Найти общий язык на английском идиома. Найти общий язык на английском. Найти общий язык

Поразительные открытия свалились мне на голову после того как я просто посмотрел на календарики дореволюционные и 20-х годов.
До этого я даже никогда не задавался вопросом, почему неделя начинается с понедельника.

Википедия наша любимая пишет вот что:
В Международном стандарте ISO-8601 первым днём недели установлен понедельник во всех форматах даты. В наше время понедельник считается первым днём недели в бизнесе и в социальных календарях большинства стран Европы, в Великобритании, в части Азии, в отдельных календарях США и в некоторых других странах. Однако, на большей части территории США, в Японии и Канаде первым днём недели является воскресенье.

В славянских, балтийских и уральских языках (кроме финского) принята нумерация дней недели с понедельника, а не с воскресенья.

Но вот я смотрю на старые календари, и что я вижу:

Обратите внимание: Неделя начинается с воскресенья, а дней неприсутственных (как они тогда именовались), то есть не рабочих было аж сорок пять - гуляй рванина.

Но это все, тяжелое наследие царского режима, скажете вы.
Хорошо, смотрим года после Великой и Ужасной Октябрьской революции:



Поразительно, но неделя по прежнему начинается в воскресенье, а церковные праздники празднуют в полный рост, и это при том, что советской власти уже 12 лет. Кстати, заметили, что рождество празднуют по правильному - перед новым годом, 25-26 декабря.

Как же большевики допустили такое безобразие?
Сейчас объясню:
Регламентация празднеств в новой России была осуществлена 2 декабря 1918 года, когда были приняты правила СНК «О еженедельном отдыхе и праздничных днях», что закрепилось затем в «Кодексе законов о труде», принятом 10 декабря 1918 г.
В приложении к статье 104 раздела «О рабочем времени» там, в частности, говорилось:

"7. Производство работы воспрещается в следующие праздничные дни, посвященные воспоминаниям об исторических и общественных событиях:

а) 1 января - Новый год;
б) 22 января - день 9 января 1905 года;
в) 12 марта - день низвержения самодержавия;
г) 18 марта - день Парижской Коммуны;
д) 1 мая - день Интернационала;
е) 7 ноября - день Пролетарской Революции.

8. Местные советы профессиональных союзов, с согласия Народного Комиссариата Труда, могут устанавливать, помимо вышеуказанных, особые дни отдыха, но не свыше 10 в году, согласуя эти дни отдыха с обычными для большинства населения данной местности праздниками, заранее опубликовывая таковые во всеобщее сведение, при том непременном, однако, условии, чтобы такие дни не оплачивались."

Вот этими 10 днями профсоюзы и пользовались во всю, конечно с благословения вышестоящих партийных органов.
Видимо большевики сообразили, что в данном вопросе рубить шашкой с плеча выйдет себе дороже и дали такой люфт.
Ну а потом, 12 лет активной, антирелигиозной пропаганды и попытка календарь вообще поменять на нечто новое.
Советский революционный календарь!
Помните?
"Когда методологическо-педагогический сектор перешел на непрерывную неделю и вместо чистого воскресенья днями отдыха Хворобьева стали какие-то фиолетовые пятые числа, он с отвращением исхлопотал себе пенсию и поселился далеко за городом."
И. Ильф, Е. Петров - Золотой телёнок

Да, там были разноцветные пятидневки и год из 360 дней.

Но это совсем другая история...

Почему в английском языке неделя начинается с воскресенья?

    Эта традиция берет уходит корнями в Старый Завет. Бог творил мир 6 дней, а на седьмой день - с субботу (Sunday) - отдыхал. В США, Великобритании и Австралии закрепилась эта иудейская традиция. Но вс равно - в этих странах рабочий день начинается с понедельника (Monday).

    Согласно христианскому и иудейскому календарям, которые основаны на Библии, именно воскресенье начинало неделю .

    Ведь согласно Библии, Бог творил мир в течение 6 дней, а на 7 день отдыхал. В связи с этим, иудеи этот 7 день праздновали в субботу, тоже не работая в этот день, который Бог благословил.

    Суббота издавна была последним днем в неделе, воскресенье, соответственно, первым, поэтому и называется оно первым днем.

    Насколько мне известно, воскресенье первым днем недели сделал Константин Великий - римский император, сделавший христианство основной религией .

    Видимо, англичане, как истинные христиане, и стали считать воскресенье первым днем недели.

    По библейскому календарю в христианской и иудейской традиции понедельник считается вторым днем недели, а вот воскресенье-это первый день, когда Бог отдыхал после того, как сотворил мир, в то время как суббота оказалась седьмым днем. В США, Канаде, Израиле и в ряде африканских стран неделя начинается с воскресенья по юлианскому календарю, в то время как по новому летоисчислению (григорианскому календарю) неделя начинается с понедельника. Так что это дань старой традиции, в то время как по еврейскому календарю неделя никогда с воскресенья не начинается.

    В переводе с иврита воскресенье - йом ришон - день первый, а понедельник - йом шени, то есть день второй. В португальском языке понедельник - segunda-feira то же день второй. А вот в русском языке вторник от слова второй, явно на зло евреям и португальцам

    Скажу по секрету - так обстоит дело не только в английском языке. Американцы, канадцы и жители некоторых других стран придерживаются еврейской традиции, согласно которой Бог творил мир шесть дней, а отдыхал в седьмой день - Шаббат, или Субботу.

    С развитием христианства первый день недели - Воскресенье, также стал днем отдыха. А дальше традиции разделились - Европа предпочла не разделять выходные и считать началом недели понедельник. Северная Америка оставила старую традицию.

    Что странно - в школе обычно учат британский вариант английского, а в Великобритании этот вопрос решен совсем неоднозначно. По старой традиции Воскресенье в календарях размещают в начале недели, хотя в быту все считают понедельник первым днем недели, а субботу и воскресенье называют weekend - конец недели.

    В соответствии с Библией, то есть в соответствии с тем, что в ней прописано - именно воскресение служит началом недели. Ведь как прописано в Библии Бог сотворил мир за 6 дней, а на 7-ой день он отдыхал - для иудеев этим днм была суббота, а с воскресенья уже начиналась новая трудовая неделя.

    Если говорить о христианском и иудейском календарях, то в них именно так и было, что воскресенье - это первый день недели, а понедельник уже соответственно второй день недели.

    Так вот англичане и придерживаются этого, поэтому то у них тоже воскресенье первый день недели.

В англоязычных странах, как и почти во всех других, принята семидневная неделя: понедельник - Monday, вторник - Tuesday, среда - Wednesday, четверг - Thursday, пятница - Friday, суббота - Saturday, воскресенье - Sunday.

Есть несколько способов, с помощью которых их легче запомнить. Например, присвоить дням числительные как на русском, так и . Обозначим Monday как mono - первый, одиночный, Tuesday - two - два или второй, Friday - five - пятый, Saturday - six - шестой, Sunday - seven - седьмой. Однако для среды и четверга невозможно подобрать числительные, которые будут созвучны с этими днями неделями. И помните, что неделя в некоторых англоязычных странах начинается с воскресенья, таким образом, возникает путаница, потому что понедельник уже не первый день недели. Можно также использовать слова-аналоги, но т.к. у каждого свои ассоциации, универсальных методов нет.

А можно вспомнить, названия дней недели в . На данный момент официальной версией является происхождение от названий планет. Раньше время отмерялось с помощью положения небесных тел, и одной из единиц времени был лунный месяц, составляющий около 29 дней и включающий четыре фазы примерно по 7 дней каждая. На тот момент было известно семь планет, которые получили названия от почитаемых богов. В английской культуре под влиянием римлян образовались такие названия: Monday - Moon - «луна», Tuesday - Tiu - «Тиу», Wednesday - Woden - «Один», Thursday - Thor - «Тор», Friday - Freya - «Фрэя», Saturday - Saturn - «Сатурн», Sunday - Sun - «Солнце».

Почему неделя начинается с воскресения?

На самом деле, так обстоит дело не только в Англии. Помимо англичан неделю с воскресения начинают американцы, канадцы и жители некоторых других стран.

Все началось с религии и еврейских традиций. Согласно Библии Богу понадобилось шесть дней для сотворения мира. На седьмой же день Творец отдыхал. Когда христианство развивалось первый день недели также стал днем отдыха. В 321 г. римский император Константин распорядился назначить воскресенье первым днем недели и поклонения.

Позднее традиции разделились. Многие европейские страны не стали разделять выходные и начали считать началом недели понедельник. Северная Америка оставила старое исчисление.

Интересно то, что в Великобритании нет однозначного решения на данный момент. Существует старая традиция, по которой воскресенье размещают в начале недели в календарях, но в быту именно понедельник считается первым днем недели, а суббота и воскресенье - weekend, то есть конец недели.

Здесь вы можете пройти урок на тему: Фразовые глаголы в английском языке. English Phrasal Verbs.

В английском языке у большинства глаголов есть особенность изменять смысл в сочетании с определёнными предлогами. Такие глаголы получили название фразовые. В этом уроке мы рассмотрим именно эту категорию глаголов, их разновидности, значение в предложениях и отличительные особенности.

Фразовые глаголы также относятся к устойчивым или идиоматическим выражениям, которые полезно запоминать по мере рассмотрения. Составляющие фразового глагола - это собственно сам глагол + 1 или 2 частицы (предлог или наречие), которые немного меняют значение глагола. Зная значение глагола, иногда интуитивно ясно, о чём идёт речь, а иногда значение совершенно изменяется. Например:

take - брать, take up - начинать заниматься новым видом спорта или каким-либо другим занятием, брать уроки чего-либо. He took up karate last week. - Он начал заниматься карате на прошлой неделе.

get - получать, get on with - хорошо ладить с кем-либо, находить общий язык. She gets on well with her boss. - Она хорошо ладит (находит общий язык) со своим начальником.

pull - тянуть, pull up - остановиться, припарковаться (о транспорте). I pulled up on the other side of the street. - Я остановился на другой стороне улицы.

I. По типу английские фразовые глаголы могут быть переходными (Transitive) и непереходными (Intransitive).

1. Переходные фразовые глаголы требуют прямого дополнения. Например:

He has turned down my offer. - Он отверг моё предложение.
We might put off the meeting. - Возможно мы отложим встречу/ собрание.
I would like to take up yoga classes. - Я бы хотела начать брать уроки йоги.

2. Непереходные глаголы не нуждаются в прямом дополнении. Например:

She didn"t want to get up. - Она не хотела вставать/ просыпаться.
My car broke down. - Моя машина сломалась.
Hurry up ! We"re late. - Поспеши! мы опаздываем.

3. Иногда одни и теже фразовые глаголы могут выступать в роли как переходных, так и непереходных глаголов. Например:

get up - просыпаться, вставать (непереходный)
get someone/ something up - поднимите кого-либо/ что-либо (переходный).

I don"t like getting up early. - Я не люблю вставать/ просыпаться рано.
Get the children up , will you! - Поднимите детей, ну же!

II. Фразовые глаголы также могут быть разделяемыми (Separable) и неразделяемыми (Inseparable).

1. К разделяемым обычно относятся переходные глаголы с прямыми дополнениями. В этой ситуации можно разделять глагол с частицей и между ними употреблять дополнение. Рассмотрим на примерах:

He switched on the light = He switched the light (it)on. - Он включил свет.
Would you like to look through this list? = Would you like to look this list (it) through ? - Не хотели бы Вы просмотреть этот список?

Как видно из примеров, дополнения иногда можно заменять местоимениями , чтобы избежать повторения. Более того, если прямым дополнением у переходного фразового глагола изначально является местоимение, то в таких случаях, оно всегда ставится между глаголом и предлогом , т.е. такой фразовый глагол обязательно разделяют. Например:

He put it on. - Он надел это.
He put on it. (неправильно)

They turned us down. - Они отказали нам.
They turned down us. (неправильно)

2. К категории неразделяемых фразовых глаголов обычно относятся все непереходные, т.е. глаголы без прямого дополнения, и некоторые переходные глаголы. Например:

The prices are going up. - Цены повышаются. (непереходный, неразделимый)
She will go away on Friday. - Она уедет в пятницу. (непереходный, неразделимый)

They are going to look after the children. - Они собираются присмотреть за детьми. (переходный, неразделимый)
They are going to look the children after. (неправильно)

I ran into the huge tree. - Я врезался в огромное дерево. (переходный, неразделимый)
I ran the huge tree into. (неправильно)

Порой трудно предугадать какие фразовые глаголы могут быть разделяемыми, а какие нет, какие могут быть переходными, а какие непереходными. Поэтому многие крупные словари делают специальные отметки к каждому глаголу о его свойствах, и приводят примеры употребления.

III. Существует и третий вид фразовых глаголов. Это фразовые глаголы, состоящие из трёх частей. Например:

look forward to - ждать с нетерпением
get on with - ладить, находить общий язык
put up with - мириться/ справляться (с проблемами)
fall down on - падать на...

I"m looking forward to hearing from you soon, - Жду с нетерпением ответа от Вас. (этой фразой заканчиваются многие письма и е-майлы на английском языке).
She doesn"t get on with her mother. - Она не ладит со своей матерью.
I don"t want to put up with your behaviour. - Я не хочу мириться с твоим поведением.
Be careful! Your bag can fall down on someone. - Будь осторожен! Твоя сумка может упасть на кого-нибудь.

Как видно из примеров, такие фразовые глаголы не разделяются.

IV. В связи с тем, что фразовых глаголов в английском очень много и все сразу сложно выучить, можно их условно разделить на несколько групп, в соответствии со значением предлогов.

Например, предлог "up" обозначает полностью, вверх, увеличение, усиление. Например:

eat up the apples - съесть полностью все яблоки
prices go up - цены растут, увеличиваются

Предлог "down" обычно обозначает вниз, понижение, сносить, записывать. Например:

prices go down - цены понижаются
knock down a house - снести (вниз) дом
cut down a tree - снести/ срубить дерево
write down new words - записывать новые слова

Предлог "back" обозначает назад, обратно. Например:

take this dress back to store- отнеси это платье назад в магазин
fly back home - лететь обратно домой
be back tomorrow - вернуться завтра

Предлог "on" обозначает включать что-то в электросеть, надевать что-либо. Например:

turn the TV on - включить телевизор
switch the light on - включить свет
turn on the radio - включить радио
put the coat on - надеть плащ

Предлог "off" обозначает выключать что-то, а также уходить, уезжать прочь, снимать. Например:

switch off the light - выключать свет
drive off in a car - уехать прочь/ умчаться на машине
the plane took off - самолёт взлетел/ оторвался от земли
take your shoes off - сними свои туфли

Предлог "over" обозначает полностью или покончить с чем-либо. Например:

think it over - полностью обдумать
get over with it - покончить с этим

Предлог "out" может обозначать полностью, прочь, исчезать, вычеркивать, раздавать, вслух. Например:

wash out the mud - полностью смыть грязь
cross out the word - вычеркнуть слово
work out the plan - выработать/ составить план
hand out the task - раздавать задание
read out loudly - громко читать вслух

V. Многие фразовые глаголы встречаются в английских пословицах. Вот некоторые из них:

He gives twice who gives in a trice. - Дважды даёт тот, кто отдаёт быстро./ Кто скоро помог, тот дважды помог.
Let every man praise the bridge he goes over. - Пусть каждый хвалит тот мост, по которому идёт.
Birds of a feather flock together. - Птицы с одинаковыми перьями собираются в стаи./ Рыбак рыбака видит издалека.
Never put off till tomorrow what you can do today. - Не откладывай на завтра, что можешь сделать сегодня.
It is no use crying over spilt milk. - Не стоит лить слёзы над пролитым молоком./ Слезами горю не поможешь.
Ox is taken by the horns, and a man by the tongue. - Быка берут за рога, а человека - за язык./ Болтуна язык до добра не доведет.
The dogs bark, but the caravan goes on . - Собаки лают, а караван идёт.

Таким образом, мы познакомились с категорией английских фразовых глаголов, с их классификацией и некоторыми интересными особенностями. Для того, чтобы лучше запоминать фразовые глаголы, рекомендуется обращать внимание на значение предлогов, и проводить ассоциации. Фразовые глаголы предпочтительнее в разговорном и неформальном английском, поэтому, общаясь с близкими друзьями, можно смело экспериментировать с различными оборотами.