьи (см. Индоевропейские языки), связанных общим происхождением от латинского языка, общими закономерностями развития и значит, элементами структурной …
  • ПАЛЕОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — условно определяемая языковая общность, объединяющая генетически ие связанные между собой чукотско-камчатские языки, эскимосско-алеутские языки, енисейские языки, юкагиро-чуванские языки и …
  • ОКЕАНИЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —часть восточной «подветвп» малайско-полинезнй-ской ветви австронезийских языков (нек-рыми учеными рассматриваются как подсемья австронезийских языков). Распространены в р-нах Океании, расположенных восточнее …
  • КУШИТСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —ветвь афразийской семьи языков (см. Афразийские языки). Распространены на С.-В. и В. Африки. Общее число говорящих ок. 25,7 млн. чел. …
  • ИСКУССТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — знаковые системы, создаваемые для использования в тех областях, где применение естественного языка менее эффективно или невозможно. И. я. различаются …
  • ИРАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —группа языков, относящихся к индоиранской ветви (см. Индоиранские языки) индоевропейской семьи языков (см. Индоевропейские языки). Распространены в Иране, Афганистане, нек-рых …
  • ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —одна из крупнейших семей языков Евразии, распространившаяся в течение последних пяти веков также в Сев. и Юж. Америке, Австралии и …
  • АФРАЗИЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (афроазиатские языки; устар.— семито-хамитские, или хамито-семитские, языки) — макросемья языков, распространенных н сев. части Африки от Атлантич. побережья и Канарских …
  • АУСТРОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (ав-строаэиатские языки) — семья языков, на к-рых говорит часть населения (ок. 84 млн. чел.) Юго-Вост. и Юж. Азии, а также …
  • АВСТРОНЕЗИЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — одна из крупнейших семей языков. Распространены на Малайском арх. (Индонезия, Филиппины), п-ове Малакка, в иек-рых юж. р-нах Индокитая, в …
  • TЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —семья языков, на к-рых говорят многочисленные народы н народности СССР, Турцнн, часть населения Ирана, Афганистана, Монголии, Китая, Румынии, Болгарии, Югославии …
  • ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Внимание, эта статья еще не окончена и содержит лишь часть необходимой информации. Церковнославянский язык Под именем …
  • ДИМИТРИЙ СОЛУНСКИЙ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". В этой статье неполная разметка. Димитрий Солунский (+ ок. 306), великомученик Память 26 октября. …
  • ВЛАДИМИР РАВНОАПОСТОЛЬНЫЙ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Владимир (Василий) Святославич (ок. 960 - 1015), князь Киевский, святой равноапостольный. Сын киевского кн. …
  • ЯБЛОНОВСКИЙ АЛЕКСАНДР ВАЛЕРИАН
    Яблоновский (Александр Валериан) - польский историк. Родился в 1829 г.; учился в университетах Киевском и Дерптском. Много путешествовал: посетил южнославянские …
  • ТРОЯНСКИЙ АЛЕКСАНДР СТЕПАНОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Троянский (Александр Степанович, родился в 1835 году) - писатель, сын священника города Казани, воспитанник казанской семинарии и Казанской духовной академии. …
  • СОЛОВЕЙ БУДИМИРОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Соловей Будимирович - герой былины, известной в 10 записях, из которых старейшая принадлежит Кирше Данилову. Как обстоятельно выяснено …
  • СОЛОВЕЙ-РАЗБОЙНИК в Краткой биографической энциклопедии:
    Соловей-разбойник, Ахматович, Одихмантьевич, Рахматович, Рахманов, - птица рахманная; представляет собой, по определению академика Ягича, сложный образ, в котором есть …
  • РОССИЯ, РАЗД. ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (ОТ ПЕРВЫХ ПАМЯТНИКОВ ДО ТАТАРСКОГО ИГА) в Краткой биографической энциклопедии:
    Рсли в понятие литературы внести широкое понятие художественного творчества народа в слове (а не только в письме), то первым фактом …
  • РОССИЯ, РАЗД. ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (БИБЛИОГРАФИЯ) в Краткой биографической энциклопедии:
    Ритература. Общие сочинения. Начатки литературной истории, списки писателей. Johannis Petri Kohlii, "Introductio in historiam et rem litterariam Slavorum" (Альтона, 1729); …
  • НИКИТА КОЖЕМЯКА в Краткой биографической энциклопедии:
    Никита Кожемяка - герой народной сказки, записанной в нескольких вариантах в разных губерниях Великой, Малой и Белой России на сюжет …
  • ЛАМАНСКИЙ ВЛАДИМИР ИВАНОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Ламанский, Владимир Иванович - выдающийся славист-историк (1833 - 1914). Окончив историко-филологический факультет Петербургского университета, где был учеником И.И. Срезневсского, Ламанский …
  • ЛАВРОВСКИЙ ПЕТР АЛЕКСЕЕВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Лавровский, Петр Алексеевич - славист (1827 - 1886). Окончил курс в главном педагогическом петербургском институте. В первых своих исследованиях развивал …
  • БОГАТЫРИ в Краткой биографической энциклопедии:
    Богатыри. Слово "богатырь" в русском языке восточного (тюркского) происхождения, хотя, может быть, самими тюрками заимствовано у азиатских арийцев. В других …
  • ФОЛЬКЛОР в Литературной энциклопедии.
  • СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ
    группа близкородственных языков, относящихся к индоевропейской семье языков. Современные славянские языки делятся на 3 группы: восточнославянские (русский, украинский, белорусский), западнославянские …
  • ИЛЛИРИЗМ в Большом энциклопедическом словаре:
    общественно-политическое и культурное движение 30-40-х гг. в 19 в. в Хорватии и Славонии, отчасти в других югославянских землях. Основная идея …

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Южнославямнские языким -- группа славянских языков, включающая болгарский, сербскохорватский (сербохорватский), македонский и словенский языки. Распространены на Балканском полуострове и прилегающей к нему территории: в Болгарии и Югославии, а также в сопредельных государствах (Греции, Албании, Австрии, Венгрии, Румынии, СССР), в других странах Европы, в Америке (главным образом США и Канада) и в Австралии. Общее число говорящих свыше 30 млн. человек.

Подразделяются на 2 подгруппы: восточную (болгарский и македонский языки) и западную (сербскохорватский и словенский языки). Ю. я. восходят, как и все славянские языки, к праславянскому языку. Сохраняя близость между собой и с другими славянским языками на всех уровнях языка, обнаруживают и значительные различия. В каждом из них элементы праславянского наследия перемежаются инновациями. Общие особенности, характеризующие Ю. я. как единую группу: праславянские сочетания ort, olt в начале слова при нисходящей интонации преобразовались в rat, lat, а не rot, lot, как в других славянских языках (ср.: болг. «равен», «лакът», макед. «рамен», «лакот», сербскохорв. «равен», «лакат», словен. raven, lakat и рус. «ровный», «локоть», чеш. rovnэ, loket); древний носовой к в большинстве южнославянских говоров изменился в «e»; выявляются различия в именных флексиях: у существительных мужского и среднего рода твёрдого склонения в Ю. я. возобладало окончание -омь (при западнославянском и восточнославянском окончании -ъмь); у существительных на -a мягкого склонения в родительном падеже единственного числа и именительном и винительном падеже множественного числа установилось окончание?к [при западнославянском и восточнославянском м (?)]; широко употребителен полифункциональный союз «да»; известны древние общеюжнославянские лексические единицы, отсутствующие или малоизвестные у западных и восточных славян (например, глагол со значением `ступать": болг. «газя», макед. «гази», сербскохорв. «газити», словен. gaziti.

Фонетика Ю. я. -- результат преобразования праславянской фонетической системы. Редуцированные гласные исчезли или превратились в гласные полного образования разного качества, ср. лексемы со значением `сон", `день", `сегодня (днесь)": болг. «сън», «ден», «днес», макед. «сон», «ден», «денес», сербскохорв. «сан», «дан» (в диалектах этих языков также «сен», «сън», «ден», «дън»), «данас», словен. sen, dan, danes, denes; носовые гласные изменились с утратой носовой артикуляции, ср. праслав. roka `рука", болг. «ръка», макед. «рака», сербскохорв. «рука», словен. roka; праслав. pкt `пять", болг., макед., сербскохорв. «пет», словен. pet. Древний м (?) замещается гласными, варьирующими от «и» до «а»; гласный «ы» совпал с «и». В западной подгруппе фонологично различение долгих и кратких гласных, в восточной (включая восточные говоры сербскохорватского языка) количественные различия утрачены. Для консонантизма характерны варьирующие в языках и диалектах аффрикаты, изменения в категории твёрдости / мягкости: последовательное отвердение полумягких согласных в западной зоне, повсеместное отвердение «р». Акцентуация разнообразна: в восточной подгруппе ударение монотоническое, в болгарском языке и восточных говорах сербско­хорватского языка -- разноместное, в македонском -- фиксированное; на большей части территории западной зоны, т. е. в словенском и сербскохорватском языках, ударение политоническое, разноместное, тонические характеристики и распределение ударения в словоформах различны по диалектам.

Историческое развитие грамматической системы в Ю. я. отмечено неединообразной по языкам и диалектам перестройкой структуры. В болгарском и македонском языках утрачены именное склонение, инфинитив, вместо старых форм степеней сравнения выступают приставочные образования, появился артикль, эти же черты возникли в процессе развития ряда других языков балканского региона (албанский, греческий, румынский языки). Сохранилась, однако, сложная система форм прошедшего времени. В словенском языке и во многих говорах сербскохорватского склонение устойчиво, но формы простых прошедших времён исчезли или исчезают. В словенском языке сохранились формы двойственного числа и супина. Утрата форм склонения в восточной подгруппе сопрягалась с преобразованиями в синтаксисе -- с усиленным развитием предложных конструкций.

В лексике Ю. я. при преобладании славянских образований выявляются наслоения, возникшие в результате контактов с иноязычным населением на Балканах. Многочисленны заимствования из турецкого языка, имеются заимствования из греческого языка, романских языков и диалектов, из немецкого и венгерского. В литературных языках много интернационализмов, а также заимствований из русского языка. Самый древний литературный славянский язык -- старославянский язык, возникший в 9 в., оказал большое влияние на все славянские языки. Древнейшие алфавиты: кириллица и глаголица. Современные носители сербскохорватского языка пользуются письменностью на базе преобразованной кириллицы и латинского алфавита, словенцы употребляют латиницу, болгары и македонцы используют кириллическое письмо. Кириллица преобразована на основе русского гражданского шрифта. Глаголица функционировала вплоть до 1-й половины 20 в. как региональное церковное письмо у хорватов.

Современные южнославянские литературные языки формировались в неодинаковых социально-исторических условиях, в разное время и типологически значительно разнятся. Нормы болгарского литературного языка установились во 2-й половине 19 в. Его словарь обогащался лексическими средствами русского и церковнославянского языков. Македонский литературный язык оформлен в середине 20 в. Литературный сербскохорватский язык сформировался в 1-й половине 19 в. на народно-речевой основе с допущением варьирования элементов, в частности фонетических (экавское и иекавское произношение). На базе окраинных диалектов сербскохорватского языка и в связи со старой письменной традицией существуют региональные литературные языки чакавский и кайкавский, функционально ограниченные сферой художественной литературы, преимущественно поэзии. Особый региональный язык на чакавской основе развивается в Австрии. Словенский литературный язык как система книжно-письменных норм стабилизировался во 2-й половине 19 в., его устная разновидность функционирует как совокупность местных разговорных койне.

Южно-славянские языки и наречия -- общее обозначение для языков южных славян: болгарского, сербского, хорватского и словинского, с их наречиями, поднаречиями и говорами. Эти языки более или менее резкими и характерными признаками отличаются от других славянских языков и наречий, и в то же время нельзя найти резких отличий между отдельными языками и наречиями данной группы.

Классификация

восточная подгруппа:

болгарский;

македонский;

старославянский †;

церковнославянский;

западная подгруппа:

сербо-хорватский язык, распадающийся на:

боснийский;

хорватский;

черногорский;

сербский;

славяносербский †;

словенский.

Языковая общность южнославянских языков менее очевидна, чем западнославянских и восточнославянских. Современные южнославянские языки делятся на две сильно отличающиеся подгруппы: западную (словенский, хорватский, боснийский, черногорский и сербский) и восточную (болгарский и македонский). Возможные причины резких отличий между ними:

Балканы заселялись славянами двумя потоками: восточным и западным;

на язык болгар и македонцев оказали большое влияние окружающие неславянские народы.

Основные черты

Бросающимся в глаза отличием южнославянских языков от восточно- и западнославянских является сохранившаяся система спряжения глаголов со множеством прошедших времен (имперфект, аорист, плюсквамперфект), в которой, однако, инфинитива либо нет вообще (в болгарском), либо его использование сужено. Для образования составных форм будущего времени в качестве вспомогательного глагола используется не «быть» или «иметь» (как в украинском), а «хотеть».

Упрощено склонение (в болгарском до полного исчезновения падежей, остатки которых видны лишь у местоимений и в фразеологизмах; в сербском и хорватском совпали дательный, творительный и предложный падежи множ. числа).

В лексике сильное восточное влияние (много слов турецких и заимствованных через турецкое посредство).

Однако с русским языком южнославянские имеют определенное сходство, связанное с многовековым влиянием на русский церковнославянской книжной традиции, проникшей во все элементы языка: фонетику, лексику, словообразование и др.

КЛАССИФИКАЦИЯ ЮЖНОСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ

Вопрос о классификации языков южной подгруппы славянской группы до конца ещё не решен. Официально принято относить к этим языкам сербскохорватский, македонский, болгарский и словенский. Деление на западную (сербско-хорватский, словенский) и восточную (болгарский, македонский) зоны условно.

Фактически южнославянские языки делятся на три зоны: западную (кайкавский, словенский), центральную (штокавский, чакавский, торлакский), восточную (болгарский, македонский). Торлакский язык является переходным между центральной и восточной зонами.

Языки западной зоны сохранили древнеславянские звукосочетания /тж/ и /дж/, а в болгарском и македонском они перешли в /ст/ и /зд/ (т.н. линия Е. Петровича - изоглоссы /ст/ и /зд/ - проходящая по границе Сербии и Болгарии, и разделяющая эти два языка) . Линия Константина Жиречека разделяет балканские языки на зоны греческого и латинского влияния, она проходит по хребту Стара-Планина. Балкано-романские языки, албанский, сербскохорватские (штокавский, чакавский, торлакский, кайкавский), словенский входят в сферу влияния латыни, а болгарский и македонский - в зону греческого влияния.

При детальном рассмотрении видно, что "диалекты" "сербско-хорватского" языка настолько далеко отстоят друг от друга, что являются самостоятельными языковыми единицами. Между болгарским и македонским, которые считаются разными языками, наоборот, очень много общего. Стоит ещё заметить, что границы между языками размыты, диалекты одного часто перетекают в диалекты другого. Диалектное членение в бывших югославских республиках не совпадает с национальным. Национальность там определяется религиозным фактором: все католики - хорваты, все православные - сербы (православные Черных гор - зечане или черногорцы, черногорские сербы), все мусульмане - боснийцы.

При этом, среди сербов распространены два субдиалекта штокавского языка (экавский и иекавский ) и торлакский язык , среди хорватов - два субдиалекта штокавского языка (иекавский и икавский ), кайкавский и чакавский языки . Боснийцы говорят на иекавском субдиалекте (Сараево, Баня-Лука, Тузла) и на икавском субдиалекте (Бихач, Травник), в Мостаре говорят и на том и на другом субдиалектах. Черногорцы говорят на восточно-герцеговинском варианте (север) и зетском (юг).

Этническая принадлежность в странах ех-СФРЮ

Язык

Диалект

Сербы

Хорваты

Боснийцы

Черногорцы

Торлакский

Штокавский

Зета-Южносанджакский

Восточно-Герцеговинский

Шумадинско-Воеводинский

Далматинско-Боснийский

Косовско-Ресавский

Восточно-Боснийский

Славонский

Чакавский

Бузецский

Ю.З. Истриотский

Северо-Чакавский

Средне-Чакавский

Южно-Чакавский

Ластовский

Кайкавский

в т.ч. бургенландский

Праславянские сверхкраткие звуки передаются в центральных (штокавский и чакавский) Ц и западных (кайкавский и словенский) З обычно одной фонемой.

28 мая 1850 года словенские, хорватские и сербские ученые подписали в Вене Литературное соглашение, в котором предложили идею создания единого литературного языка не на основе смешения говоров, а путем выбора одного наиболее распространенного диалектов. Таким диалектом стал тот, на котором говорили в окрестностях Белграда (один из косовско-ресавских говоров экавского субдиалекта штокавского языка ). Руководил разработкой литературного языка видный сербский ученый Вук Стефанович Караджич. Новый язык не получил должного распространения, но ему удалось вытеснить широко распространенный тогда церковно-славянский.

В 1946 году в период создания СФРЮ в Конституциях федеративных республик были указаны сербский и хорватский языки (а именно косовско-ресавский вариант экавского субдиалекта и западный вариант иекавского субдиалекта штокавского).

В 1951 году в городе Нови Сад (Сербия) было подписано Соглашение о литературных нормах сербско-хорватского (хорватско-сербского) языка

С принятием Конституций 1963 г. язык стал называться “сербо-хорватским” в Конституциях Боснии-Герцеговины, Сербии, Черногории и “хорватско-сербским” в Конституции Хорватии. Конституция Черногории вообще не упоминала официальный язык.

В конце 1960-х гг. явилась так называемая "Декларация о названии и статусе хорватского литературного языка ", опубликованная в 1966 г. от имени 140 хорватских интеллигентов и 18 хорватских научных и культурных центров. В этой Декларации специально подчеркивалось отличие хорватского литературного языка (западного варианта иекавского субдиалекта штокавского) от сербского (косовско-ресавского варианта экавского субдиалекта штокавского языка), хотя отличия были меньше, чем между штокавским, кайкавским и чакавским, которые по политическим соображениям считались диалектами сербско-хорватского. Сразу после появления Декларации на своем годовом собрании 42 сербских писателя подписали так называемые Предложения для размышления , в которых предлагали считать Венское и Нови-Садское соглашения о языке утратившими силу, а сербский и хорватский языки должны были развиваться впредь независимо друг от друга. В то время стремление разделить языки было оценено как националистическое действие и подавлено политическими мерами.

Однако, в конце 80-х гг. споры по этому вопросу вспыхнули с новой силой. Бурное обсуждение вызвал вопрос о внесении поправки в статью Конституции Хорватии, касавшейся названия официального языка. Статья гласит, что в Хорватии находится в "употреблении хорватский литературный язык - стандартная форма народного языка хорватов и сербов в Хорватии, который называется хорватский или сербский". Была предложена поправка, согласно которой в «СР Хорватии официально употребляется хорватский или сербский язык, стандартная форма народного языка хорватов и сербов в Хорватии, который называется хорватским литературным языком , а также литературным языком сербов в Хорватии».

Предпринятое в Хорватии разделение сербскохорватского (хорватско-сербского) языка на сербский (косовско-ресавский вариант) и хорватский (западный вариант), и официальное признание лишь хорватского языка вызвало негативную реакцию, особенно резкой она была в среде сербов, проживающих в Хорватии. Это привело к росту напряженности в Сербской Краине, и к боевым действиям впоследствии.

Ниже представлены карты расселения народов Боснии на начало 1990 годов (деление - религиозное). Буквой S обозначаются сербы, буквой C - хорваты, M - боснийцы-мусульмане. Несмотря на более широкий ареал расселения, сербы стояли на тот момент на втором месте по численности после мусульманского населения. Хорваты представлены, в основном, представителями иекавского субдиалекта и расселены на юге в районе Динарских гор. Боснийцы-мусульмане заселяют отдельные анклавы.

Единство южнославянских диалектных языков относительно славянского севера объясняется прежде всего тем, что они предположительно восходят к единой диалектной области праславянского, к его так называемому южному макродиалекту. По ряду традиционно выделяемых дифференциальных черт южный макродиалект сближается с восточным (упрощение групп *tl, *dl; переход x > s по законам второй и третьей палатализации; развитие групп *kvм-, *gvм- в cv-, ?v- и др.), по другим -- с различными частями западного макродиалекта (метатеза плавных; развитие начальных сочетаний *art- и *alt- под циркумфлексной интонацией в ra-, lа- и др.). После распада праславянской языковой общности на основе этого макродиалекта мог сформироваться единый южнославянский праязык. Обычно полагают, что древние южнославянские племена образовывали особую общность до их вторжения на Балканы и в Восточные Альпы, т.е. до VI--VII вв. (географически южнославянская прародина может быть помещена, например, в древней Паннонии или Дакии), при этом, однако, важно учитывать, что многие общеюжнославянские явления и процессы достаточно поздние и не могут быть датированы временем до появления славян на Балканах. Южнославянскому праязыку приписываются следующие признаки:

1) переход падежного окончания с носовым ятем в обычный носовой гласный (на севере деназализация в *м);

2) двойственность окончания тв. п. ед. ч. о-основ -оть и -ъть, -еть и -ьть (на севере только -ъть и -ьть);

3) деминутивные суффиксы с элементом -с-;

4) суффикс -ica в моционной функции, -ьn-ica для nomina loci;

5) развитие союза da в финально-целевом значении;

6) ряд лексических особенностей.

Однако наряду с мнением, что южнославянская языковая группа имеет в своей основе единое праюжнославянское наследие, высказывалось и другое, а именно, что она, несмотря на близкое родство составляющих ее языков, все же неоднородна и сложилась на основе смешения диалектов разных славянских групп (которые иногда представляют как архаическую периферию праславянского) и в результате их вторичных контактов на новой территории и позднего конвергентного развития. Поскольку очевидно, что процессы языковой интеграции могут быть такими же древними, что и процессы дифференциации, и поскольку в развитии славянских языков первые постоянно сопутствуют последним, оказываясь одинаково вероятными и возможными в разные периоды складывания современной языковой карты славянства, то можно предполагать большую динамичность носителей пра(южно)славянского языка и возможность сосуществования разных по происхождению групп в пределах одного ареала. Таким образом, можно сомневаться в том, что современные южнославянские языки и диалекты достаточно прямо отражают праславянское диалектное членение или даже географическое размещение древнейших славянских групп на Балканах. южнославянский язык классификация балканский

Решение проблемы лингвистического этногенеза южных славян должно содержать, следовательно, в частности и ответы на вопросы, в какой степени каждый из южнославянских языков и диалектов сохраняет генетическое тождество на всем протяжении развития и в какой мере он отражает диалектную дифференциацию праславянского языка. При восстановлении генетических связей южнославянских диалектов необходимо, кроме того, отделение праюжнославянских языковых черт от поздних конвергентных общеюжнославянских.

Одной из центральных задач южнославистики является вычленение возможного древнейшего праславянского компонента в отдельных южнославянских языках и диалектах, который устанавливается на основе собственно праславянских архаизмов или частичных южнославянско-севернославянских связей, могущих отражать как древнейшие праславянские диалектные связи, так и более поздние общие тенденции развития, обусловленные именно этими древнейшими связями. В поисках архаизмов обычно обращают внимание на такие факты как сохранение подвергнувшихся в подавляющем большинстве южнославянских диалектов упрощению сочетаний *tl, *dl в северо-западных диалектах словенского языка или как свидетельство румынского mocirlг < *moиidlo о том, что «сочетание dl было и в некоторых диалектах восточной части южных славян»

Продолжаются и начатые более века назад работы по выявлению сепаратных южнославянско-севернославянских связей. Со времени Ягича особое внимание придается изоглоссам, объединяющим болгарский и македонский с восточнославянскими языками:

1) отсутствие совпадения рефлексов двух праславянских редуцированных;

2) фонологически релевантная палатализованность согласных;

3) отсутствие количественных или качественных оппозиций в акцентуации;

4) наличие редукций безударных гласных.

Сам Ягич указывал в этой связи и на образование формы будущего времени с помощью вспомогательного глагола *imo? С другой стороны, продолжается и линия разысканий Б. Цонева о древней связи предков македонцев и болгар с предками поморян и поляков, а также работы по установлению новых лексических изоглосс, объединяющих болгарские и македонские диалекты со всеми севернославянскими языками (т.е. вычленение лексики, распространенной на всей славянской территории, кроме одного ареала -- словенского и сербохорватского

Также имеются и изоглоссы, объединяющие со славянским севером южнославянский северо-запад. Помимо достаточно узких, например, словенско-серболужицких связей типа глагольного суффикса *-no? (выступающего в словенском в форме -ni, в верхнелужицком -- ny), многочисленных лексических схождений, а также помимо уже упоминавшегося сохранения сочетания *dl в словенских говорах на севере и северо-западе, сюда относятся:

1) переход g в г в разных западнословенских и в ряде северо-западных чакавских говоров, имеющий параллели в чешском, словацком, украинском и белорусском языках;

2) гласный ряда е как рефлекс совпавших редуцированных в сильной позиции в северо-восточных и частично северных словенских говорах и в большей части хорватских кайкавских говоров, что параллельно процессам на большой западнославянской территории;

3) окончание *-o? в тв. пад. ед. ч. а-основ в словенском языке и в хорватском кайкавском наречии, а также в северо-западных чакавских говорах, при наличии этой же флексии в чешском, польском и других севернославянских языках;

4) префикс *vy- в ряде словенских говоров на севере, северо-западе и в некоторых северо-западных чакавских говорах.

Хорватский этнолог М. Гавацци обращал внимание на то, что у хорватов-кайкавцев, у большинства словенцев и у чехов, моравов и словаков есть целый ряд общих лексем апеллятивов и топонимов, не встречающихся у штокацев, чакавцев, македонцев и болгар, а кроме того, общие обычаи и элементы материальной культуры, общие антропологические показатели и археологические факты. Эти и подобные факты позволяют Л. В. Куркиной говорить о возможном существовании на территории Великой Моравии в VII-IX вв. племенного союза, в котором «чересполосицей располагались» племена западно- и южнославянского типа, контакты между которыми были прерваны вторжением венгров в IX в.

Чрезвычайно важен тот установленный П. Ивичем факт, что южнославянские говоры, пространственно наиболее близкие к географическому центру славянской языковой территории (сербохорватские славонские и воеводинские), не обнаруживают связей с севернославянской территорией, в то время как такие связи характерны именно для западного и восточного полюсов южнославянского ареала. Таким образом, можно утверждать, что праюжнославянская территория имела вид не сегмента праславянского ареала, а вид сектора, окраинные части которого, будучи отрезанными от севернославянской диалектной массы германским, венгерским и румынским элементом, стали в дальнейшем развиваться совместно с центральными. Именно поэтому на современной диалектологической карте славянства отсутствуют переходные диалектные типы между западом и югом, югом и востоком

В ареальном плане на окраинах территории южнославянских языков, как и на окраинах территории славянского севера, ожидалось бы сохранение языковых архаизмов, противопоставляющих архаическую периферию инновационному языковому центру (например, отсутствие метатезы плавных в славянской топонимии Греции или в немногочисленных словах старославянского языка типа aldii, alkati). Из общеславянской перспективы, кроме того, может представляться целесообразным обратиться к исследованию исключительных лексических соответствий между окраинными славянскими зонами (отдельных словенских, чакавской, кашубской, южномакедонской, севернорусских, лужицких и т.п.), которые отсутствовали бы в зонах географически центральных и тем самым могли бы быть оценены как несомненные славянские архаизмы. Однако многолетние наблюдения Н. И. Толстого, например, над чакавско-великорусскими лексическими параллелями (около 250 единиц типа чак. zabit «забыть», чак. zadrohnit «дрыхать» и др.) показали, что «ни одна из них не оказалась чисто чакавско-великорусской или даже чакавско-восточнославянской, почти все они имели еще фиксацию в западнославянских языках или в словенском, болгарском...».

То есть оказалось трудным выявить «соответствия окраинных зон, которые бы не обнаруживались в зонах неокраинных и зонах центральных». И результате приходится признать, что, в отличие от романского лингвистического ареала, на славянской языковой территории географический центр отнюдь не всегда является источником инноваций, а периферия лишь областью сохранения языковой архаики; для славянского ареала в целом характерно сохранение праславянской языковой архаики не только в периферийных зонах, но и в неокраинных и центральных славянских областях. Собственно ареалогическая «центрально-периферийная противопоставленность в общеславянском плане (масштабе) едва ли может оправдать себя при решении кардинальных диахронических и этногенетических проблем, и, видимо, правильнее для тех же целей оперировать условными понятиями «архаических» и «неархаических» зон».

Казалось бы, публикация карт Общеславянского лингвистического атласа позволит окончательно решить вопрос о соотношении южнославянских ареалов архаизмов и инноваций. Однако предпринятые недавно Т.И. Вендиной попытки путем совмещения ареалов фонетических и лексических архаизмов (в частности, совмещения ареалов сохранения фонологической индивидуальности *м с ареалами распространения общеславянских праславянских лексем) выделить южнославянские зоны архаики привели к обнаружению в качестве таковых помимо ожидавшихся словенских, кайкавских и македонских эгейских, также и сербохорватских штокавских (славонских, восточнобоснийских, зетских, даже восточногерцеговинских и смедсревских) говоров. В результате и данная картина в принципе не подтверждает традиционного представления об общей архаичности языковой периферии, поскольку архаичными оказались не только окраинные, но и географически центральные южнославянские говоры.

Вследствие ли их общего происхождения или в результате позднейшего конвергентного развития, южнославянские языки могут рассматриваться на всей территории их распространения как непрерывная цепь местных говоров, которые, сохраняя каждый свою индивидуальность, незаметно, как цвета радуги, переходят друг в друга (в романистике этот эффект известен как «колышущаяся нива»), т.е. представляют собой единый лингвистический континуум.

Представление о языковом континууме широко используется в лингвистических и преимущественно лингвогеографических исследованиях начиная с последней четверти XIX века и особенно активно в связи с идеей о сходстве контактирующих языков и диалектов одного ареала. Южнославянский континуум можно представить себе как цепь диалектов («mehrere Glieder der sьdslavischen Gesammtkette»), в каждой точке которой носители одного диалекта могут понять носителей других диалектов, живущих по соседству, с трудом поймут носителей диалектов, расположенных дальше по цепи, и, наконец, возможно, вообще не поймут носителей наиболее удаленных диалектов. Каждый член такой цепи является, таким образом, наиболее близкородственным и связующим звеном между окружающими его звеньями. Так, например, Ягич считал, что язык центральных балканских племен сербов и хорватов во многом органически продолжается в обе стороны, словенскую и болгарскую, и, предположительно, этот континуум существовал уже в VI--VII вв. А. Маргулиес соотносил древнейший южнославянский языковой континуум с цепью ранних государственных образований жуп (Gau), которые, по его мнению, должны были охватывать «весь южнославянский народ« . И сербохорватский язык, по мнению Ягича, можно представлять себе как такую же цепь диалектов, так что ошибочным было бы, например, мнение, что «икавизм» собственно хорватская особенность, а «экавизм» сербская, или что имеются лишь чакавский и штокавский диалекты; напротив, «es gibt vielmehr eine stufenweise sich ablagernde Pluralitдt von Dialekten»]

Задолго до того, как лингвогеографический метод стал применяться для изучения южнославянских языков, Ягич (оперируя такими классификационными единицами как словенский, чакавский, сербский, македонский, болгарский), а вслед за ним и В. Облак, на примере фонетических черт доказывали постепенность географического перехода от одной единицы к соседней и отсутствие резких разграничительных линий между ними. Так, словенский и чакавский объединяются наличием двух рефлексов *м -- i и е, из которых второй свойственен также сербскому и македонскому, которым противостоит болгарский с его "а. История палатального r" объединяет словенский и чакавский (где имеем rj), с одной стороны, и сербский и болгарский с их отвердевшим r, с другой. По рефлексам *dj словенский с его j связан с чакавским с его j и?м, который вторым рефлексом объединяется с сербским; сербскому, со своей стороны, близок македонский рефлекс?, отличающийся от болгарского ћd.

Во второй половине XX в. П. Ивичем была доказана постепенность перехода от одного южнославянского пункта к другому и в области морфологии, причем, например, при продвижении наблюдателя с юго-востока на северо-запад нарастает употребление форм инфинитива и супина, а также синтетических падежных форм, в то время как при продвижении на юго-восток, наоборот, нарастает количество временных форм глагола, а убывает употребление инфинитива, супина и синтетических падежных форм.

Как отмечает П. Ивич, одной из самых существенных характеристик диалектной расчлененности какой-либо языковой области является группировка изоглосс по направлениям. В некоторых ареалах, например, в направлении север-юг проходит примерно столько же изоглосс, сколько и в направлении восток-запад. В других областях изоглосс, проходящих в каком-либо одном направлении, количественно больше, чем изоглосс, проходящих в других направлениях. Бросается в глаза, что на южнославянской языковой территории важнейшие изоглоссы проходят в направлении северо-северо-восток юго-юго-запад, каковое направление перпендикулярно относительно продольной оси южнославянской языковой области, протянувшейся от западных склонов Юлийских Альп до Черного моря. (Исключение здесь составляют изоглоссы, выделяющие говоры Адриатического побережья и представляющие достаточно позднее и не всегда компактное распространение так называемых далматинизмов, отражающих прежде всего романское влияние на соответствующие сербские и хорватские говоры). В области фонетики в указанном направлении проходят следующие изоглоссы:

1) сохранение группы *dl;

2) фонетический переход *zgj, *z?, *zdj > ћ;

3) *dj > j в большинстве примеров;

4) отсутствие совпадения рефлексов *skj, *s?, *stj со љt;

5) *-ћe- > -re- в формах настоящего времени глагола moжi;

6) сохранение количественных фонологических противопоставлений;

7) совпадение рефлексов обоих редуцированных;

8) отсутствие совпадения рефлекса *tj с рефлексом *skj;

9) рефлекс *м не шире е.

В области морфологии выделяются:

1) сохранение форм двойственного числа;

2) употребление вопросительного местоимения kaj;

3) отсутствие совпадения форм датива и инструментала мн. ч. существительных а-основ;

4) различение во множественном числе как минимум пяти падежных форм;

5) отсутствие энклитических местоименных форм ni, vi;

6) синтетическая система склонения;

7) отсутствие постпозитивного артикля;

8) личное местоимение 1 л. мн. ч. в форме mi (mie), а не nie;

9) притяжательное местоимение 3 л. мн.ч. в форме nihov-, nihn-, а не *tehn-.

П. Ивичу принадлежит также убедительная содержательная интерпретация наблюдаемой картины. Во-первых, очевидно, что здесь не может идти речь о прямом воздействии собственно географических факторов, поскольку рассмотренные изоглоссы пересекают самые крупные естественные препятствия (Динарские горы и Балканы) и самые удобные линии коммуникации (долины Савы и Дуная) под углом в 90 градусов, и нет более-менее существенных изоглосс, которые бы совпадали на значительном протяжении, например, с какой-нибудь из вышеупомянутых горных цепей. (Еще славистика XIX века отмечала, что точно так же и труднопроходимый горный хребет Велебит не помешал распространению чакавского населения по обе его стороны.) Во-вторых, возможно, что древнейшие из упомянутых изоглосс отражают направления миграций южных славян на Балканы в ранние Средние века. В-третьих, вероятно, что некоторые изоглоссы отражают старые политические границы между средневековыми Хорватией, Боснией, Сербией и Болгарией. В-четвертых, на части территории можно видеть в направлении изоглосс отражение противопоставления западных (католических) областей восточным (православным) с вкраплением богомильских и затем мусульманских ареалов. В-пятых, миграции населения в новое время можно образно представить себе как этнические реки, спускающиеся с высоких горных массивов вокруг адриатическо-дунайского и эгейско-дунайского водораздела (Динарские горы, Балканы и т.д.), прежде всего в поисках лучших условий жизни в плодородных низменностях. С границами этих миграционных потоков совпали и изоглоссы языковых явлений. Таким образом и получилось, что изоглоссы идут не вдоль этих хребтов, а пересекают их под прямым углом. Следует все же обратить внимание на то, что рассмотренная группировка изоглосс по направлениям скорее наблюдается в словенской и сербохорватской, и лишь в меньшей степени в болгарской и македонской диалектной областях

Большую роль в истории южнославистики сыграла старая гипотеза В. Копитара и Ф. Миклошича, предполагавшая деление южнославянских языков на две большие группы: словенско-болгарскую, с одной стороны, и сербохорватскую, с другой. Любимой темой Копитара был его тезис о том, что первоначально в Паннонии, Дакии, на Балканах, в юго-восточной части Альп, до самого побережья Адриатики поселилось единое по языку и однородное «славянское» («slovenische») население (Sclaveni Прокопия и Иордана), одним из важнейших признаков языка которого было сохранение носовых гласных, хотя и в модифицированной форме. Этот языковой континуум («гомогенная масса») одноязычных и однородных в этнографическом отношении славян, простиравшийся до Черного и Эгейского морей, был разорван посередине более поздним проникновением хорватов и сербов, носителей «иллирийского» (в Копитаровой терминологии) диалекта. Наряду с Копитаровым, существует и более современное мнение, что при реконструкции южнославянского этногенеза следует исходить не из временных различий (ранняя -- более поздняя волна миграций), а из отношения центра и периферии в ходе освоения новой территории. Окраинные области южнославянского ареала как периферийные являются одновременно и зонами сохранения архаизмов по отношению к инновационному центру, каким можно считать Паннонию

Позже были установлены и некоторые другие словообразовательные и лексические изоглоссы, прохождение которых в целом подтверждает ягичевскую точку зрения,. Таким образом, словенский ближе к сербохорватскому, чем к болгарскому; переходы же между ними постепенны. По мнению Ягича, эти данные, наряду со связями между словенским и западнославянскими языками и болгарским и восточнославянскими языками, позволяют напрямую соотносить нынешнюю группировку южнославянских языков с положением их диалектов-предков в позднепраславянском.

Несколько абсолютизируя свои наблюдения, Ягич полагал, что, в целом, ни новейшее языковое развитие, ни наши сведения о ранних его периодах не позволяют провести резких граней между словенско-сербохорватским ареалом, с одной стороны, и (македонско-)болгарским, с другой. Переходы, по его мнению, всегда постепенны: звуковые и формальные особенности словенского переходят в сербохорватский, прежде всего в его западную часть, в то время как фонетические черты сербохорватского продолжаются в болгарском, а именно в его западной части. В результате внешние звенья этой цепи (словенский и болгарский) отстоят друг от друга дальше и демонстрируют меньше точек соприкосновения между собой, чем между их ближайшими соседями. Однако ареальные исследования, проведенные в середине XX века П. Ивичем, позволили установить пучок преимущественно генетических изоглосс, разграничивающий западно- и восточнославянский ареалы и проходящий в западной Болгарии примерно по линии Видин -- Белоградчик -- Берковица Брезник -- Радомир -- Кюстендил Дальнейшие лингвогеографические исследования] позволили определить точное число и области прохождения изоглосс, составляющих данный пучок; были получены их важнейшие географические группировки. Для оценки древности и истории формирования этих изоглосс в западной Болгарии существенны следующие их особенности:

а) С точки зрения исторической фонетики этот пучок изоглосс составляют как древнейшие явления (рефлексы *tj, *dj, затем *o?, *ь, *ъ), так и новейшие или относительно новые (переход h > v/#);

б) В пучке изоглосс часто участвуют лексикализованные единичные фонетические явления, распространение которых, согласно лингвогеографическим закономерностям, обычно отклоняется от основных линий разграничения, отражающих действие звуковых законов;

в) Изоглоссы сконцентрированы в пучке исключительно плотно практически в одну линию и почти не образуют переходных типов.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Формирование национальных языков. Изучение отдельных германских языков. Общие характеристики германских языков. Сопоставление слов германских языков со словами других индоевропейских языков. Особенности морфологической системы древнегерманских языков.

    реферат , добавлен 20.08.2011

    Особенности изучения и группировки языков мира на основании определения родственных связей между ними, выявление языковых семей. Использование для генеалогической классификации языков словарных соответствий, проблема реальности промежуточных праязыков.

    реферат , добавлен 14.12.2010

    Понятие классификации языков. Генеалогическая, типологическая и ареальная классификация. Крупнейшие семьи языков мира. Поиск новых видов классификации. Индоевропейская семья языков. Семьи языков народов Юго-Востока Азии. Проблема вымирания языков мира.

    реферат , добавлен 20.01.2016

    Рассмотрение ряда основных проблем общего языкознания и взаимоотношения логических и грамматических категорий языков. Исследование датского лингвиста Отто Есперсена в широком плане и на материале большого количества разнообразных по структуре языков.

    книга , добавлен 07.05.2009

    Типологическая классификация Гумбольдта-Шлегеля, стадиальная и квантитативная, их отличительные признаки. Основные уровневые классификации языков: фонологическая, морфологическая, синтаксическая. Разновидности языков согласно с данными классификациями.

    курсовая работа , добавлен 14.06.2012

    Структура слова в языках мира как основа морфологической классификации. Контенсивная типология языков в трудах М. Мещанинова и Г. Мельникова. Классификация языков в учениях В. Гумбольдта, А. Шлейхера. Типологическая классификация по Дж. Гринбергу.

    курсовая работа , добавлен 07.03.2012

    Взаимодействие языков и закономерности их развития. Племенные диалекты и образование родственных языков. Образование индоевропейской семьи языков. Образование языков и народностей. Образование народностей и их языков в прошлом, в настоящее время.

    курсовая работа , добавлен 25.04.2006

    Классификации языков мира, их критерии и факторы. Сущность типологической и генеалогической классификации языков, их разновидности и отличительные характеристики. Языковые семьи, ветви и группы в современном мире. Возникновение индоевропейских языков.

    контрольная работа , добавлен 03.02.2010

    Сопоставительная характеристика фонетических систем аварского и арабского языков. Состав и система гласных, согласных звуков данных языков. Фонетическая адаптация арабизмов в аварском языке. Особенности использования ударений в исследуемых языках.

    дипломная работа , добавлен 28.07.2012

    Становления романских языков в условиях распада Римской империи и образования варварских государств. Зоны распространения и основные изменения в области фонетики. Возникновение наддиалектных литературных языков. Современная классификация романских языков.

Южнославянские языки

В группу южнославянских языков входят языки славянских народов, населяющих Балканский полу остров. Тяжелая историческая судьба не позволила им оказать заметного влияния на другие европейские языки, и в частности, на русский. Южнославянские языки - это сербскохорватский (после распада Югославии утверждается, что есть разные языки: сербский и хорватский), словенский, болгарский и македонский (по мнению многих лингвистов - вариант болгарского языка). Учиться читать на южнославянских языках мы не будем, лишь рассмотрим некоторые их интересные особенности.

Словенский язык

Словения издавна находилась под сильным немецким влиянием, по-прежнему значительная часть словенцев проживает в австрийской провинции Каринтия. Словенский язык, веками находясь в статусе исключительно разговорного, имея замкнутый ареал существования, сохранил благодаря этому многие архаичные черты, которые давно утратили другие славянские языки. Например, такую экзотику, как двойственное число глагола наряду с единственным и множественным. То есть глагол идти , к примеру, имеет не только формы я иду и мы идем , но и еще одну особую форму для того случая, когда идущих именно двое.

Словенский язык использует латинскую графику с небольшим количеством дополнительных букв для обозначения особых звуков: č - как русское [ч], š - как русское [ш], ž - как русское [ж]. Буква j используется для йотирования гласных и для смягчения согласной, после которой она следует: Ljubljana [любля́на] - Любляна, столица Словении, прежде называвшаяся по-немецки Laibach [ла́йбах].

Не пройдя обычный период становления нации, словенцы сохранили огромное количество самостоятельных диалектов: на 2 миллиона носителей языка их приходится около 30. Языковая раздробленность усугубляется тем, что многие словенцы живут не только в Австрии, но и сопредельных районах Италии и Венгрии.

Сербскохорватский язык

Srpskohrvatski jezik/српскохорватски jезик

Остальные южнославянские народы долгое время входили в состав Османской империи и/или находились под культурным влиянием турецкой и шире - мусульманской культуры. Это сказалось на лексике - в наличии большого количества тюркизмов.

Сербскохорватский язык используется не только сербами (православные) и хорватами (католики), но и черногорцами (православные) и боснийцами (в большинстве мусульмане). Письменность не складывалась веками, как у большинства народов, а была создана национальным просветителем Вуком Караджичем сразу в двух вариантах: на основе кириллицы и на основе латиницы, дополненной небольшим количеством букв с диакритическими знаками, причем между буквами обоих алфавитов, а также буквами и обозначаемыми ими звуками в каждом из вариантов существует соответствие. Принцип правописания фонетический, как и, например, в белорусском: «как слышеца, так и пишеца». Это обстоятельство облегчает юным югославам освоение родного письменного языка, но для иностранцев представляет некоторое затруднение: представьте, если бы по-русски писалось пирог , но пира гами . Вы встречаете в тексте слово пирагами , ищете в словаре пираг , но такового не находите.

Сербскохорватский язык имеет чрезвычайно сложную систему ударений, сочетающую ударение силовое и тоническое. Всего существует четыре вида ударения (с восходящим тоном, с нисходящим и т. д.), что заставляет вспомнить о китайском языке, имеющем сходный набор возможных ударений. Можно предположить, что говорящим на сербскохорватском легче дается изучение китайского разговорного языка, чем прочим европейцам.

После распада Югославии и кровавой войны между бывшими союзными республиками сербский и хорватский языки политиками и политически ангажированными лингвистами тоже были объявлены отдельными: сербским и хорватским. Хорваты, кстати, всегда предпочитали латинский вариант своей письменности, а сербы - кириллицу. Видимо, это связано с конфессиональными различиями этих народов. Сербы со времен Византии исповедуют православие, а хорваты, испытав сильное влияние со стороны Венгрии, в большинстве придерживаются католического вероисповедания. Напоминаю, что оба алфавита при своем создании мыслились как равноправные и между ними существует полное соответствие. А теперь, в начале XXI века, немало усилий предпринимается политиками и как бы лингвистами, чтобы через школу и средства массовой информации развести языки не только лексически, но и грамматически. Вот уж действительно, нечем людям заняться.

Болгарский язык

Български език

Болгарский и сходный с ним македонский (македонски jазик), получивший литературную норму только в 1945 году, - языки, стоящие особняком в славянской семье. Болгарские лингвисты считают македонский этнолектом болгарского, македонские специалисты, естественно, склоняются к идее его отдельности.

Необычность этих языков, или этого языка (вопрос о единстве болгарского и македонского скорее политический, чем лингвистический), в том, что они являют черты аналитичности, что совершенно не характерно для славянских языков. Напоминаю, что синтетические языки (как, например, русский) для связи слов в предложении используют в основном изменения самих слов, падежные окончания существительных, личные окончания глаголов и т. п., в то время как аналитические (как, например, английский) для этой цели используют служебные слова, предлоги и строгий порядок слов в предложении.

Так вот, болгарский практически не имеет падежных окончаний - их функцию выполняют предлоги. И уж форменная экзотика для славянских языков - наличие артиклей. Артикли постпозиционные, то есть прикрепляются к слову сзади подобно суффиксам или окончаниям. Так что изучение болгарского для русскоязычного человека при всей близости лексики связано с немалыми затруднениями.

Прямое влияние болгарского на русский почти не прослеживается, ведь Болгария вновь обрела политическую независимость (от Османской империи) лишь в конце XIX века, но косвенное влияние огромно. Дело в том, что при формировании русского литературного языка еще с древних времен его лексика постоянно обогащалась заимствованиями из так называемого церковнославянского, а последний является, по сути, одним из диалектов староболгарского, который в свое время был кодифицирован в качестве языка православного богослужения и богословской литературы. Возможно, ему также предназначалась роль общеславянского lingua franca, но сего не случилось.

Правда, в те времена болгарский был еще синтетическим языком, а его грамматика была гораздо сложнее, чем у современных славянских языков. Можете сами в этом убедиться, почитав церковнославянские тексты православного богослужения.

СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ, группа языков, принадлежащая к индоевропейской семье, на которых говорят более 440 млн. человек в Восточной Европе и в Северной и Центральной Азии. Тринадцать существующих в настоящее время славянских языков делятся на три группы: 1) восточнославянская группа включает русский, украинский и белорусский языки; 2) западнославянская включает польский, чешский, словацкий, кашубский (на котором говорят на небольшой территории на севере Польши) и два лужицких (или серболужицких) языка – верхнелужицкий и нижнелужицкий, распространенных на небольших территориях на востоке Германии; 3) в южнославянскую группу входят: сербскохорватский язык (на котором говорят в Югославии, Хорватии и Боснии-Герцеговине), словенский, македонский и болгарский язык. Кроме того, имеется три мертвых языка – словинский, исчезнувший в начале 20 в., полабский, вымерший в 18 в., а также старославянский – язык первых славянских переводов Священного писания, в основе которого лежит один из древних южнославянских диалектов и который использовался в богослужении в славянской православной церкви, но никогда не был повседневным разговорным языком (см . СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК).

В современных славянских языках имеется множество слов, общих с другими индоевропейскими языками. Многие славянские слова похожи на соответствующие английские, например: сестра – sister , три – three , нос – nose , ночь – night и др. В других случаях общее происхождение слов менее очевидно. Русское слово видеть родственно латинскому videre , русское слово пять родственно немецкому fünf , латинскому quinque (ср. музыкальный термин квинтет ), греческому penta , которое присутствует, например, в заимствованном слове пентагон (букв. «пятиугольник»).

Важную роль в системе славянского консонантизма играет палатализация – приближение плоской средней части языка к нёбу при произнесении звука. Почти все согласные в славянских языках могут быть как твердыми (непалатализованными), так и мягкими (палатализованными). В области фонетики между славянскими языками также имеются некоторые существенные различия. В польском и кашубском языках, например, сохранились два назализованных (носовых) гласных – ą и ERROR , исчезнувшие в других славянских языках. Славянские языки сильно различаются ударением. В чешском, словацком и лужицком ударение обычно падает на первый слог слова; в польском – на предпоследний; в сербскохорватском ударным может быть любой слог, кроме последнего; в русском, украинском и белорусском ударение может падать на любой слог слова.

Все славянские языки, кроме болгарского и македонского, имеют несколько типов склонения существительных и прилагательных, которые изменяются по шести или семи падежам, по числам и по трем родам. Наличие семи падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный или предложный и звательный) свидетельствует об архаичности славянских языков и близости их к индоевропейскому языку, в котором было предположительно восемь падежей. Важной особенностью славянских языков является категория глагольного вида: всякий глагол относится либо к совершенному, либо к несовершенному виду и обозначает, соответственно, либо завершенное, либо длящееся или повторяющееся действие.

Территория обитания славянских племен в Восточной Европе в 5–8 вв. н.э. быстро расширялась, и к 8 в. общеславянский язык распространился от севера России до юга Греции и от Эльбы и Адриатического моря до Волги. Вплоть до 8 или 9 в. это был в основном единый язык, но постепенно различия между территориальными диалектами становились более заметными. К 10 в. существовали уже предшественники современных славянских языков.