Почему так трудно разговориться на английском. Почему ты до сих пор не говоришь на английском. “Почему я понимаю, но не говорю?”

Бизнес-коучер центра Pilgrims (Англия) Кевин Батчелор раскрывает секреты изучения языков и эффективной коммуникации.

«Я всё понимаю по-английски, но не могу говорить»

Это то, что я чаще всего слышал в Москве на этой неделе. Знаете, как мы в Pilgrims пытаемся разговорить людей? Мы их слушаем. Просто сидим и ждём, когда они заговорят. Качество нашего умения слушать как коучеров определяет качество вашего говорения. Каково, а? Мы проделывали упражнение с исполнительным директором одного российского информационного агентства. Он был среди участников тренинга. Я сказал: «Расскажите мне о своей карьере». И все начали внимательно слушать из-за его статуса, должности, вроде «Ок, он большой начальник, я послушаю». Через минут десять я начал подходить к участникам и тихо говорить: «Перестаньте слушать, перестаньте слушать». Люди перестали слушать, начали смотреть по сторонам, копаться в телефоне. И что произошло? Директор сказал: «Вот, пожалуй, и всё». Он перестал говорить. Поэтому качество восприятия влияет на качество говорения. В чём смысл хорошо говорить по-английски, если вы не можете его доставить до слушателя? Поэтому мы и обучаем стратегии общения.

Business English / English for Business

Мы не говорим «английский для бизнеса» или «бизнес-английский», мы даже не верим, что он существует. Это просто набор лексики, которая немного отличается от того, что вы, возможно, учили в школе, когда рассказывали о своём хобби и домашних питомцах. Люди получают тот специализированный язык, который им нужен, но конечная цель – это уметь использовать его для достижения результата.

Представьте кого-то с уровнем английского А2

Когда я веду курс, это как разговаривать с 3-х-летним ребёнком. В русском языке вы же адаптируете свой язык при общении с детьми. Вы же не скажете 3-4-х-летнему ребёнку: «Итак, очень важно следить за тем, как ты себя позиционируешь» и так далее. Вы просто по-другому разговариваете с ребёнком, вот и я должен по-другому разговаривать с людьми, потому что моя цель – чтобы они поняли, о чём я говорю. Я – ходячий говорящий справочник по грамматике.

Я знаю английский, французский, итальянский, испанский. Собираюсь учить немецкий. Моя стратегия:

Я беру самоучитель по немецкому. Что я не люблю, так это начинать учить язык с преподавателем. Я учу то, как язык работает, а не сам язык. В уме я рисую карту, похожую на схему линий метрополитена, и смотрю, как она функционирует. Как только я составил карту, я могу заполнить её языком, там, где на карте обычно отмечены станции. После того, как я начал заполнять карту сам, я могу пойти к кому-то и сказать: «ОК, я хочу поговорить с тобой и сказать то, что я могу сказать по-немецки». Вот так я и делаю. У нас в Pilgrims в течение трёх недель была одна студентка из России, её зовут Ольга. Она говорила: «Я учу немецкий, но не могу на нём говорить. Мой преподаватель со мной общается, я всё понимаю, но не могу ответить». Я сказал: «Это потому что у вас в голове нет карты, как выглядит немецкий язык. Вы пытаетесь донести одно или два слова вне контекста. Избавьтесь от преподавателя и поучите язык самостоятельно. Когда у вас в уме появится действительно чёткая карта, идея того, как она работает, возвращайтесь к преподавателю, и он даст вам более ценную информацию».

Есть такой парень

Его зовут Лука (Luca), он итальянец. Зайдите в Интернет и введите в поисковике “Luca polyglot”. Результат выдаст видео на 6 минут, где он начинает говорить по-английски, потом переходит на итальянский, затем французский, немецкий, голландский, шведский, испанский, русский. За 6 минут он говорит на 8 языках. Я показывал это видео нашим студентом, среди них были француз и немец. Француз сказал: «Он говорит как француз», немец сказал: «Да, но он говорит как немец». По-английски он говорит, как американец. Когда он говорит по-русски, русские говорят: «Это же чистый русский». Изучая языки, я обнаружил, что в уме у вас обязательно должна быть карта.

P ilgrims – это коучинг-центр по достижению высоких результатов

Люди, которые приходят туда, хотят показывать высокие результаты в своей работе, решать задачи, общаться, говорить, быть эффективными, достигать целей. Обучение – это когда мы просто даём информацию, коучинг – это когда мы позволяем людям взять информацию, переработать её, а затем «вытягиваем» её обратно. Мы предпочитаем говорить «центр» вместо «школы», потому что… ну, сколько деловых людей в возрасте 40 лет готовы ходить в школу?! Они охотнее пойдут в центр. Вот так мы и описываем Pilgrims.

На 10 человек приходится 3 тренера

У нас в Pilgrims есть очень серьёзные бизнес-коучеры: одна девушка - владелица сети ресторанов, есть финансист, два тренера с педагогическим образованием. Двое наших преподавателей – билингвалы: один знает английский и французский, второй – английский и турецкий. Это помогает участникам понять, что английский можно знать так же хорошо, как и родной язык.

Pilgrims находится в центре Кентербери

Очень милое здание, домашняя остановка. Все классы оборудованы проекторами, компьютерами, есть WiFi. Есть большая комната, где стоят диваны, кофе-машина, очень уютно. Это не современное здание, но знаете что? – Там как дома. Ланч у нас включен в стоимость курса. Есть четыре ресторана – английский, итальянский, мексиканский и марокканский. По пятницам мы устраиваем пикники с вином и багетами. Мы стараемся выходить на природу, когда погода позволяет. Всей командой Pilgrims – участники, персонал, преподаватели…Для того, чтобы завершить день на высокой ноте. Пятница – это всегда веселье, игры. На выходных участники могут делать, что угодно. Они могут поехать в Лондон, от нас на поезде ехать всего час.

«Никогда не смейтесь над человеком, который говорит на ломаном английском. Это значит, что он знает и другой язык»

Среди изучающих английский часто встречается «собачья проблема»: все понимаю, а сказать ничего не могу. Столкнувшись с этим препятствием, вы можете подумать, что это предел ваших способностей и дальше сдвинуться уже невозможно. Но это, конечно же, не так.

“Почему я понимаю, но не говорю?”

Понимание (текста и речи) и умение говорить – это два разных навыка, которые нужно развивать отдельно. Если вы понимаете, но не говорите, значит вы учились понимать, но не учились говорить (или думали, что учились говорить).

С проблемой “немого” владения английским сталкиваются те, кто занимаются “немым” способом:

  • занимаются по учебникам и\или приложениям, сайтам,
  • читают на английском,
  • слушают и смотрят аудио-, видеоматериалы.
  • пишут на английском,
  • учат слова,
  • переводят с английского на русский и наоборот.

Я не говорю, что эти занятия неправильные или вредные, наоборот, очень полезные . Тем не менее, занимаясь по этим пунктам, вы научитесь читать, переводить, писать на английском, понимать на слух, но не разговаривать. Нельзя научиться говорить без разговорной практики. Умение говорить требует не только знаний, но и упражнений, практики в речи.

В чем причины этой проблемы?

Я вижу три основные причины, по которым многие занимаются английским “немым” способом:

1. Школьные привычки

В школе разговорной части обычно уделяется мало времени (если вообще уделяется). В приоритете , лексика, чтение. Даже по английскому можно сдать на хороший балл, вообще не сдавая говорение. К тому же со школы мы привыкаем к тому, что:

  • английский язык – это такой учебный предмет, где нужно учить, учить и учить.
  • ошибаться во (предлогах, артиклях и проч.) – это плохо, стыдно и приводит к “двойкам” в дневнике.

Из этого следуют другие два заблуждения.

2. Непонимание роли разговорной практики

Словосочетание “английский язык” у нас прочно ассоциируется со столбиками слов, зубрежкой, таблицами, правилами, упражнениями, зубрежкой. Многие считают, что:

умение говорить = знание слов + правил.

То есть, зная слова и правила, вы можете складывать слова согласно правилам = говорить. Это не так. Слова и правила знать нужно, но чтобы научиться говорить, нужна разговорная практика. Изучение языка – это не только заучивание, перенос информации из книги в мозг, это по большей части практика, тренировка речевых навыков.

Для изучающего язык практика так же важна, как для бегуна бег или для пловца плавание. Любой, кто говорит на иностранном языке, скажет, что нельзя научиться говорить без разговорной практики, и это не занудная прописная истина, которую передают лишь потому что “мне тоже так кто-то сказал”, а факт, который ни обойти, ни объехать.

Умение говорить = (знание слов + правил) x разговорная практика.

Примечание: под знаниями правил здесь я подразумеваю, скорее, практическое владение грамматикой, то есть не умение рассказать наизусть, к примеру, а умение пользоваться ими в речи.

Увы, но практике часто уделяют мало внимания по принципу «сначала выучу язык, потом буду говорить». Это не мешает усваивать язык на уровне понимания, но говорить при таком подходе вы не научитесь.

3. Боязнь говорить по-английски

Бывает, что человек понимает, что невозможно заговорить по-английски без разговорной практики, но его пугает сама мысль о том, чтобы заговорить с кем-то на иностранном языке. Вдруг я ошибусь? Вдруг я перепутаю предлог или время? Вдруг опозорюсь, буду глупо выглядеть?

Непременно ошибетесь, перепутаете предлоги, времена, но уверяю вас, вы не будете от этого глупо выглядеть и неправильный предлог не навлечет на вас позора. Невозможно научиться играть на воротах, ни разу не пропустив мяч, невозможно научиться кататься на коньках, ни разу не упав. Ошибки – это нормальная часть обучения, поэтому глупо не ошибаться, а бояться ошибиться.

Что с этим делать?

Разговаривать на английском.

Если вы понимаете, пусть и не на 100%, тексты, речь носителей языка, то у вас достаточно знаний для того, чтобы легко, бегло говорить в пределах знакомых тем, не задумываясь над каждым словом, не переводя в уме фразы с русского на английский. Почему тогда у вас это не получается сейчас? Почему слова выходят по одному с большими паузами? Только из-за недостатка разговорной практики.

Представьте, что вас учат играть в теннис. Для подачи нужно встать так, подбросить мяч эдак и ударить вот так. Понятно? Понятно. Делаем. Сначала будет получаться плохо, но с практикой – лучше. Практика заставляет мозг, нервы, мышцы привыкнуть к новым движениям, перестать сопротивляться, прилагать меньше усилий для их выполнения. Сначала над каждым этапом действия нужно задумываться, а затем весь сложный комплекс движений выполняется без сознательной работы мысли, автоматически.

Говорить по-английски мы учимся по такой же схеме. Нужны определенные знания (если вы читаете на английском, значит они уже есть) и регулярные тренировки. Сначала вы будете задумываться над каждым словом, подбирать правильные выражения и времена глагола, но через какое-то время осознаете, что просто говорите по-английски. Так же легко, как и на родном языке.

Разумеется, легко вы будете говорить лишь в пределах знакомой вам лексики, понятных тем. Нельзя говорить словами, которых вы не знаете. Но это применимо и к разговору на родном языке: чуть в сторону от языковой зоны комфорта, и нам уже не хватает слов. Занимайтесь, и границы этой зоны станут шире.

К слову, именно разговорная практика с носителями языка лежала в основе преподавания а они долго искали эффективный метод. Принцип был такой: сначала студентов обучали основам на родном, а иногда и сразу на иностранном языке, затем тренировали в разговорных занятиях с иностранными «языковыми инструкторами».

Где и с кем практиковаться?

Партнеров для практики проще всего найти на языковых сайтах: .

Лучше говорить с носителями языка или теми, кто владеет английским на уровне носителя. К сожалению, на языковых сайтах англичане нарасхват, поэтому найти их удается не всегда. Но это возможно, если хорошо и настойчиво искать.

Говорить с не носителями – тоже вариант, пусть и несколько хуже. Навык говорения в беседе с non-native speaker будет развиваться не хуже, чем с native speaker, но понимать иностранцев, для который английский не родной язык, обычно намного легче, чем англичан, американцев и т. д.

Не стесняйтесь и не бойтесь говорить на английском. Начните говорить – и увидите, что в этом нет ничего ужасного.

Проблема понимания

Начав общаться с иностранцами вы, возможно, обнаружите, что говорить – это не такая уж и проблема. Говорить – просто, легко и весело. А вот понимать носителей языка на слух иногда очень тяжело.

К акцентам приходится привыкать, и нет лучшего способа привыкнуть к акценту, чем общение с носителями этого акцента. Не расстраиваться, если вы что-то не понимаете. Существует множество вариантов английского, и вполне нормальная ситуация, когда житель, скажем, Нью-Йорка, плохо понимает шотландца, а то и другого жителя Нью-Йорка. Не стесняйтесь переспрашивать, просить говорить медленнее или объяснять что-то – это нормально и ожидаемо.

Заключение

Говоря о владении иностранным языком, мы прежде всего имеем в виду умение разговаривать. Не читать, понимать, писать, а разговаривать – вот, чего мы хотим больше всего. Впервые открыв учебник, в мечтах воображаем, как легко щебечем по-английски. Эти мечты достижимы, нужно только 1) понимать, в каком направлении двигаться, 2) двигаться в этом направлении.

Ответ партнёра TheQuestion

Говорить самому и воспринимать речь – это совершенно разные навыки.

Восприятие – это работа с вашим пассивным словарем, способностью понимать контекст без различия отдельных слов, догадываться о значении некоторых слов по контексту и так далее.

Говорить - значит выводить свой пассив в актив, то есть в этом случае недостаточно понимания основ грамматики и структуры языка, языком нужно владеть хотя бы на невысоком уровне.

Есть несколько барьеров, с которыми сталкивается большинство людей. Мы в c удовольствием поможем их преодолеть.

Барьер №1 – Вы боитесь

Многие боятся прозвучать глупо, сделать глупую ошибку, что его не так поймут или над ним посмеются. Это огромное заблуждение, на самом деле, большинству людей ваши ошибки безразличны, ведь они и так в курсе, что английский для вас неродной язык. А какое-то недопонимание или ошибка – отличная тема для беседы и выяснения нюансов языка. Просто старайтесь побеждать стеснение и говорить, чаще всего вас в любом случае поймут, даже если вы допустите какие-то грамматические или лексические неточности. В крупных городах давно функционируют разговорные клубы, многие школы иностранных языков проводят встречи с целью общения на языке бесплатно, там, кстати, можно найти не просто носителей языка, а грамотных преподавателей английского. Существует множество сообществ по поиску собеседника на нужном языке, можно найти человека, который хочет изучать русский и устроить языковой обмен даже по скайпу. Специальные сайты не сложно найти через любой поисковик.

Барьер № 2 – Вы не можете выразить мысль и предпочитаете отмалчиваться

Многим бывает трудно подобрать слова из-за ограниченного словарного запаса. Ведь если мы хотим выразить мысль, нам определенно нужно сказать основательно, добавить пару фразеологизмов, поговорок, как же без этого! Конечно, для этого стоит пополнять свой личный словарь, у добавленные в личный словарь слова можно представить в виде карточек, на которых показано не только слово с переводом и транскрипцией, но и есть видеопример с контекстом.

Подробнее о пополнении словарного запаса можно прочитать здесь:

А еще о том, как выучить английский .
________________________________________________________________________________

На самом деле, нужно упрощать. Не обязательно мысль, а способ ее выражения. Безусловно, это требует практики. Для начала, попробуйте говорить небольшими предложениями. Русскоязычные ученики очень любят перегружать речь придаточными предложениями, причастными и деепричастными оборотами, какими-то невероятными эпитетами…

Говорите просто! Выражайте мысли при помощи того языка, которым вы владеете, так вы заговорите гораздо быстрее. Набрать вес в сложных структурах вы успеете, к этому приходят постепенно.

Барьер № 3 – У вас недостаточно высокий уровень языка, чтобы на нем говорить

Это заблуждение тесно связано с предыдущим. Если вы будете постоянно совершенствовать свою теоретическую базу, не уделяя внимания речи, вы не заговорите никогда. Практика необходима с самых первых уроков английского! Полезно заучивать небольшие отрывки наизусть, постепенно увеличивая объем и их сложность. Это позволяет развить чувство языка, начать говорить хотя бы чужими словами, но уже воспроизводить какие-то структуры, которые в дальнейшем вы будете с легкостью узнавать.

Барьер № 4 – Вам лень

Вы не можете организовать себя, начинаете учиться и бросаете.

Что делать? Для многих ответом является волшебное слово «мотивация». Однако многие не понимают, что это такое. Мотивация «однажды заговорить на языке» или «лучше понимать людей за границей» или «смотреть кино в оригинале» обычно быстро сдувается, потому что цель не соответствует затраченным усилиям и средствам. Хорошо работает мотивация «сдать экзамен» (особенно, если вы на него уже записались и оплатили. Экзамены можно сдавать даже на невысоких уровнях, их существует огромное множество). Еще один вид мотивации, который обычно работает хорошо «английский для движения по карьерной лестнице», в этом случае человек отдает себе отчет, что он вкладывает в себя и что он получит не только знания для просмотра кино и сериалов в оригинале, но и прибавку к зарплате, новые знакомства, возможные заграничные командировки и так далее.

Недавно отвечала на подобный вопрос. Чтобы начать говорить, нужно просто начать говорить:) для начала можно читать вслух на английском, чтобы привыкнуть. Очень помогают разговоры с самим собой (тоже обязательно вслух!). Например, описание действий, которые вы совершаете в данный момент времени. Чем красочнее - тем лучше (Сейчас раннее утро, но за окном уже тепло и солнечно, я заправляю постель, аккуратно складываю одеяло...). Когда вы привыкнете к своему голосу и сможете более-менее собирать предложения, можно выходить на новый уровень и общаться с иностранцами в социальных сетях, видеочатах, в жизни, если есть возможность. В крупных городах существуют различные клубы интернациональной дружбы или проводятся какие-нибудь встречи, где вы можете пообщаться на различные темы с людьми из разных стран. И не бойтесь делать ошибки, их совершают все, и это нормально. Если вы не можете их отлавливать в процессе речи, записывайте свои монологи на диктофон и прослушивайте, чтобы какие-нибудь грамматически неверные конструкции не успели к вам прицепиться. Чем больше практики, тем проще становится говорить. Удачи!

Прокомментировать

Проговаривайте вслух все, что видите: рекламные объявления, информацию на упаковках для продуктов, надписи на магазинах. Переводите вслух то, что видите и слышите: предметы вокруг, реплики из Тв или радио. Сначала пробуйте разговаривать с неносителями языка. Услышав их ошибки, произношение, вам будет гораздо легче примириться со своим несовершенством.

Часто за трудностями говорить на иностранном языке стоит страх сделать ошибку, быть осмеянным, непонятым. Но людям по большому счету все равно, большинство озабочены своими "несовершенствами". Тем более, что иностранцы в своей массе люди тактичные и понимают, что такое личностные границы. Обычно даже не исправляют ошибки, если их об этом специально не просят. Смеяться над недочетами, произношением точно не будут. Тем более почти никто из них не знает русского языка. Один факт, что носитель славянского языка прекрасно понимает английский, вызывает у них восхищение.

Начнете говорить - подмечайте каждый успех и хвалите себя за это. Рассказали историю на минуту – похвалите себя и сейчас, и на следующий день. Составили вслух условное предложение третьего типа- это повод неделю собой восхищаться за это. Мозгу нужно положительное подкрепление, тогда появляется стимул снимать барьеры. Барьеры сняты немного, место тревоги занимает удовольствие, полученное удовольствие мотивирует на получение новой порции. Так это работает.

Я нашла для себя метод, который решает сразу две мои проблемы.

Во-первых, возвращаясь под вечер домой после насыщенного дня, мне часто не хватает эмоциональной разгрузки в виде проговаривания произошедшего со мной за день. Поскольку на ночь глядя грузить людей своими переживаниями не хочется, я проговариваю все, что накопилось или о чем хочется порассуждать, сама с собой. Выход эмоциям дала, никого не задолбала "трепом ни о чем", все счастливы.

Во-вторых, мне тоже не всегда удается свободно и в полной мере выразить свою мысль на английском. Поэтому я совмещаю эти два дела, и, прогуливаясь от метро домой, я рассказываю себе/размышляю о произошедшем на английском. Плюс этой системы в том, что каждый день ты не по новой называешь одни и те же привычные предметы или описываешь одни и те же действия, а постоянно используешь новую лексику, при чем насыщенную всякими полусленговыми словечками, эмоциональной окраской (а еще часто сами собой внезапно рождаются фразеологизмы, услышанные в сериале или интервью).

Вообще, лучший совет - практика (общение по-английски с людьми).

Желательно не с такими же, как вы, плохо говорящими (потому что ошибки могут быть не замечены и запомнены), а либо с носителями, либо с теми, кто действительно хорошо разговаривает на английском.

Как уже писали выше, читайте вслух английские тексты, разговаривайте сами с собой, смотрите фильмы на английском в оригинале и повторяйте фразы расхожие или те, что вам понравились. Иногда можно много "самородков" услышать. Я частенько прерываюсь при просмотре, загуглить ту или иную услышанную фразу или за"урбандикшнрить" =)

В английском языке существуют пары, тройки, а порой целые группы слов, которые можно объединить в одну семантическую семью. Они обладают похожим значением, но тем не менее имеют ограничения в использовании. В этой статье мы расскажем о глаголах, значением которых так или иначе является “говорить, сказать”.

Можно выделить четыре английских глагола, которые переводятся как “говорить, сказать”:

He said that he would come back in June. - Он сказал, что вернется в июне. (to say)

Can you tell me what should I do? - Ты можешь мне сказать, как поступить? (to tell)

You need to talk. - Вам следует поговорить. (to talk)

Can you speak louder? - Вы можете говорить громче? (to speak)

Эти четыре слова не являются взаимозаменяемыми оттенками одного русского “говорить”. Существуют не только разница в значении, но и грамматические ограничения.

Глагол to Say в английском языке

Глагол переводится на русский язык как говорить, сказать, произнести вслух, сообщать .
В английском языке он связан с передачей какой-либо информации, поэтому часто глагол to say можно встретить в косвенной речи:

Oliver says that he likes to dance. - Оливер говорит, что любит танцевать .

Но косвенная речь отнюдь не обязательное условие для того, чтобы использовать этот глагол в английском предложении. Повторимся, что to say имеет значение сказать что-либо . Мы можем его употребить, чтобы выразить свою мысль:

Kate Moss didn’t say that at all. - Кейт Мосс вообще такого не заявляла.

What is Lessy trying to say? - Что Лесси пытается сказать?

Глагол to Tell в английском языке

Глагол to tell очень близок по значению с предыдущим. В словаре вы сможете найти его значение - рассказывать, говорить, сообщать :

Tell me what do you really think about him. - Скажи мне, что ты на самом деле о нем думаешь .

Отличительной характеристикой этого глагола в значении “рассказывать” является обязательное указание лица, которому эта информация передается, то есть “рассказывать кому-либо ”:

Phoeby told me that she would not come to the party. - Фиби сказала мне, что она не придет на вечеринку. (told me)

I will tell you the details later. - Я позже тебе расскажу все тонкости. (tell you)

Английский глагол to tell часто используется в приказах или настоятельных просьбах в значении “приказать что-либо сделать, попросить что-либо сделать”. В этом случае он требует после себя смыслового глагола в начальной форме с частицей to :

Tell him to get out of here. - Скажи ему, чтобы проваливал отсюда.

I’ll tell him to help Johnny. - Я попрошу его помочь Джонни.

Существуют некоторые исключения, которые освобождают глагол to tell от обязательного дополнения (сказать кому-либо ). Они являются устойчивыми выражениями, которые нужно запомнить. Вот некоторые их них:

tell a lie - соврать, сказать неправду
tell the truth - сказать правду
tell the time - сказать, который час
tell the future - предсказывать будущее

Глагол to speak в английском языке

Глагол to speak можно перевести на русский язык как изъясняться, говорить. Это слово подразумевает физическую и умственную способность человека к речевым актам:

Mary doesn’t speak yet. She’s only one. - Мэри еще не говорит. Ей всего один годик.

Speak! It’s the only opportunity to change the game. - Говори же! Это единственная возможность все переиграть.

Существует ряд обстоятельств, в которых употребление этого английского глагола будет предпочтительно, а иногда обязательно:

  • говорить на иностранном языке
  • В подобного рода предложениях используется только глагол to speak:

    Does your wife speak French? - Ваша жена говорить по-французски?

  • публичные выступления
  • Вам наверняка известно существительное speech - речь. Оно тесно связано именно с этим значением английского глагола “говорить”:

    My grandmamma loves to speak in public. - Моя бабуленька обожает выступать перед аудиторией.

  • при беседе с кем-либо о чем-либо
  • В данном случае мы уже сталкиваемся с предлогами управления, каждый из которых будет придавать глаголу to speak определенный оттенок:

    I’ll speak to him about his behaviour. - Я поговорю с ним о его поведении. (speak to ... about...)

    The facts speak for themselves. - Факты говорят за себя. (speak for)

Глагол to Talk в английском языке

Этот английский глагол имеет значение “болтать”, “разговаривать”, “обсуждать что-либо”. Этот глагол имеет более неформальный оттенок по сравнению с to speak и выступает практически его синонимом. To talk часто можно встретить в разговорной речи:

Mary doesn’t talk yet. She’s one year old. = Mary doesn’t speak yet. She’s only one. - Мэри еще не говорит. Ей всего один годик.

Также глагол to talk предпочтительно использовать в значении “обсуждать что-либо”:

Please, don’t talk shop at the party. Let’s have some fun. - Пожалуйста, только не начинай болтай о работе на вечеринке. Давай повеселимся.

Есть пара замечательных английских идиом с глаголом talk , которые пригодятся вам в общении:

to talk nineteen to the dozen - говорить взахлеб, без остановки

to talk nonesense - нести чушь

Итак, вы узнали о четырех главных способах “говорить” в английском языке. Подытожим: speak = talk с оттенком большей неформальности, tell всегда употребляется с тем, кому мы что-то говорим, say - лучший способ передать свое сообщение без “дополнительных требований”.

Желаем вам много и правильно говорить по-английски и всегда с удовольствием!

Виктория Теткина


Сейчас я хочу порассуждать с Вами на тему, почему многие из Вас, зная английский язык не могут на нем говорить.
Действительно, Вы учили английский язык сначала в школе, а потом в институте. Вы хорошо знаете грамматику английского языка и разбираетесь в построении структуры предложений. Кроме того, Вы обладатель богатого словарного запаса английских слов. Но говорить на английском языке Вы не можете. Почему же так происходит, что Вы свободно читаете заметку в журнале на английском языке с полным пониманием того, о чем там написано, вы неплохо понимаете о чем по-английски говорит Ваш собеседник, а вот ответить ему Вам достаточно сложно.

И вот для этого надо разобраться с такими понятиями как «активный запас слов» и «пассивный запас слов».
Пассивный запас слов английского языка – это когда Вы с глубоким знанием грамматики без каких либо трудностей переводите услышанную вами речь или прочитанные тексты, однако говорить не можете. А это случается из-за того, что у Вас не было возможности использовать Ваши знания на практике. У вас просто нет навыков разговорной речи , Вам не с кем было вести беседу. Знания, словарный запас копятся в Вас, как в копилке, но использовать их на практике у Вас не было возможности.
Активный запас слов английского языка – это когда Ваши знания свободно используется в процессе беседы. Говорите Вы без страха, без каких-либо затруднений.
Так почему же большинство людей, имеющих большой словарный запас английских слов все же не могут заговорить? Как научиться доставать полученные знания из собственной копилки и использовать их на практике?
Для этого надо постараться как-то имитировать какие-то ситуации. Подойдите к зеркалу и постарайтесь побеседовать с собственным отражением. Устройте театр одного актера.

Представьте, что вы сидите в ресторане, к Вам подошел официант и принес меню. Попробуйте что-нибудь заказать. А потом представьте, что официант задал Вам уточняющий вопрос. Попробуйте ответить на него. Или, например, Вы пришли в магазин и пробуете купить ту или иную вещь. К примеру, Вам нужны перчатки. Попробуйте объяснить какие именно. Продавец неизменно
спросит про размер, цвет, материал. И тут Вы, предвидя эти вопросы, стараетесь сами, подробно описать то, что хотите приобрести.
Но, хочу Вам сказать, что живое общение не заменит Вам ни одного зеркального отражения. Самое лучшее что может быть на этом этапе – это квалифицированный преподаватель английского, который укажет Вам на все ошибки в вашем произношении, поправит или поможет правильно построить конструкцию какого-либо предложения. Английский язык есть английский язык со множеством нюансов в построении предложений. Преподаватель английского выступит в роли благодарного слушателя, а потом вступит в беседу и Вы уже незаметно для себя сможете вести диалог.