Так что же делать: как говорить с ним на одном языке? Так на каком же языке он разговаривает

Все мы с вами говорим на русском языке. И даже иногда русским языком неоднократно повторяем сказанное. При этом часто умудряемся не понимать друг друга, говорить на разных языках. Случается, не так ли?
Согласно большому словарю фразеологизмов,говорить на разных языках значит не понимать друг друга. И, хоть этого словосочетания и нет в данном словаре, наоборот, говорить на одном языке − это понимать друг друга.
Хотите ли вы говорить на одном языке со своими собеседниками, будь то один человек или аудитория? Если да, то это уже половина дела, так как это желание является главным условием его осуществления. Но не единственным. Я выделила шесть основных составляющих:
— честность и порядочность;
— уважение;
— общий словарный запас;
— использование образов, понятных аудитории;
— общий жизненный опыт;
— сомнение во взаимопонимании.

Давайте по порядку.

1. ЧЕСТНОСТЬ И ПОРЯДОЧНОСТЬ
«Ближе всего к великому стоит честность».
Виктор Гюго

Мне кажется странным об этом упоминать, но все же…
Говорить на одном языке – это, в том числе, и быть честным и порядочным со своими собеседниками, аудиторией. Говорить правду, не забывая про чувство такта, выполнять свои обещания, заботиться о том, чтобы не причинить намеренного вреда.

2. УВАЖЕНИЕ
«Нельзя одного человека уважать больше другого. У уважения нет категорий. Уважение, как и рыба (помните Воланда из романа «Мастер и Маргарита»?), либо первой свежести, либо есть нельзя».
Сергушенкова Татьяна

Однажды одна моя знакомая рассказала мне, что решив поговорить с бомжом на его языке, попросила его, почему-то матом, чтобы он от нее и ее друзей отстал. Что-то он у них клянчил: то ли денег, то ли прикурить, то ли еще что. Как вы думаете, какова была его реакция? Правильно. За секунду из достаточно мирного бездомного он превратился в агрессивно настроенного, сыплющего ругательствами и угрозами в ответ. Эта история меня бы нисколько не удивила, если бы эта моя знакомая не задала мне вопрос: «Почему он так себя повел? Ведь я последовала твоему совету. Ты всегда повторяешь, что надо с человеком разговаривать на его языке». Хм… Как оказалось, именно с ней в какой-то момент мы разговаривали на разных языках. На очень разных языках.

Но, все-таки, ответить мне ей что-то надо было. Изумления на моем лице ей было явно недостаточно. Прежде чем читать мои мысли по этому поводу, решите, а как бы ответили вы на этот вопрос.

Была ли такая реакция бездомного на матные слова в его адрес? Или даже на направление его этими словами в места широко известные? Думаю, нет. Безусловно, не стоит налево и направо использовать эту лексику только потому, что некоторые «матом не ругаются, а на нем разговаривают», но все же, я уверена, что не это ключ. Ключ в положении этой девушки по отношению к просящему. Она возвышалась над ним. Смотрела на него сверху вниз. Она чувствовала себя выше него. Она не испытывала к нему не то что уважения, а даже простого сострадания. Только презрение. А это всегда оскорбляет самолюбие любого человека (ну, не будем говорить о тех единицах, которые достигли, так называемого, просветления).
Наше эго, самолюбие, гордость, достоинство, неважно, как это вы называете, это наше самое уязвимое место. Мы не любим когда нас унижают, принижают, вытирают о нас ноги, смешивают с грязью, растаптывают, роняют в чьих-то глазах ниже плинтуса. Чувствуете? Все эти слова в очередной раз подтверждают, что мы не любим быть внизу. Когда кто угодно считает нас ниже себя, мы испытываем массу самых разных эмоций, но, так или иначе, все они трансформируются в злость на того самого, считающего себя лучше нас.

Необходимым условием взаимопонимания является проявление к своему собеседнику, будь то один человек или группа людей, уважения. Даже не только проявление, сколько, действительно, уважение. Согласно толковому словарю Ушакова, уважение – это чувство почтения, отношение, основанное на признании чьих-нибудь достоинств, заслуг, высоких качеств. Согласно моим ощущениям, это находится с человеком в позиции равный с равным. Не помню, где я встретила объяснение уважения, как принятие человека со всем его жизненным опытом, без осуждения, без оценки. Опять же, не так важно точное определение, сколько прочувствование слова и сути, которая за ним стоит.

3. ЛЕКСИКА, ТЕРМИНОЛОГИЯ И ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА
«С точки зрения банальной эрудиции каждый индивидуум, критически мотивирующий абстракцию, не может игнорировать критерии утопического субъективизма, концептуально интерпретируя общепринятые дефанизирующие поляризаторы, поэтому консенсус, достигнутый диалектической материальной классификацией всеобщих мотиваций в парадигматических связях предикатов».
Неизвестный автор

Наша лексика – это наш словарный запас. Все слова, которые мы знаем и понимаем. Помните: «Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью»? С высокой вероятностью наша с вами лексика умещается в указанный диапазон от 30 до 12 000 слов.Общаясь с годовалыми детьми или Эллочкой-людоедкой, нам не то, что нет необходимости использовать все известные нам слова, а, наоборот, есть необходимость попасть в те 30-1000 слов, известные им. Только тогда может возникнуть взаимопонимание.
Опять же, постоянно увеличивая свой лексический запас, мы увеличиваем количество людей, с которыми можем говорить в одном словарном поле.
Есть еще один аспект. Невозможно не заметить, что современный русский язык вбирает в себя всё больше и больше чужих, заимствованных слов. Не будем вдаваться в причины и оценку этого процесса, отметим только, что большое количество таких слов в речи только одного из собеседников, крайне ухудшает взаимопонимание. А иногда сводит его вовсе на нет.
Конечно же, в речи нельзя избежать всех слов иноязычного происхождения, но, для большинства из них, в случае необходимости, можно найти синоним или эквивалент в русском языке. Хоть, как я понимаю, слово «себяшечка» так и не получила признания, были хотя бы предприняты попытки замены «сэлфи». Кстати, помню, что лично у меня (хоть мне еще и нет семидесяти и я не так уж далека от современных технологий) пару лет назад при чьем-то публичном выступлении возник вопрос «что же такое это сэлфи?». И если значение одного неизвестного слова можно понять из контекста, то при их злоупотреблении смысл сказанного даже не то, что ускользает, а просто вообще для человека непосвященного отсутствует.
Понятно, что это также относится к профессиональной терминологии и сленгу (о, и тут не обойтись без заимствований).Однажды приятель пытался мне объяснить, как нужно сохранять тепло в доме в морозы. Тогда, при температуре -25 градусов по Цельсию, это было очень актуально. Из его двухминутной речи чуть более знакомым мне было слово «конвекция». Обо всем остальном я могла только догадываться. Так же, как и о том, что он хотел этим всем сказать. То ли блеснуть своей эрудицией, то ли выставить меня полной дурой (хотя, это я исключаю, просто уточняю, что со стороны можно и так увидеть), то ли реально хотел научить, но не сумел.
Есть и другая сторона вопроса, а именно, расширение моего словарного запаса. Быть может, если бы я в свое время озаботилась изучением соответствующей терминологии, взаимопонимания было бы больше.

Говорить с людьми на одном языке – это, в том числе, использовать в речи понятные им слова. При необходимости, пояснять используемые термины и слова иноязычного происхождения. Быть может, стоит их пояснить еще до того, как вам задали вопрос, что же это такое. Особенно важно это при публичном выступлении. И, конечно же, постоянно увеличивать свой словарный запас.

4. ОБРАЗЫ, ПОНЯТНЫЕ АУДИТОРИИ
В качестве эпиграфа:
«Сапожник напивается в стельку.
Портной - в лоскуты.
Пожарный - в дымину.
Плотник - в доску.
Стекольщик - вдребезги.
Извозчик - в дугу.
Гробовщик - вусмерть.
Свинарка - до поросячьего визга.
Охотник - в дупель.
Шофер - в баранку.
Железнодорожник - в дрезину.
Футболист - в аут.
Ассенизатор - в говно.
Повар - в сосиску.
Бондарь - в бочку.
Лесник - в шишку.
Музыкант - в дудку.
Электрик - в отключку.
Математик - в ноль.
Физкультурник - в лежку.
Медик - до потери пульса.
Физик - до потери сопротивления.
Химик - до выпадения в осадок.
Писатель - до ручки.
Журналист - до точки.
А астрофизик - до звезд из глаз. Зато красиво…»
(По чьему-то тонкому наблюдению, автор мне неизвестен)

Представьте, что вы Принцесса на горошине. Вас спрашивают: «А каково это вам спать на горошине?» Вы отвечаете: «Это очень неудобно». «Неудобно?» — уточняют у вас. «А насколько неудобно?» Вы начинаете судорожно придумывать, как же им, бестолочам, объяснить степень неудобства. Ага, вспоминаете вы, ведь можно использовать образы: «Ну, это как идти в туфлях, у которых один каблук сломан». Вам-то, как принцессе, вечно вынужденной ходить на каблуках совершенно очевидно, что это жутко неудобно. Нет. Ходить, конечно, можно. Но никакого удовольствия, сплошные мучения. На лицах ваших собеседников ни проблеска. Вы обращаете свое внимание на их ноги и замечаете, что на них кроссовки. Поднимаете взгляд вверх и осознаете, что спрашивающие выше вас практически в два раза. А у одного в руках мяч, который он постоянно бьет об пол. Вас осеняет очередная догадка: «Это как играть сдутым мячом». В яблочко! Команда баскетболистов разделила с вами весь ужас положения и искренне посочувствовала. Эти ребята знают, каково это, играть сдутым мячом…

Если вы хотите кому-то что-то понятно объяснить, найдите образ, сравнение близкие конкретному человеку, конкретной аудитории.
В случае с нашим примером, если ваш собеседник любит кататься на коньках, скажите ему «что это как кататься по очень неровному льду». Для практикующего йогу подходящим образом будет занятие на скользящем по полу коврике. Для ораторов – забывать через слово, что же хотел сказать.

Тоже самое, когда в качестве собеседников выступает группа людей, как при публичных выступлениях. Есть всегда несколько характеристик, объединяющих всех. Это может быть возраст, род деятельности, общие знакомые, принадлежность к роду человеческому, в конце концов.

Говорить на одном языке – это, в том числе, и умение найти понятный и близкий твоему собеседнику или аудитории образ.

5. ОБЩИЙ ЖИЗНЕННЫЙ ОПЫТ
«Узость собственных взглядов мешает видеть широту чужих мыслей».
Сергушенкова Татьяна

Знаете ли вы, что такое шоры? На всякий случай, «шоры - боковые щитки на уровне глаз животного, недающие возможности глядеть в стороны», гласит толковый словарь Ожегова.
Каждый из нас, время от времени, носит эти самые шоры. Выберет себе тропинку и чешет прямо по ней, не обращая ни на что и ни на кого внимания. У него есть цель, ему надо как можно быстрее ее достигнуть. Нечего тратить время на пустяки.
- Пойти в театр? Нет. Что вы! У меня времени на это нет.
- Танцую ли я сальсу? Да за кого вы меня принимаете?
-Плетение из бисера? Да это самое бесполезное дело, которое только может быть.
- Резьба по дереву? Это занятие для дураков, а не для серьезных людей.
- Походы? Ни за что на свете вы не заманите меня туда, где нет душа.
- Экскурсия по Эрмитажу? Ох, та еще скукотища. Нет. Я не был. Но точно знаю.
- Какие такие красоты природы? Старый дуб у дороги? Нет. Не видел.

А после всего этого в диалоге со своим знакомым он вынужден констатировать: «Вы не знаете, что такое абандон? Хм… Тогда я просто не знаю, о чем с вами разговаривать». Кстати, следуя его логике, со мной ему тоже не о чем разговаривать.

Насколько легче найти общий язык с человеком, с которым у нас есть общие интересы, знакомые, схожий опыт, близкое мировоззрение. Правда? Мы всегда знаем, о чем с ним поговорить, что обсудить, быть может, о чем подискутировать. Поделимся друг с другом полезными знаниями, хорошими эмоциями, новыми контактами.

Как расширить этот круг людей? Продолжать познавать этот мир с искренним интересом. Погружаться, хотя бы на время, в различные сферы. Знакомиться с новым. Приобретать знания и опыт. Не ради получения ярких эмоций, хотя это всегда приятный бонус. Ради поиска своего, ради понимания чужого. Ради того, чтобы больше занятий и людей в этом мире находили отклик в наших сердцах. Чем больше интересов и знаний у нас, тем больше людей имеют с нами что-то общее. Тем с большим количеством людей мы можем с радостью и обоюдной пользой взаимодействовать.

Не говоря уже об ораторском мастерстве.
Сколько времени вы готовитесь к выступлению? Три часа, дня, месяца? А вот и нет! Подготовкой является вся ваша жизнь. Все ваши чувства, мысли, действия, знания, ошибки. Весь ваш полученный опыт. Чем он богаче, тем больше шансов найти общий язык как с аудиторией в целом, так и с каждым ее участником в отдельности.

Говорить на одном языке – это, в том числе, и иметь жизненный опыт, схожий с опытом собеседника и аудитории.
Хм… Любопытно, а вы заглянули в словарь, чтобы узнать, что же это за зверь «абандон»?

6. СОМНЕНИЕ ВО ВЗАИМОПОНИМАНИИ
«Когда тебе кажется, что ты кого-то очень хорошо понимаешь, то, действительно, тебе кажется».
Сергушенкова Татьяна

Однажды я была свидетелем вот такого диалога. Упомянув о присвоении себе чиновниками пенсионных денег, две женщины стали обсуждать, почему же «сверху ничего не видят и ничего не делают», чтобы это предотвратить или, хотя бы, наказать. А через три минуты выясняется, что одна о Боге, а другая о начальстве. До тех пор они были абсолютно уверены, что прекрасно понимают друг друга.
Знакомо, не правда ли?

Второй случай. В детстве, когда мама заплетала мне очень тугие прически, которые делали мой разрез глаз практически азиатским, на мои всхлипывания и стоны мама всегда произносила свое коронное «терпи коза, атаманом будешь». Нет, конечно же, второе слово было «казак», но в моем сознании это словосочетание долго жило именно в таком варианте. Ни как не могла понять, почему, если коза будет терпеть такие заплетания, она станет атаманом. Да и кто вообще, этот туманный атаман… Не помню, в какой момент разрешился этот вопрос, но помню, что с таким заблуждением жила много лет. Когда, уже будучи взрослой, поделилась с мамой этой историей, она была искренне удивлена не только самим фактом моего непонимания, но еще и тому, что я ни разу не выразила его вслух. Хм… Действительно, почему? Вопрос, скорее, ко мне, чем к вам, читающим эти строки.

Можно ли избежать всех подобных ситуаций? Думаю, нет. Но свести их количество к минимуму не так уж сложно. Что для этого нужно делать?

Во-первых, как ни странно это, быть может, звучит, отказаться от мысли, что степень вашего взаимопонимания с кем-либо изначально высока. Лучше быть уверенным, что она ближе к нулю и ошибиться в этом, чем напрасно и необоснованно считать, что вы понимаете друг друга с полуслова. И понимаете правильно.

Во-вторых, время от времени интересоваться у своих собеседников правильно ли они вас поняли или правильно ли вы поняли их. Фразы «правильно ли я вас понимаю?» или «все ли понятно?» (и им подобные вам в помощь). Очевидно, что значение нужно уделять и тону, чтобы ваш вопрос был действительно заботой о взаимопонимании, а не звучал едкой иронией.

Говорить на одном языке – это, в том числе, периодически уточнять, а так ли это на самом деле, задавая дополнительные вопросы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Если повторить все это коротко, то для того, чтобы говорить с кем-либо на одном языке необходимо:
- быть честным и порядочным;
- уважать своего собеседника и аудиторию;
-использовать в речи понятные имслова;
- находитьблизкие собеседнику или аудитории образы;
-иметь схожий жизненный опыт;
- периодически уточнять, а действительно ли вы говорите на одном языке.
Дает ли выполнение всех этих условий гарантию на взаимопонимание? Думаю, вы уже ответили на этот вопрос. Верно. Ответ «нет». Используя общие советы, не забывайте, что каждый случай частный. К тому же, процесс общения зависит от всех его участников, а не только от вас.
Но зная и применяя все это, вы совершенно точно повысите качество общения с каждым человеком и с любой аудиторией. Зарекомендуете себя чутким собеседником и прекрасным оратором.

Душевного вам общения, глубокого взаимопонимания и публичных разговоров на одном языке.

Разным людям нравятся абсолютно разные проявления внимания и любви. У каждого есть своё понимание того, как ему хочется, чтобы с ним обращались. Это своего рода родной язык, который отнюдь не всегда совпадает с родным языком партнёра.

Для одних истинное проявление любви  -  постоянная забота и помощь, для других  -  знаки внимания в виде сюрпризов, подарков и цветов. Кому-то всё это кажется ненужным, если партнёра никогда нет рядом.

Бесполезно объясняться кому-то в любви на одном языке, если ваш собеседник понимает только на другом, отличном от вашего.

Чтобы вас услышали и поняли, со своим спутником нужно говорить на одном языке.

Но что делать, если вам очень хочется, чтобы вам дарили цветы и подарки, говорили комплименты, а молодой человек не понимает этого? Возможно ли выучить язык своего партнёра?

5 языков любви

В поисках ответов на эти вопросы я наткнулась на книгу Гэри Чепмена «Пять языков любви ».

Чепмен разводит понятия влюблённости и . Влюблённость  -  временный эмоциональный всплеск, который неожиданно приходит в жизнь и также неожиданно из неё уходит. Любовь  -  это выбор, акт воли, требующий дисциплины и признающий необходимость роста. Вы стараетесь для другого человека, а если удаётся, то вы и сами радуетесь, что любите по-настоящему.

Сознательный выбор противопоставляется эйфории влюблённости. Любить друг друга можно и после того, как ушли чувства. Вопрос в том, чтобы сделать правильный выбор в пользу любви и соблюдения интересов вашего партнёра. При этом главное  -  заговорить со своим спутником на его языке.

1. Ободряющие слова

Слова поощрения  -  один из пяти основных языков. Есть те, кому очень важно, чтобы их оценили по достоинству и вовремя похвалили. Когда такими людьми восхищаются, они благодарны и готовы на подвиги и любые просьбы. Например, чтобы вселить уверенность в своего партнёра, вам достаточно похвалить его лишний раз.

Похвала и поддержка помогают партнёру почувствовать свою значимость.

Они сближают вас, залечивают раны и позволяют вам обоим добиться чего-то в жизни. Правильные слова придают решимости и настраивают на победу.

Важно уметь восхищаться не только впечатляющими результатами, но и верить в возможности вашего возлюбленного. Говорите о достоинствах, а не о недостатках. Тогда ради вас свернут горы.

2. Время

Для того, кто говорит на языке времени, главное  -  проводить время вместе друг с другом. Быть вместе означает уделять внимание друг другу, а не просто находиться рядом. Когда вы проводите время вместе, то должны целиком отдавать внимание партнёру, разговаривать, сосредоточившись на собеседнике, а не создавать иллюзию совместного времяпрепровождения.

Часто люди неправильно понимают потребности своего партнёра. Если язык вашего партнёра  -  время, не надо бросаться на поиски решений его проблем. Нужно уметь показать, что вы понимаете, как тяжело и обидно вашему спутнику, ведь ему хочется понимания. Необходимо слушать, сопереживать, стараться понять мысли, чувства и желания другого.

Иногда научиться слушать почти так же сложно, как выучить иностранный язык. Но чтобы понять партнёра, это придётся сделать. Попробуйте не советовать, а сочувствовать. Пытайтесь понять, а не предложить решение. Задавайте больше вопросов и попробуйте сосредоточиться на человеке, а не на его проблеме.

3. Подарки

Для многих любить  и отдавать - одно и то же. Так, для кого-то зримые символы любви  заключаются  в . Символы имеют эмоциональную ценность. При этом цена подарков абсолютно не важна, ведь главное  -  внимание. Вы искали подарок, следовательно, подумали о человеке и потратили на это своё время.

Человеку, который говорит на языке подарков, их цена безразлична. При этом язык подарков  -  самый простой. Вы можете купить какую-то мелочь или смастерить что-то своими руками. Даже ваше присутствие может стать подарком. Если вы понимаете, что вам нужно именно такое внимание,  скажите об этом вслух. Возможно, ваш партнёр просто не понимает, что это вообще имеет для вас какое-то значение.

4. Помощь

Если вам кажется, что ваш партнёр не помогает, а вы устали всё делать сами, то ваш язык  -  помощь. Для такого типа людей помогать  -  это делать что-то для другого. Помощь может быть разной: разобраться с машиной, забрать с работы, убрать квартиру или погулять с собакой. Помогая партнёру, вы стараетесь ему угодить, проявляя свою любовь. Ведь помощь требует времени и сил.

Если вам правда важно, чтобы ваш партнёр помог с тем, что вызывает у вас трудности, а он этого не понимает, -  попросите. О помощи нужно только просить, но не приказывать. А ещё не надо обижаться, если вам не помогают по умолчанию. Возможно, у вашего спутника другое понимание мира.

5. Прикосновения

Для некоторых людей единственный способ почувствовать любовь  -  прикосновения. Таким людям очень важно держаться за руки, нужно, чтобы их постоянно обнимали, трогали. Тактильные рецепторы для таких людей являются определяющими. Но будьте осторожны: не всё, что нравится вам, может нравиться вашему партнёру, поэтому лучше спросите его о желаниях.

Таким людям очень важно ощущать физическую близость человека. Если ваш партнёр из этой группы, главное, что вам нужно делать в трудную минуту,  -  быть рядом. В ваших объятиях человек найдёт больше утешения, чем в любых словах поддержки.

Как понять, на каком языке говорите вы

Когда вы чувствуете, что вас любят? Если не можете ответить, можно пойти от противного: чего вам больше всего не хватает в отношениях? Что вас больше всего ранит и задевает? Если критика и осуждение возлюбленного бьют больнее всего, то ваш язык -  слова поощрения. Если вас огорчает отсутствие цветов дома и редкие сюрпризы, ваш язык  -  подарки. Если обижает, что молодой человек вечно на работе, а вы мало времени проводите вместе,  -  время.

Подумайте, как вы сами выражаете любовь, что делаете в отношениях. Вероятно, в ответ вы хотели бы получить то же самое.

И не обижайтесь на критику партнёра. Попробуйте воспринимать её правильно. Она помогает определить язык партнёра, это его способ просить о любви.

Зачем вам это

Иногда чрезвычайно важно увидеть мир глазами другого человека. У всех людей разные потребности, и это нормально. Порой, чтобы , достаточно вовремя понять, что важно для вашего партнёра, а не только для вас. Тогда получится поддержать его, как нужно ему. Давайте людям то, что нужно им, а не вам.

Общаясь с людьми, занимаясь постингом в блоги и т.д., неоднократно замечаешь, как важно «говорить на одном языке». Но что значит — на одном языке? Наверняка вы сталкивались с ситуацией, когда Вас не понимают — хотя вы говорите не запутанно и четко. Или Вы не понимаете. Что ж с этим делать-то. Попробуем разобраться.

Часть первая. Научная.

В социальной психологии выделяют три вида общения:

1. Коммуникация

2. Интеракция.

3. Социальная перцепция.

Коммуникация — наиболее простой и понятный всем вид — просто некий обмен сведениями, информацией и т.д.

Например: — У нас перегорела лампочка..

— Да? Какая жалость!
Интеракция — подразумевает под собой совершение некого действия, его координация. Короче, как говорил кот Матроскин: «Труд для совместной пользы он облагораживает». Причем основными типами таких действий есть либо кооперация, либо конкуренция (крайней формой которой является конфликт):

Пример 1. — У нас перегорела лампочка, я только что купила новую.

— Ок, я пойду вкручу (кооперация)

Пример 2. — У нас перегорела лампочка, я только что купила новую. Пойди, вкрути.

— не хочу, ты что, не видишь, я смотрю телевизор. (конкуренция, конфликт)

Ну и, наконец, перцепция — подразумевает себой, как в народе говорят, понимание с полуслова. Не путайте с невербальным общением.

Вербальное общение — общение с помощью речи (на него, по данным научных исследований приходится ЛИШЬ ОКОЛО 37% комуникационных потоков)

Не вербальное — соответственно, без речи — жесты, мимика и т.д. Исходя из тех же научных данных на него приходится более 60%.

Вот мы, какие, оказывается, невербальные. Впрочем, в общении он-лайн, этот фактор не так важен. Тут невербальное общение отражается с помощью смайлов. И в этом плане, задача упрощается — собеседник видит лишь то, что мы ему показываем. Причем он лишен возможности неверно истолковать жест или мимику, как это возможно в живом общении. И собеседник не видит, как у второго бегают глаза, соотвественно, не может сделать вывод о заведомо ложном сообщении и т.д.

Ну, я отвлеклась.

Перцептивное общение, или социальная перцепция.

Пример: — Я купила лампочку на кухню

Ответное действие: партнер берет лампочку и идет вкручивает.

То есть понятно — прямого сигнала о том, что ему нужно это сделать — не было. Надеюсь. так же, что ему не ткнули эту лампочку под нос. Но он пошел ее вкрутить. Он понял, что от него хотят.

Социальная перцепция, как правило, характерна для людей, которые общаются между собой достаточно долгое время. И ощущают эмоции и настроение друг друга. И вообще «что ты имела в виду, что ты имела в виду».

Часть вторая. Развлекательно-ненаучная.

Итак, с научной частью разобрались. Продолжим ненаучную. В предыдущем абзаце я процитировала текст песни группы «Несчастный случай». Людям, незнакомым с текстом, эта цитата будет не вполне понятна. Но даже не зная цитаты, они, надеюсь, не сочтут ее лишней для данного контекста.

А бывают совсем другие ситуации. Например, я очень люблю цитировать старое советское кино, да и на стихи книжные фразы у меня память хорошая. Причем я делаю это несознательно. не из желания похвастаться или выпендрится. Просто для некоторых ситуаций фразы подходят как нельзя кстати. И ничего лучшего я сообразить не могу «в тему». Когда я вращалась в коллективе, где цитату за мной подхватывали, или смеялись и спрашивали: «Слушай. откуда это, что-то не припомню…» — все было просто чудесно. Но вот однажды я попала в другое общество. В процессе общения, я замечаю, что все замолчали и как-то ожидающе смотрят на меня, в глазах читается вопрос. Дескать — что это я? Это прикол или как? Люди просто не поняли, потому что абсолютно не были знакомы с материалом. Естественно, какое тут перцептивное общение. 🙂

Лучше всего это иллюстрируется топографическими приколами. Например, у нас в городе есть спортивная школа «Надежда»ю Рядом с ней находится одноименная остановка. И однажды, слушая стандартные фразы в маршрутках, переговоры кассир-пассажиры-водитель, я их УСЛЫШАЛА:

— Надежда есть?

— Надежды нет.

Имелось в виду, выходит ли кто-нибудь на остановке. Но согласитесь, для непосвященного, диалог звучит немного в другом ключе.

Или вот есть у нас в горде район Абиссиния, есть своя Великая Китайская (жил массив), Мавзолей (тоже жил массив). не думаю, что не местному жителю будут понятны разговоры о том, что «завтра вечером смотаюсь в Абиссинию», «заходишь в Мавзолей» и т.д.

А это не топографический:

— места есть?

— полная маршрутка!

Имеется в виду — что маршрутка пустая, то есть полна свободными местами. Но если не слышать интонации и не принимать участие в общении непосредственно, вывод можно сделать прямо противоположный.

Часть третья. Итоговая.

Итак, что ж нам, существам социальным, делать? Все зависит от Ваших приоритетов. Если Вы заинтересованы в том, чтобы Вас поняли как можно лучше — например. Вы хотите сподвигнуть людей на какую-то транзакцию (вот. какое умное слово), действие. В этом случае следует быть максимально корректным и «отцентрованным». В том смысле, что не впадать крайности, резко заявляя о своих позициях и точках зрения. если только на 100% не уверены. что Вас поддерживает процентов 98% Вашей аудитории (типа «Кучму геть»).

Если вы не настолько знаете свою аудиторию, да и лозунги у вас попроще и покорыстнее — ведите себя умеренно и доброжелательно.

Отбросьте Ваши «фишки» — общность их может не понять. даже социологам, составляющим анкеты для определенной аудитории рекомендуется «подгонять» их под понимание и язык аудитории. Ох и тяжело им приходится! Но нам будет полегче. мы же не научные сотрудники.

Учтите так же разницу между он-лайн общением и живым. Вы можете быть сто раз харизматичным лидером. Но Ваша харизма значительно уменьшится при общении посредством интернета. Так что придется мобилизовать все свои коммуникативные навыки.

Кроме того. следует различать диалоги и монологи. В процессе диалога (чат. форум и т.д.) — есть больше шансов быстро сориентировать и «выровняться», если что не так. В монологе — например, в том же посте, статье — такая возможность практически отсутствует. То есть изначально надо думать, как аудитория все это будет воспринимать и вообще, для какой аудитории Вы пишите.

Ну и напоследок, универсальное правило (вроде как, английское). Что если не хочешь портить с людьми отношения не обсуждай в обществе и не высказывайся резко на темы:

— ПОЛИТИКА

— РЕЛИГИЯ

Самое интересное — это правило здорово помогает. Проверено.

Многие из нас после продолжительных занятий иностранным языком в школе, институте или на курсах оказываются в ситуации, когда необходимо наконец на нем заговорить - переговоры с иностранными партнерами, поездка за границу... И в этот момент обнаруживают, что не могут произнести ни слова.

«В такой ситуации все силы, вся энергия уходят на переживание собственной некомпетентности, - поясняет психолог и автор тренинга по снятию языкового барьера Евгения Кузнецова. - Вместо того чтобы попытаться исправить ситуацию, сделать еще одну попытку, мы расстраиваемся, теряемся и молчим».

Отчасти трудности, возникающие при общении на неродном языке, связаны с недостатками системы преподавания, однако эта причина - не единственная.

Решить внутренние проблемы

«Очень часто во взрослую жизнь переносится детский травматический опыт, - рассказывает психотерапевт Люси Микаэлян. - Если ребенка в процессе обучения отчитывали за любую ошибку, то теперь, когда он вырос, две схожие ситуации бессознательно накладываются друг на друга: нелегко осознать, что перед тобой не учитель, да и сам ты уже не ребенок».

По-детски неуверенный в себе человек в любой ситуации охотнее замечает свои недостатки, чем достоинства. Он легко соглашается с критикой, так как находит в ней подтверждение тому, что сам думает о себе. «Прежде чем приступить к работе с текстом, я прошу каждого участника тренинга оценить, какую его часть он сможет понять, - рассказывает Евгения Кузнецова. - А позже мы убеждаемся, что результат, как правило, превосходит ожидания».

«Ситуации, в которых мне нужно говорить по-английски, я воспринимаю как враждебные - мне кажется, будто меня постоянно оценивают. Именно поэтому я стремлюсь их избегать», - говорит 28-летний Игорь. Человек, недооценивающий свои силы, придает слишком большое значение мнению других людей. Именно поэтому так важен принципиально иной опыт взаимодействия с носителем языка - взаимная заинтересованность помогает преодолеть неловкость и страх.

«На мои ошибки не обращали внимания!»

Вера, 34 года, инженер-технолог

Фирма, в которой я работаю, отправила меня на стажировку в Германию. Вечером берлинские коллеги пригласили меня в бар, и я приняла приглашение, не подумав, что останусь одна в компании, где никто не говорит по-русски. В институте я учила немецкий, но преподаватели всегда ругали мое произношение, и в дипломе у меня «тройка». Первое время я отмалчивалась, но глупо же за весь вечер не сказать ни слова, особенно когда почти все понимаешь. «Рискну!» - подумала я. Вставила фразу, ответила на чей-то вопрос, задала вопрос сама. Похоже, кроме меня самой на мои ошибки никто не обращал внимания! Знала бы я в институте, что, оказывается, могу объясняться на иностранном языке и что это приносит столько радости!

Верно ставить задачу

Сосредоточившись на том, как построить фразу, мы упускаем из виду прагматический смысл общения. Очень важно понимать его цель - иначе можно годами ходить на курсы, но так и не начать говорить. Только воспринимая иностранный язык как путь, ведущий к решению определенной задачи, мы начинаем изъясняться на нем, не думая о произношении и грамматике.

Открыться миру

Порой за неготовностью заговорить на языке стоит неосознанное неприятие культурных стереотипов, с ним связанных. После Второй мировой войны, например, многие не могли заставить себя говорить на «вражеском» немецком.

Сегодня некоторые люди также иногда чувствуют неприязнь к какому-то языку. «Поможет здесь то, что антропологи называют «культурным любопытством»: готовность понять другую страну изнутри, в то же время с достоинством осознавая свою принадлежность к иной культуре», - говорит Люси Микаэлян. В языке закреплена определенная картина мира.

«Общение на иностранном языке позволяет увидеть привычное в неожиданном ракурсе и обогащает родную речь». Выражать себя на неродном языке - непростая задача, но ее решение сродни творчеству, расширяющему наши представления о мире и о своем месте в нем.

Мысленно подготовиться

Смените точку зрения . Представьте, что к вам обращается иностранец. Проанализируйте свои эмоции: испытаете ли вы раздражение и гнев от того, что его речь несовершенна? Попытайтесь запомнить свои ощущения и обращайтесь к ним каждый раз, собираясь заговорить на иностранном языке.

Вообразите худшее . Попытайтесь спрогнозировать наихудший вариант развития событий: что самое страшное может произойти с вами от неспособности выразить свою мысль? Мысленно проиграйте эту ситуацию - таким образом вы сможете лучше понять свои опасения.

Помните о хорошем . Позитивный опыт общения на иностранном языке, каким бы незначительным он ни был, поможет вам обрести веру в себя. Храните его в памяти - в трудные моменты он вас поддержит и ободрит.