Эрнст Глюк — история пастора

ГЛЮК Иоганн Эрнст (1652/1655 – 1705 гг.) – немецкий лютеранский пастор и богослов, педагог и переводчик Библии на латышский и русский языки. Родился в г. Саксонии в семье лютеранского пастора, учился в гимназии в Альтенбурге и изучал богословие в Виттенберге и Лейпциге. В 1673 г. переселился в Видземе (Лифляндия) для проповеднической деятельности. В то время Видземе принадлежало Швеции, где началось самостоятельное правление короля Карла XI (1660–1697 гг.). Усиление активности лютеранских кругов, выступающих с широкой программой культурной деятельности, направленной (в том числе) на религиозное просвещение, сделало актуальным вопрос о быстром и надёжном переводе Библии на латышский язык. Глюк не был готов к выполнению этой задачи, связанной со знанием древнееврейского и греческого языков, поэтому уезжает в Германию, где в Гамбурге изучает древние языки под руководством знаменитого ориенталиста Себастьяна Эзарда. В 1680 г. возвращается в Лифляндию; в том же году был рукоположён в пасторы при гарнизоне Даугавгривы, перевёл Большой катехизис, затем взялся за перевод Библии. При помощи русского монаха Пичуговского монастыря перевёл на русский язык славянскую Библию. В 1683 г. заканчивает перевод Нового Завета и назначается пастором в Мариенбург (современный г. Алуксне в Латвии), где учредил народную школу и начал хлопотать об учреждении при пробстских приходах школ для подготовки учителей. В 1687 г. назначается пробстом в Кокенгаузене (Кокнесе). Просветительная деятельность Глюка не ограничивалась только переводом Библии. Им были организованы школы, воспитанников которых он затем посылал в приходы, где был пробстом. В Мариенбурге в его доме в качестве воспитанницы (по другой версии – в качестве служанки) жила Марта Скавронская (Крузе), ставшая любовницей и впоследствии женой первого российского императора Петра I (1689–1725 гг.). В 1725 г. под именем Екатерина I Алексеевна (1725–1727 гг.) Марта была коронована на российский престол, став российской императрицей. 25 августа 1702 г. в ходе Северной войны русские войска вошли в Шведскую Ливонию. Пастор Глюк был пленён и перевезён в Псков (при этом погиб сделанный им перевод Библии), а 6 января 1703 г. – в Москву. Первые недели были тревожными: его держали как пленного в Китай-городе, в подворье Ипатьевского монастыря. Затем он был поселён в доме пастора Фагеция в Немецкой слободе, без караула, под расписку пастора. В Москве ему отдают в научение первых русских учеников – троих братьев Веселовских (Авраама, Исаака и Фёдора Павловича) для обучения немецкому, латинскому и другим языкам. Затем передают для продолжения образования учеников Швимера в Немецкой слободе. Глюк составил славяно-латино-греческий словарь, несколько русских учебников по географии и русской грамматике, перевёл лютеранский катехизис и т.д. Пётр I оценил знания и опыт Глюка и охотно поддержал его пред¬ложение об учреждении в Москве «большой школы» для юношей, в которой можно было бы учить не только иностранным языкам, но и риторике, филосо¬фии, географии, математике, политике, истории и другим светским нау¬кам. В 1702 г. под школу Глюка был отведён дом № 11 по ул. Маросейка, принадлежавший не оставившему наследников боярину Василию Фёдоровичу Нарышкину (ум. в 1702 г.). Были приглашены иностранные учителя, а в цар¬ском указе от 25 февраля 1705 г. говорилось, что школа открывается для «общие всенародные пользы», для обучения детей «всякого служи¬лого и купецкого чина людей…, которые своею охотою приходить и в тое школу записываться станут». Однако широкие за¬мыслы организаторов не были осуществлены: после смерти Глюка в школе изучались лишь иностранные языки, а в 1715 г. она была и вовсе закрыта (за время её существования было обучено 238 человек). Глюк принимал участие и в делах московской евангелической общины: в 1704 г. был также избран третейским судьёй для разбора споров, возникших среди членов общины. В Москве он занимался переводами на русский язык Нового Завета и лютеранского катехизиса, а также составил одну из первых русских грамматик. Новый перевод Библии на русский язык был утрачен после смерти пастора. Эрнст Глюк умер в Москве и похоронен на старом немецком кладбище в Марьиной роще (не сохранилось). После его смерти во главе школы встал Паузе, но вскоре исчезает всякий смысл её существования. Глюк был женат на Христине Рейтерн (ум. в 1740 г.) и имел двух сыновей (Христиан Бернард и Эрнест Готлиб) и четырёх дочерей (Агнета, Христина, Елизавета и Маргарита).

В самом конце 1701 г. русские войска под командованием Бориса Петровича Шереметева одержали наконец первую победу над шведами. Шведский генерал Шлиппенбах был наголову разгромлен при Эрестфере, а Петр, придя в восторг от этой неожиданной победы, произвел Шереметева в генерал-фельдмаршалы и послал ему орден св. Андрея и свой портрет, осыпанный бриллиантами.

Вдохновленный победой, Шереметев со своим войском стремительно продвигался по Лифляндии, опустошая все на своем пути. В июле 1702 г. он одержал вторую победу при Гуммельсгофе, а в августе подошел к Мариенбургу. Напуганные жители Мариенбурга частью бежали, а частью вышли за ворота города навстречу русским войскам, изображая полную покорность и надеясь на милость победителя. Среди встречавших победоносное войско была и семья пастора Иоганна Эрнста Глюка (Глика).

Иоганн Эрнст Глюк родился в 1652 г. в Веттине, близ Магдебурга (Саксония) в семье священника. Он изучал богословие и восточные языки в Виттенбергском и Лейденском университетах. В 1673 г. Глюк поселился в Лифляндии, проповедовал слово Божие, изучил латышский язык и решил сделать перевод Священного писания для латышей. Но, понимая, что недостаточно хорошо знает еврейский и греческий, Глюк отправляется в Гамбург для совершенствования знания этих языков. В 1680 г. Глюк возвратился в Лифляндию и уже через три года стал пастором в Мариенбурге и Зельтингофе, а потом и старшим священником (пробстом) восточных земель Лифляндии, граничащих с московским государством.

В 1685 г. при участии Глюка в Риге вышел Новый Завет на латышском языке, а в 1689 - Ветхий Завет. Много сил отдает Глюк и просветительской деятельности: учреждает народную школу в Мариенбурге, школы для подготовки учителей при церковных приходах.

Озабоченный проблемами просвещения, он в 1684 г. посещает короля Швеции Карла XI, под властью которого в ту пору находилась Лифляндия. В числе прочих дел Глюк знакомит короля со своими проектами перевода на русский язык учебников и учреждения в Лифляндии русских школ для проживавших в восточной Лифляндии раскольников. Карл XI проявил интерес к проектам Глюка (возможно, по политическим мотивам), но смерть короля помешала их осуществлению.

Сам же Глюк, неплохо изучивший русский язык благодаря знакомству с монахами Псково-Печерского монастыря, от своих планов не отказался. В 1699 г. он отправил в Москву письмо, что изготовил на русском языке школьные книги и занимается переводом славянской Библии на простой русский язык.

Так что в 1702 г. при взятии Мариенбурга Глюк был уже известен в России. Б.П. Шереметев известил Петра I о пленении Глюка, и государь распорядился привести того в Москву, решив, очевидно, использовать его знания. А вместе с Глюком в Москву прибыла и жившая в его семье служанка Марта Скавронская, которой суждено будет сыграть не последнюю роль в истории России. Именно она станет женой Петра, а потом и самовластной императрицей Екатериной I.

6 января 1703 г. пленников доставили в Москву в здание Разрядного приказа, а уже 19 января велено было «свеянина Апта» (такое звание дают Глюку документы того времени), который умеет «многим школьным и математическим и философским наукам на разных языках», взять для «государева дела» в Посольский приказ.

При Посольском приказе существовала «немецкая школа», в которой русских юношей, готовящихся к государственной службе, обучали «розным европейским языкам». Ректором этой школы, находящейся в Немецкой слободе, был переводчик Посольского приказа, выходец из Саксонии, Николай Швиммер. В феврале 1703 г. Глюку были отданы в обучение шесть бывших учеников Швиммера. Обучение пошло так успешно, что уже в 1703 г. Глюк замещает Швиммера на посту ректора школы. Если Швиммер обучал своих учеников лишь иностранным языкам, то Глюк значительно расширил программу обучения. Обращаясь к начальнику Посольского приказа графу Ф.А. Головину, Глюк пишет, что может «его царскому величеству служить в науке различным хитростям, а именно: латинского, немецкого, еврейского и иных восточных языков; також на славенском языке риторике, философии, геометрии, географии и иным математическим частям и политике...», и даже врачеванию, в котором он также искусен. К сему посланию Глюк присовокупил просьбу о предоставлении ему дома в Немецкой слободе, где он мог бы обучать разным наукам русских юношей. В марте 1704 г. «немецкий апт с учители и учениками» был переведен из Немецкой слободы на Большую Покровскую улицу (ныне Маросейку) во двор умершего боярина В.Ф. Нарышкина, что на углу Покровской улицы и Златоустинекого переулка. На его месте в наши дни стоит дом № 11, где в начале XX в. помещалась Елизаветинская гимназия.

Здание гимназии

Палаты, однако, находились в плачевном состоянии: нужно было чинить окна, потолки, полы, двери, исправлять печи и трубы, устраивать комнату для учителей. Глюк подал прошение о выделении на ремонт 278 рублей, что составляло по тем временам значительную сумму.

Указом от 25 февраля 1705 г. новое учебное заведение, вошедшее в историю как гимназия пастора Глюка, было официально учреждено. В указе были такие слова: «...а в той школе бояр, и окольничих, и думных, и ближних, и всякого служилаго и купецкого чина детей их, которые своею охотою приходить в тое школу записываться станут, учить греческаго, латинского, итальянского, французского, немецкого и иных розных языков и философской мудрости».

По указу от 7 марта 1705 г. в школу принимали охочих до учения недорослей «всякого состояния». При записи поступающий должен был назвать избранный для изучения язык. Обучение было бесплатным, а на содержание школы предписывалось выдавать ежегодно 3 тысячи рублей. К этому времени в школе было восемь учителей-иностранцев и тридцать учеников.

Стремясь привлечь внимание общества, Глюк составил витиеватое воззвание «Приглашение к Российским юношам, аки мягкой к всяческому изображению угодной глине». За «Приглашением» следовал «Каталог учителей и наук», которые можно изучить в новой школе. Так, сын директора Христиан Бернард Глюк преподавал желающим картезианскую философию и «охотникам феологских сладостей» языки греческий, еврейский, сирийский и халдейский; Стефан Рамбург, «танцевальный мастер, телесное благолепие и комплементам чином немецким и французским научает»; Иоганн Штрумевел, «конский учитель», обучал верховой езде и дрессировке лошадей.

Царь Петр I инспектирует гимназистов

Из программы видно, что главное место в ней отводится изучению иностранных языков, хотя не меньшее внимание уделялось и прочим предметам. Общеобразовательные предметы (география, философия, история, арифметика, в которую входили алгебра, геометрия, тригонометрия), равно как и танцы, фехтование, верховая езда, «комплементы», были обязательны для всех учеников независимо от избранного ими языка. До наших дней дошло и расписание занятий, из которого можно узнать, что жившие при школе ученики вставали в 6 часов утра, день начинал» молитвой и чтением церковных книг. С 9 до 10 часов в классах изучали «Картины мира» Яна Амоса Коменского; с 10 до 12 часов штудировали латынь и латинскую грамматику; с 12 до 1 часа ученики завтракали; с 1 до 2 часов проходили правописание и готовились к следующим урокам; с 2 до 3 часов шли уроки каллиграфии, французской и немецкой грамматики; с 3 до 4 часов младшие ученики занимались арифметикой, переводом пословиц,читали Вергилия, Корнелия Непота, а старшие совершенствовались в риторике и фразеологии; с 4 до 5 часов у младших учеников были уроки французского языка. Следующий час отводился для занятий историей и приготовлением домашнего задания.

После 6 часов вечера часть учеников (младших) отпускали домой, остальные занимались арифметикой, риторикой, «филисофией» или готовили заданные уроки. «Приглашение», конечно, пробудило интерес к новой школе, и число ее учеников значительно возросло, достигнув в 1710 г. 75 человек. Среди воспитанников гимназии были дети чиновников, богатых купцов, иностранцев, а также придворной знати (князья Голицыны, Прозоровский, Бестужев-Рюмин, Бутурлин, Головин).

Но в своей деятельности на благо просвещения Глюк не ограничивался только преподаванием. Он много трудился также над переводом книг для школы. Он также составил учебник географии на русском и немецком языках (посвящен царевичу Алексею Петровичу) и учебник русской грамматики.

Эрнст Глюк руководил школой с февраля 1703 по май 1705 г. 5 мая 1705 г. он скончался. Похоронили Глюка на лютеранском кладбище в Немецкой слободе. Позже, когда это кладбище было уничтожено, прах пастора перенесли на старое немецкое кладбище в Марьиной роще. В 30-х годах XX в. и это кладбище было уничтожено, хотя могила пастора Глюка уже тогда была затеряна.

При преемниках Глюка гимназия постепенно утрачивала общеобразовательный характер. В 1710 г. гимназия фактически распалась на четыре языковые школы - латинскую, немецкую, французскую и шведскую. Многие ученики покидали гимназию. В 1711 г. четверо бывших учеников записались в Математическую школу; десять учеников отослали «к инженерной науке»; в 1713 г. два ученика перешли в Госпитальную школу.

А вскоре школа окончательно перестала существовать. Всего за 14 лет из ее стен вышло около 250 воспитанников, владевших латинским, немецким, французским, шведским языками. Как правило, выпускники гимназии попадали на государственную службу. Так, Самойло Копьев в 1709 г. был направлен переводчиком в Посольскую походную канцелярию. В июле того же года для постижения «наивящих наук» уехал в Гамбург Авраам Веселовский, будущий русский посол в Австрии. Второй из братьев Веселовских - Федор - был послом в Англии, третий был принят в Посольскую военную канцелярию и в январе 1710 г. направлен в Копенгаген к русскому послу князю В.Л. Долгорукову. Верой и правдой служили России и другие выпускники школы.

Заслуги Глюка были высоко оценены русским правительством. Не были забыты и его потомки. Старший сын Глюка - Христиан Бернард некоторое время учительствовал в школе отца, позже стал камер-юнкером царевича Алексея Петровича, асессором и советником Камер-коллегии. Младший - Эрнст Готлиб - учился в университетах Европы, возвратился в Россию и дослужился до чина действительного статского советника. В 1741 г. он обратился с просьбой к императрице Елизавете Петровне: «чтоб в знак Высочайшей милости ему и потомкам и всей ево фамилии, по силе приложенных к табели о рангах пунктов надлежащей диплом и герб яко же и протчим милостиво пожаловать». Дочь императора Елизавета Петровна просьбу наследников удовлетворила, возведя род немецкого пастора в русское дворянство. Так скромный немецкий пастор Глюк волею судьбы навсегда вошел в анналы истории нашей родины.

Иоганн Эрнст Глюк (нем. Johann Ernst Glck, латыш. Ernsts Gliks; 10 ноября 1652, г. Веттин близ Магдебурга, Саксония - 5 мая 1705, Москва) - немецкий лютеранский пастор и богослов, педагог и переводчик Библии на латышский и русский языки.

Биография

Родился в городе Веттине близ Макдебурга, в семье лютеранского пастора. Учился в гимназии в Альтенбурге, затем изучал богословие в Виттенбергском и Лейпцигском университете.

В 1673 году переселился в Видземе, Лифляндия, для проповеднической деятельности. В то время Видземе принадлежало Швеции, в которой началось самостоятельное правление короля Карла XI. Усиление активности лютеранских кругов, выступающих с широкой программой культурной деятельности, направленной в том числе на религиозное просвещение, сделало актуальным вопрос о быстром и надежном переводе Библии на латышский язык. Глюк не был готов к выполнению этой задачи, связанной со знанием древнееврейского и греческого языков и уезжает в Германию, где в Гамбурге изучает древние языки под руководством знаменитого ориенталиста Себастьяна Эзарда.

В 1680 году он возвращается в Лифляндию, в том же году он был рукоположен в пасторы при гарнизоне Динамюнде, перевел Большой катехизис, затем взялся за перевод Библии. В 1683 году оканчивает перевод Нового завета и назначается пастором в Мариенбург (совр. г. Алуксне в Латвии). Просветительская деятельность Глюка не ограничивалась только переводом Библии, им были организованы школы, в которых латышские дети смогли получать образование на родном языке, а затем преподавать в приходах, где он был пробстом. В Мариенбурге он учредил народную школу и начал хлопотать об учреждении при пробстских приходах школ для подготовки учителей. По его инициативе была открыта также русская школа для детей старообрядцев, бежавших от преследований из России.

В Мариенбурге в его доме в качестве служанки (по принятой в доме Романовых официальной версии - в качестве воспитанницы) жила Марта Скавронская (жена Иоганна Крузе по воле пастора Глюка), овдовевшая и ставшая любовницей и впоследствии женой первого российского императора Петра I. В 1724 году под именем Екатерина I была коронована на российский престол, став первой российской императрицей.

В 1687 году назначается пробстом в Кокенгаузене (Кокнесе).

Пастор Глюк в России

25 августа 1702 года в ходе Северной войны и входом русских войск в Шведскую Ливонию пастор Глюк был пленён и перевезён в Псков, а 6 января 1703 года в Москву. Первые недели были тревожными, его держали как пленного в Китай-городе, в подворье Ипатьевского монастыря. Затем он был поселён в доме пастора Фагеция в Немецкой слободе, без караула, под расписку пастора.

В феврале 1703 году пленному пастору поручили обучать иностранным языкам нескольких русских детей в Москве, которым предстояла служба в Посольском приказе: троих братьев Веселовских - Авраама, Исаака и Фёдора Павловичей, для обучения немецкому, латинскому и другим языкам, затем передают для продолжения образования учеников Швимера в Немецкой слободе. Пётр I оценил знания и опыт Глюка и охотно поддержал его предложение об учреждении в Москве «большой школы» для юношей, в которой можно было бы учить не только иностранным языкам, но и риторике, философии, географии, математике, политике, истории и другим светским наукам.

Под школу Глюка был отведен дом № 11 по ул. Маросейка, принадлежавший не оставившему наследников боярину В. Ф. Нарышкину. В царском указе от 25 февраля 1705 года говорилось, что школа открывается для «общие всенародные пользы», для обучения детей «всякого служи­лого и купецкого чина людей… которые своею охотою приходить и в тое школу записываться станут». Чуть позже пастор Глюк добился присвоения своей школе статуса гимназии. По его замыслу, она должна была готовить не просто государственных служащих со знанием языков, а мыслящих, образованных людей, готовых продолжить образование в европейских университетах. Для своей школы он составил учебники на русском языке, пригласил иностранных учителей. Но 5 мая 1705 года он неожиданно умер, был похоронен на старом немецком кладбище в Марьиной роще (не сохранилось). После смерти Глюка в гимназии изучались лишь иностранные языки, а в 1715 году она была и вовсе закрыта. За время её существования было обучено 238 человек.

В. О. Ключевский описал гимназию так: «Гимназия Глюка была у нас первой попыткой завести светскую общеобразовательную школу в нашем смысле слова. Мысль оказалась преждевременной: требовались не образованные люди, а переводчики Посольского приказа».

Глюк принимал участие и в делах московской евангелической общины: в 1704 году он также был избран третейским судьёй для разбора споров, возникших среди членов общины. В Москве он занимался также переводами на русский язык Нового Завета и лютеранского катехизиса, а также составил одну из первых русских грамматик. Новый перевод Библии на русский язык был утрачен после смерти пастора.

Семья

  • Христиан Бернард Глюк (1680-1735) был сначала учителем в московской школе отца, а потом камер-юнкером царевича Алексея Петровича и асессором и советником Камер-коллегии.
  • Эрнст Готлиб Глюк (1698 (?) - 1767) - российский государственный деятель, вице-президент Юстиц-коллегии Лифляндских и Эстляндских дел.
  • Агнета, замужем за майором Гранком.
  • Христина, замужем за полковником фон Кошкуль.
  • Елизавета (ум. 1757), наследница мызы Ая, статс-дама, замужем за адмиралом Никитой Петровичем Вильбоа.
  • Маргарита, фрейлина цесаревны Елисаветы Петровны, жена Родиона Михайловича Кошелева.

К дочерям Глюка императрица Екатерина относилась как к родным сёстрам и, щедро жалуя их, помогла им занять почётное место в обществе.

М. И. Пыляев утверждает, что шталмейстер Р. М. Кошелев и гофмейстер Д. А. Шепелев были женаты на родных сёстрах и даже дома в Петербурге выстроили рядом другом с другом.

В родословцах остзейского дворянства одна из дочерей пастора Глюка, именем Маргарита, показана женой последовательно двух братьев фон Фитингоф.

Изучая документы, связанные с переводами Библии на русский язык, можно легко натолкнуться на биографию Глюка Иоганна Эрнеста , немецкого протестантского пастора, который еще за долго до Синодального перевода поставил перед собой задачу сделать Библию доступной для широкой массы русских людей.

Иоганн Глюк родился в 1652 году. Это было время когда в России назревала религиозная реформа Никона, которая запустила механизм появления в России множества мистических религиозных течений.

Спасаясь от последствий вероломной реформы, множество людей подалось «в леса» сохраняя свою веру. Децентрализация религиозной жизни стала благоприятной почвой для появления больших и малых толков староверов и позволило создать обильной разнотравье нового мистического опыта.

В это время интерес к России стали проявлять и различные протестантские движения Европы. Миссионеры Старого Света с надеждой смотрели на Восток в поиске новых миссионерских полей. Именно в это время в Москве возникает Немецкая Слобода, как миссионерская база протестантских проповедников.

Иоганн Глюк попал в число людей имеющих живой интерес к славянам и другим восточным народам. Он имел отличное образование: закончил гимназии в Альтенбурге и изучал богословие в Виттенбергском и Лейпцигском университетах.

В возрасте 21 года, в 1673 году, молодой немецкий проповедник приехал в Лифляндию, одну из трех губернией на берегу Рижского залива Балтийского моря (нынешняя Латвия), позже вошедших в состав Российской империи. Увидев бедную жизнь латышей, Иоганн решил повлиять на ситуацию. Понимая, что в этом положении людям может помочь только Бог, молодой пастор принимает решение дать латышам Библию на их родном языке.

Не чувствуя себя сильным специалистом в еврейском и греческом языках, он, прежде чем начать перевод Библии, решил усовершенствоваться в этих языках и отправился в Гамбург. В 1680 г оду был издан сборник его статей на славянском, еврейском, греческом и латинском языках , что свидетельствует о том, что Глюк значительно преуспел в изучении не только библийских языков, но славянского. В том же году Г люк возвратился в Лифляндию и назначен был сначала гарнизонным проповедником в Дюнамюнде, затем, в 1683 г ода , пастором в, Мариенбурге (совр. г. Алуксне в Латвии) и Зельтингофе и, наконец, в 1687 г оду пробстом (препозитом) Кокенгузенского округа.

По возвращении в Лифляндию началась и просветительная деятельность Иоганна Глюка. Прежде всего он принял участие в переводе Библии на латышский язык. В 1685 г оду вышел в Риге изданный Фишером Новый Завет, а в 1689 г оду там же — Ветхий Завет. Кроме того Иоганн издал латышский молитвенник (1686 г.), перевел на латышский язык объяснения Фишера малого катехизиса Лютера (1699 г.) и сам катехизис, составлял на латышском языке духовные песнопения. В 1683 г оду он учредил народную школу в Мариенбурге .

Активная деятельность Глюка помогла укрепиться протестантским церквям в Прибалтике. Его просветительская работа оставила глубочайший протестантский след в Лифляндии. Его неуёмная энергия позволила изменить в губернии ситуацию с образованием. Там же он начал постоянные контакты с старообрядцами, бежавшими в Прибалтику из России, спасаясь от репрессивной машины государства.

Предметом его забот стали русские раскольники, жившие в восточной Лифляндии; он хотел устроить и для них школы и перевести на русский язык Библию и учебники. В 1684 г оду Г люк ездил с Фишером в Швецию (в то время Лифляндия принадлежала Швеции) , чтобы представить королю Карлу XI свои соображения о народном образовании в Лифляндии; предложение его об учреждении русских школ и переводе на русский язык учебников было одобрено Карлом XI, но смерть короля помешала осуществлению всех его планов. Тем не менее он продолжал свои труды по просвещению латышей и лифляндских русских. К этому времени Глюк уже перевел на русский язык Новый Завет.



Усовершенствовать р усский язык Иоганну Глюку помогли и постоянные контакты с монахами Псково-Печерского монастыря. 15 мая 1699 г ода он написал Лифляндскому генерал-губернатору Дальбергу объяснение о своих просветительных трудах и заботах: к этому времени он "изготовил уже на русском языке школьные книги" и содержал у себя в доме, "хотя с не малым иждивением" , русского пожилого священника (монаха Пичуговского монастыря), который служил ему помощником при переводе славянской Библии на простой русский язык; к этому труду его поощряли "письмами и из Германии и из Москвы, особливо Головин, царский посланник" .

Много сил немецкий пастор положил для перевода Острожской Библии на язык понятный российскому читателю, задолго до Елизаветинской Библии и тем более Синодальной. По свидетельству современников этот перевод был уже полностью готов, оставалось только произвести коррекцию и пустить его в печать. Этот перевод мог бы стать серьёзным религиозным событием. Но здесь вмешался случай, который не позволил осуществиться этому грандиозному плану.

В этот момент разразилась Великая Северная война между Россией и Швецией. 25 августа 1702 г оду Иоганн Г люк был пленен при взятии Мариенбурга графом Борисом Петровичем Шереметевым . Во время военных действий в Мариенбурге погиб русский перевод Библии. Вместе с Иоганном Глюком была взята в плен и жившая в его семье служанкой Марта Скавронская, будущая императрица Екатерина I. Этот исторический факт весьма интересен.

Марта Скавронская - Екатерина I

По принятой в доме Романовых официальной версии Марта Скавронская была в доме пастора Глюка в качестве воспитанницы, но историки говорят, что Иоганн взял Марту как прислугу, спасая ее от голода. Марта овдовела после смерти мужа Иоганна Краузе. Пастор Глюк венчал эту семью в церкви, но в браке они жили не долго.

После пленения Марта стала, сперва, любовницей, а в последствии женой первого российского императора Петра I . В 1724 году под именем Екатерина I была коронована на российский престол , став первой российской императрицей . Пастор Иоганн Глюк дал хорошее образование своей служанке, что в последующем позволило Марте стать величественной Екатериной.

Старания по просвещению русских не прошли даром. На немецкого просветителя обратил внимание Петра І, решившего использовать его опытность при насаждении просвещения в Москве.

6 января 170 3 г оду Г люк с семейством, учителем детей и с прислугой прислан был Шереметевым из Пскова в Москву. Здесь он первоначально находился в ведении Разрядного приказа, но уже 19 января велено было "свеянина Апта" (такое звание дают Глюку документы того времени), который умеет "многим школьным и математическим и философским наукам на разных языках" , взять "для государева дела" в Посольский приказ.

Помещен он был сначала по стражей на подворье Ипатьевского монастыря (в Китай-городе, в Ипатьевском переулке), а в конце января, вследствие тесноты помещения, переведен в Немецкую слободу на двор пастора Фагеция, под расписку последнего, но без караульных солдат.

В феврале началась педагогическая деятельность Г люка в Москве. Ему отданы были в научение немецкого, латинского и других языков 6 бывших учеников переводчика Посольского приказа Швиммера, преподававшего в "немецкой" школе при этом приказе, три брата Веселовских. 4 марта 1703 г ода проповеднику Глюку назначен был поденный корм по 5 алтын на день.

Преподавание Иоанна Глюка и его двух помощников шло настолько успешно, что он 15 декабря 1703 г оду просил Ф. А. Головина произвести экзамен его ученикам и писал, что у него уже готовы 5 учителей; тогда же он, указывая, что может "его царскому величеству служить в науке различным хитростям, а имянно: латинского, немецкого, еврейского и иных восточных языков; також на славенском языке риторике, философии, геометрии, географии и иным математическим частям и политике, гистории и прочему, к гражданским наукам принадлежащему" , и даже врачеванию, в котором он также искусен, и просил дать ему какой-либо дом в Немецкой слободе .

В марте 1704 г оду "немецкой апт" с учениками и учителями был переведен из Немецкой слободы на Покровку (теперь Маросейка) в дом умершего боярина В. Ф. Нарышкина. В 1705 г оду школа Глюка превратилась в гимназию: 25 февраля объявлен был именной указ: "для общия всенародныя пользы учинить на Москве школу на дворе В. Ф. Нарышкина, на Покровке, а в той школе бояр, и окольничих, и думных, и ближних, и всякого служилого и купецкого чина детей их, которые своею охотою приходить и в тое школу записываться станут, учить греческого, латинского, итальянского, французского, немецкого и иных розных языков и философской мудрости" . Обучение в школе было бесплатное, а на содержание школы, состоявшей в ведении Ижорской канцелярии, предписывалось выдавать ежегодно 3000 рублей.

За время существования гимназии было обучено 238 человек .

Историк В. О. Ключевский описал гимназию так: «Гимназия Глюка была у нас первой попыткой завести светскую общеобразовательную школу в нашем смысле слова. Мысль оказалась преждевременной: требовались не образованные люди, а пер еводчики Посолького приказа ».

В это же, вероятно, время написано было Г люком "приглашение к российским юношам, аки мягкой и к всяческому изображению угодной глине", с приложением "каталога учителей и наук" , которые можно изучить в новой школе; так, сын директора Христиан Бернард Глюк преподавал желающим картезианскую философию и "охотникам феологских сладостей" языки греческий, еврейский, сирийский и халдейский; другой учитель ("танцевательный мастер") научал телесному благолепию и комплементам чином немецким и французским; третий ("конский учитель") — верховой езде и дрессировке лошадей. Глюк трудился также над переводом книг для употребления в классах. Им переведены были катехизис Лютера, сборник лютеранских песнопений, молитвенник, немецкая грамматика, "Вестибул" .

Пастор Глюк составил одну из первых русских грамматик .

Глюк принимал участие и в делах московской евангелической общины: в 1704 г ода он был избран третейским судьей для разбора споров, возникших среди членов общины.

Можно позавидовать упорству и трудолюбию просветителя. В Москве , в замен утраченного перевода, Иоганн попытался снова перевести на русский язык Ново й Завет . Так же он занимался переводом лютеранского катехизиса . Новый перевод Библии на русский язык был утрачен после смерти пастора.

Умер Иоганн Эрнест Глюк неожиданно 5 мая 1705 г ода и погребен на старом немецком кладбище у Марьиной рощи (в изданных списках с надгробия днем смерти ошибочно указывается 5 марта).

Судьба Иоганн Глюка теснейшим образом сплелась с Россией. Как то чудом, задуманым Небом, этот человек внес вклад не только в посвящение Московской знати, но и дал образование Екатерине I .


Под школу Глюка был отведен дом № 11 по ул. Маросейка , принадлежавший не оставившему наследников боярину В. Ф. Нарышкину . В цар­ском указе от 25 февраля 1705 года говорилось, что школа открывается для «общие всенародные пользы», для обучения детей «всякого служи­лого и купецкого чина людей… которые своею охотою приходить и в тое школу записываться станут». Чуть позже пастор Глюк добился присвоения своей школе статуса гимназии. По его замыслу, она должна была готовить не просто государственных служащих со знанием языков, а мыслящих, образованных людей, готовых продолжить образование в европейских университетах. Для своей школы он составил учебники на русском языке, пригласил иностранных учителей. Но 5 мая 1705 года он неожиданно умер, был похоронен на старом немецком кладбище в Марьиной роще (не сохранилось). После смерти Глюка в гимназии изучались лишь иностранные языки, а в 1715 году она была и вовсе закрыта. За время её существования было обучено 238 человек.

Глюк принимал участие и в делах московской евангелической общины: в 1704 году он также был избран третейским судьей для разбора споров, возникших среди членов общины. В Москве он занимался также переводами на русский язык Нового Завета и лютеранского катехизиса, а также составил одну из первых русских грамматик. Новый перевод Библии на русский язык был утрачен после смерти пастора.

Семья

Глюк был женат на Христине Рейтерн (ум. 29 сентября 1740 года) и имел 2 сыновей и 4 дочерей:

К дочерям Глюка императрица Екатерина относилась как к родным сёстрам и, щедро жалуя их, помогла им занять почётное место в обществе .

В родословцах остзейского дворянства одна из дочерей пастора Глюка, именем Маргарита, показана женой последовательно двух братьев фон Фитингоф .

Напишите отзыв о статье "Глюк, Эрнст"

Примечания

Литература

  • Астафьев Н. А. Опыт истории Библии в России в связи с просвещением и нравами, СПб., 1892; RGG, Bd. 2, S. 1629-30.
  • «Mach dich auf und werde licht - Celies nu, topi gaiss» - Zu Leben und Werk von Ernst Glück (1654-1705). Akten der Tagung anlässlich seines 300. Todestages vom 10. bis 13. Mai 2005 in Halle (Saale). Herausgegeben von Schiller, Christiane / Grudule, Mara. Wiesbaden, Harrasowitz, 2010.

Отрывок, характеризующий Глюк, Эрнст

Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C"est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.
– Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила…
Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей, есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну.

12 го ноября кутузовская боевая армия, стоявшая лагерем около Ольмюца, готовилась к следующему дню на смотр двух императоров – русского и австрийского. Гвардия, только что подошедшая из России, ночевала в 15 ти верстах от Ольмюца и на другой день прямо на смотр, к 10 ти часам утра, вступала на ольмюцкое поле.
Николай Ростов в этот день получил от Бориса записку, извещавшую его, что Измайловский полк ночует в 15 ти верстах не доходя Ольмюца, и что он ждет его, чтобы передать письмо и деньги. Деньги были особенно нужны Ростову теперь, когда, вернувшись из похода, войска остановились под Ольмюцом, и хорошо снабженные маркитанты и австрийские жиды, предлагая всякого рода соблазны, наполняли лагерь. У павлоградцев шли пиры за пирами, празднования полученных за поход наград и поездки в Ольмюц к вновь прибывшей туда Каролине Венгерке, открывшей там трактир с женской прислугой. Ростов недавно отпраздновал свое вышедшее производство в корнеты, купил Бедуина, лошадь Денисова, и был кругом должен товарищам и маркитантам. Получив записку Бориса, Ростов с товарищем поехал до Ольмюца, там пообедал, выпил бутылку вина и один поехал в гвардейский лагерь отыскивать своего товарища детства. Ростов еще не успел обмундироваться. На нем была затасканная юнкерская куртка с солдатским крестом, такие же, подбитые затертой кожей, рейтузы и офицерская с темляком сабля; лошадь, на которой он ехал, была донская, купленная походом у казака; гусарская измятая шапочка была ухарски надета назад и набок. Подъезжая к лагерю Измайловского полка, он думал о том, как он поразит Бориса и всех его товарищей гвардейцев своим обстреленным боевым гусарским видом.
Гвардия весь поход прошла, как на гуляньи, щеголяя своей чистотой и дисциплиной. Переходы были малые, ранцы везли на подводах, офицерам австрийское начальство готовило на всех переходах прекрасные обеды. Полки вступали и выступали из городов с музыкой, и весь поход (чем гордились гвардейцы), по приказанию великого князя, люди шли в ногу, а офицеры пешком на своих местах. Борис всё время похода шел и стоял с Бергом, теперь уже ротным командиром. Берг, во время похода получив роту, успел своей исполнительностью и аккуратностью заслужить доверие начальства и устроил весьма выгодно свои экономические дела; Борис во время похода сделал много знакомств с людьми, которые могли быть ему полезными, и через рекомендательное письмо, привезенное им от Пьера, познакомился с князем Андреем Болконским, через которого он надеялся получить место в штабе главнокомандующего. Берг и Борис, чисто и аккуратно одетые, отдохнув после последнего дневного перехода, сидели в чистой отведенной им квартире перед круглым столом и играли в шахматы. Берг держал между колен курящуюся трубочку. Борис, с свойственной ему аккуратностью, белыми тонкими руками пирамидкой уставлял шашки, ожидая хода Берга, и глядел на лицо своего партнера, видимо думая об игре, как он и всегда думал только о том, чем он был занят.
– Ну ка, как вы из этого выйдете? – сказал он.
– Будем стараться, – отвечал Берг, дотрогиваясь до пешки и опять опуская руку.
В это время дверь отворилась.
– Вот он, наконец, – закричал Ростов. – И Берг тут! Ах ты, петизанфан, але куше дормир, [Дети, идите ложиться спать,] – закричал он, повторяя слова няньки, над которыми они смеивались когда то вместе с Борисом.
– Батюшки! как ты переменился! – Борис встал навстречу Ростову, но, вставая, не забыл поддержать и поставить на место падавшие шахматы и хотел обнять своего друга, но Николай отсторонился от него. С тем особенным чувством молодости, которая боится битых дорог, хочет, не подражая другим, по новому, по своему выражать свои чувства, только бы не так, как выражают это, часто притворно, старшие, Николай хотел что нибудь особенное сделать при свидании с другом: он хотел как нибудь ущипнуть, толкнуть Бориса, но только никак не поцеловаться, как это делали все. Борис же, напротив, спокойно и дружелюбно обнял и три раза поцеловал Ростова.
Они полгода не видались почти; и в том возрасте, когда молодые люди делают первые шаги на пути жизни, оба нашли друг в друге огромные перемены, совершенно новые отражения тех обществ, в которых они сделали свои первые шаги жизни. Оба много переменились с своего последнего свидания и оба хотели поскорее выказать друг другу происшедшие в них перемены.