Русский язык и культура речи - Максимов В.И. Русский язык и культура речи

1 .Реферирование – это сложный творческий процесс, в основе которого лежит умение выделить основную информацию из текста первоисточника. Главная особенность любого реферата состоит в том, что он отражает не вообще содержание соответствующего первоисточника, а лишь новое, ценное и полезное содержание. Представляет интерес рассмотреть сущность и методы компрессии материала первоисточника.

В основе компрессии материала при реферировании лежит возможность выражать одну и ту же мысль разными словами. В содержании каждой мысли всегда имеется главное и второстепенное, есть причины и следствия, есть логические посылки и есть логические выводы. Все эти элементы составляют содержание всего сообщения, реферат же призван передать не все это сообщение, а лишь основную информацию, содержащуюся в нем. Так, если следствия не имеют существенного значения для практического использования, то в реферате они не находят своего выражения, точно так же могут опускаться различные посылки при сохранении вытекающих из них выводов.

В ходе реферирования всегда выполняются две задачи: во-первых, выделение основного и главного; во-вторых, краткое формулирование этого главного. Таким образом, сокращение исходного материала идет двумя путями: по линии отсеивания второстепенного и несущественного и по линии перефразирования главной мысли в краткую форму речевого произведения.

Экспериментально установлено, что для успешного выполнения этих двух задач необходимо пользоваться следующей последовательностью действий:

1. Провести беглый просмотр первичного документа и ознакомиться с общим смыслом, обращая внимание на заголовки, графики, рисунки и т.д.

3. Определить основную тему текста.

4. Провести смысловой анализ текста с целью выделения абзацев, содержащих информацию, которая подтверждает, раскрывает или уточняет заглавие текста, а, следовательно, и основную тему. Абзацы, содержащие информацию по теме, отмечать знаком (+), а которые не содержат существенной информации отметить знаком (-).

5. Распределить весь материал статьи на три группы по степени его важности: а) выделение наиболее важных сообщений, требующих точного и полного отражения в реферате б) выделение второстепенной информации, которую следует передать в сокращенном виде в) выделение малозначительной информации, которую можно опустить

6. Определить ключевую мысль каждого абзаца, отмеченного знаком (+), которую записать с номером абзаца. Таким образом, составляется логический план текста.



Желательно все пункты плана формулировать назывными предложениями. Назывные предложения плана легче всего преобразовать в предложения, формулирующие главную мысль каждого смыслового блока и важнейшие доказательства, подкрепляющие эту мысль, что и составляет сущность самого реферирования. Главная мысль и доказательства записываются одним или двумя краткими предложениями. Завершив таким образом обработку всех пунктов плана, необходимо сформулировать главную мысль всего первоисточника, если это не сделано самим автором.

Подводя итог, можно резюмировать следующее:

1.Реферат - это композиционно организованное, обобщенное изложение содержания источника информации (статьи, ряда статей, монографии и др.).

2.Реферат состоит из трех частей: общая характеристика текста (выходные данные, формулировка темы); описание основного содержания; выводы референта. Реферат должен раскрыть основную концепцию исходного текста. Реферативное изложение должно быть сжатым. Реферат не должен превращаться в "ползанье" по тексту.

3.Цель реферирования: создать "текст о тексте". Следует избегать связок типа: в 1-м абзаце, во 2-м абзаце и т.д. Обильное цитирование превращает реферат в конспект. Реферат может содержать также и оценочные элементы (нельзя не согласиться , автор удачно иллюстрирует и др.).

2. Еслив индикативном рефератеприводятсяне все положения, а лишь только те, которые тесно связаны с темой реферируемого текста-первоисточника, то информативный реферат содержит в обобщенном виде все основные положения оригинала. Информативныйреферат(реферат-конспект) предполагает развернутое изложение основного содержания первоисточника, иллюстративный материал, аргументацию, сведения о методике исследования и составляется таким образом, чтобы, прочитав его, не было необходимости возвращаться к исходному тексту.



Основные требования к информативному реферату: полнота изложения; объективность, неискаженное фиксирование всех положений первичного текста; корректность в оценке материала.

Реферат отличается постоянством структуры: 1) заголовочная часть (выходные данные, формулировка темы); 2) собственно реферативная часть, включающая изложение основных положений текста-первоисточника и выводов, указание на наличие иллюстративного материала (таблиц, схем, рисунков и др.); 3) заключительная часть (здесь возможен краткий комментарий, в котором референт выражает свое отношение к проблемам, затронутым в первоисточнике, или к позиции автора по этим вопросам). Таким образом, информативный реферат , как правило, включает следующие части:

Библиографическое описание первичного текста,

Собственно реферативную часть (текст реферата),

Справочный аппарат, т.е. дополнительные сведения и примечания.

Текст информативного реферата (реферата-конспекта) рекомендуется строить по следующему плану: 1) Вводная часть , где говорится о цели и методах исследования, указывается тема реферата. 2) Описательная часть , которая начинается с главной мысли первоисточника. Обычно в тексте-первоисточнике главная мысль становится ясной лишь при чтении всего материала, в реферате же с нее начинается изложение содержания, она предшествует всем выводам и доказательствам. Такая последовательность изложения необходима для того, чтобы с самого начала изложения сориентировать читателя относительно основного содержания источника. Выявление главной мысли источника становится весьма ответственным делом и требует от него вдумчивого отношения к реферируемому материалу. Иногда эта главная мысль самим автором даже не формулируется, а лишь подразумевается. Автору реферата необходимо суметь сжато сформулировать эту главную мысль, не внося в нее своих комментариев. Далее содержание реферируемого материала излагается в последовательности первоисточника. Как правило, дается формулировка вопроса, приводится вывод по этому вопросу и необходимая цепь доказательств в их логической последовательности. 3) Заключительная часть, которая содержит выводы автора текста-первоисточника по реферируемому материалу. Безусловно, выводы автора вытекают из главной мысли, поэтому выявление главной мысли помогает понять и выводы автора. Иногда выводы автора отсутствуют, и тогда этот пункт реферата выпадает.

Завершается реферат кратким комментарием по схеме: - актуальность материала - на кого этот материал рассчитан - степень прогрессивности материала.

3.Средства языкового оформления реферата . Поскольку реферат относится к одному из книжно-письменных жанров, то в нем используются: а) глаголы и отглагольные существительные, б) модальные слова, в) конструкции, типичные для научного стиля речи.

Для характеристики предмета исследования и результатов исследования наиболее употребительны глаголы и словосочетания:

изучать - изучить, исследовать, анализировать - проанализировать, определять - определить, рассматривать - рассмотреть ;

● обнаруживать - обнаружить, находить - найти, устанавливать - установить, показывать - показать, выявлять - выявить, доказывать - доказать;

● подтверждать - подтвердить, уточнять - уточнить, измерять - измерить, вычислять - вычислить, рассчитывать - рассчитать;

● вводить - ввести (понятие), выводить - вывести (формулу), проводить - провести (анализ, вычисление, измерение, исследование).

Для констатации способа изложения информации в исходном тексте (описание, упоминание, акцентирование, предложение, иллюстрация) используются глаголы и словосочетания:

описывать, рассматривать, излагать, характеризовать, обсуждать ;

отмечать, называть, перечислять, затрагивать (вопрос);

● подчеркивать, обращать (особое) внимание;

● давать описание (определение, характеристику );

приводить примеры (данные, результаты ).

Некоторые глаголы и предикативные слова могут заменяться суще- ствительными:

● есть, иметься, существовать - существование, наличие (чего);

● нет, не имеется, не существует - отсутствие (чего);

● нужно / следует / должен / требуется - необходимость (чего);

● нельзя / не следует - невозможность, недопустимость (чего);

● позволяет что - возможность (чего);

● нуждаться (в чем) - потребность (в чем).

Кроме того, в реферате используются:

● пассивные и безличные конструкции: доказано, что ; следует доказать, что;

● причастные и деепричастные обороты;

● компрессированные структуры, соответствующие придаточным предложениям, напр.: из-за ухудшения положения населения = так как ухудшалось положение населения и т.п.

В реферате, как и в других жанрах научной прозы, связь между предложениями и фрагментами осуществляется средствами связи, получившими название скрепы и указывающими:

● на порядок изложения информации: во-первых, во-вторых, в- третьих т. д., прежде всего, сначала, затем, после этого, наконец и др.;

● на выделение главной темы или актуальных для изложения других частей текста (главная, любопытная деталь, знаменательный факт), для этого используются слова: должен отметить, следует подчеркнуть, важно, необходимо отметить и др.;

● на присоединение дополнительного материала – аргументации с помощью слов: например, пример тому, так, кроме того, мало того, допустим ;

● на оценку информации с точки зрения ее достоверности, вводимую словами: как известно, действительно, на самом деле, разумеется, безусловно, вероятно ;

● на пояснения: иными словами, иначе, то есть ;

● на источник информации: по данным N ., по словам N ., из трудов N . и др.

Русский язык и культура речи. Под ред. Максимова В.И.

М. Гардарики, 2001. - 413 с.

Учебник в развернутом виде представляет теоретический материал, очерченный программой, имеет практическую направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию умений и навыков делового общения. К каждой главе приложены контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы.

Предназначен для студентов высших учебных заведений.

Формат: doc

Размер: 13, 1Мб

Смотреть, скачать: drive.google ; Rghost

Содержание
ПРЕДИСЛОВИЕ 2
ГЛАВА I РЕЧЬ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЯХ 4
§ 1. ЯЗЫК И РЕЧЬ 4
Язык и сопредельные с ним понятия 4
Речь, ее особенности 9
Структура речевой коммуникации 11
Речь и взаимопонимание 14
§ 2. РЕЧЬ В МЕЖЛИЧНОСТНОМ ОБЩЕНИИ 17
Особенности речи в межличностном общении 17
Фатическая и информативная речь 18
Речь и самораскрытие 20
Речь и самооценка 21
Роль слушающего 22
§ 3. РЕЧЬ В СОЦИАЛЬНОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ 23
Особенности речевого поведения в социально ориентированном общении 23
Речь и социализация 25
Речь как средство утверждения социального статуса 26
Общие закономерности речи в условиях массовой коммуникации 27
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К 28
ЛИТЕРАТУРА 28
ГЛАВА II РАЗНОВИДНОСТИ РЕЧИ 28
§ 1. ОСНОВАНИЯ КЛАССИФИКАЦИИ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФОРМ РЕЧИ 29
§ 2. УСТНАЯ И ПИСЬМЕННАЯ ФОРМЫ РЕЧИ 30
Общая характеристика форм речи 30
Устная речь 30
Письменная речь 32
§ 3. ДИАЛОГ И МОНОЛОГ 34
Диалог 34
Монолог 37
§ 4. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ 39
Описание 39
Повествование 39
Рассуждение 40
§ 5. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ 41
Общая характеристика стилей 41
Научный стиль 41
Официально-деловой стиль. 44
Газетно-публицистический стиль 46
Художественный стиль 48
Разговорно-обиходный стиль 50
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 52
ЛИТЕРАТУРА 53
ГЛАВА III ОРАТОРСКАЯ РЕЧЬ 53
§ 1. ВЫСТУПЛЕНИЕ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ОРАТОРСКИЙ ПРОЗЫ 54
Содержание и композиция 54
Информационное обеспечение выступления 56
Контакт с аудиторией 57
Коммуникативное состояние говорящего 57
Контактоустанавливающие речевые действия 57
Диалогизация выступления 58
Синтаксические особенности 58
Лексические особенности 59
Личностный тип общения 59
§ 2. ЛОГИКА, ЭТИКА, ЭСТЕТИКА РЕЧИ 60
Правила построения ораторской речи 60
Логические законы 60
Этика ораторского выступления 61
Эстетические качества речи 62
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К 65
ЛИТЕРАТУРА 65
ГЛАВА IV ЛОГИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ПОЛЕМИКИ 65
§ 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СПОРА 66
Понятие спора 66
Дискуссия 67
Полемика 67
Стратегия и тактика спора 68
§ 2. ЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СПОРА 69
Вопросно-ответный комплекс 69
Аргументация 72
Логические уловки в споре 77
§ 3. СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СПОРА 78
Общая характеристика социально-психологических аспектов спора 78
Физическое благополучие 79
Экономические и социальные интересы 79
Чувство собственного достоинства 80
Справедливость и право 80
Развлечение и игра 80
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К 83
ЛИТЕРАТУРА 83
ГЛАВА V ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА. ДЕЛОВОЕ СОВЕЩАНИЕ. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 83
§ 1. ОСОБЕННОСТИ СЛУЖЕБНО-ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ 83
Коммуникация в организациях 84
Требования к речевой коммуникации в деловой среде 85
§ 2. ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА 85
Цели и задачи деловой беседы 85
Роль вопросов в деловой беседе 86
Виды деловых бесед 88
Структурная организация беседы 90
§ 3. ДЕЛОВОЕ СОВЕЩАНИЕ 92
Факторы успеха в проведении делового совещания 92
Виды деловых совещаний 93
Дискуссия 93
Мозговой штурм 94
§ 4. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 95
Особенности телефонной коммуникации 95
Телефонный этикет 96
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 99
ЛИТЕРАТУРА 99
ГЛАВА VI РЕЧЕВЫЕ КОММУНИКАЦИИ В ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРАХ 99
§ 1. ТИПИЧНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ СИТУАЦИИ 99
Понятие типичной коммуникативной ситуации 99
Установление (поддержание) деловых контактов 100
§ 2. АКТУАЛИЗАЦИЯ ДЕЛОВЫХ КОНТАКТОВ 107
Постановка цели деловых контактов 107
Отбор и систематизация актуальной информации 108
Стратегия и тактика переговоров 112
§ 3. РЕАЛИЗАЦИЯ ДЕЛОВЫХ КОНТАКТОВ. ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРЕГОВОРОВ 114
Этапы деловых переговоров 115
§ 4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА ДЕЛОВЫХ КОНТАКТОВ 120
Понятие контроля 120
Анализ типичных ситуаций деловой коммуникации 120
Оценка результатов деловой коммуникации 122
Уточнение и корректировка планов и программ 123
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 123
ЛИТЕРАТУРА 124
ГЛАВА VII ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В КОММУНИКАЦИИ 124
§ 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ИНФОРМИРОВАНИЯ 125
Методы передачи сообщений 125
Телефакс 126
Факс-модем 126
Сканер 127
Электронная почта 127
Телеконференция 130
Пейджер 130
«Персональный электронный секретарь» 132
§ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБСУЖДЕНИЯ 132
Телефон 133
Сотовый телефон 135
Средства коллективной работы в компьютерных сетях 136
§ 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ДЕМОНСТРАЦИИ 139
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 141
ЛИТЕРАТУРА 141
ГЛАВА VIII ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ ПЕРЕД МИКРОФОНОМ И ТЕЛЕВИЗИОННОЙ КАМЕРОЙ 141
§ 1. ОСОБЕННОСТИ ОБЩЕНИЯ С АУДИТОРИЕЙ РАДИО- И ТЕЛЕВЕЩАНИЯ 141
Аудитория радио- и телевещания 141
Образ выступающего 142
§2 ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОРГАНИЗАЦИИ РАДИО- И ТЕЛЕВИЗИОННОЙ РЕЧИ. 143
Двойственная природа радио- и телевизионной речи: социальная и личностная ориентированность 143
Принцип разговорности 144
Принцип диалогизации 145
Принцип интимизации 146
Принцип удобства звукового воспроизводства и слухового восприятия 146
§ 3. ТЕЛЕИНТЕРВЬЮ 147
Фазы телеинтервью 147
Типы телеинтервью 148
Тактики речевого поведения интервьюируемого 150
Качество речи интервьюируемого 151
§ 4. ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПЕРЕД МИКРОФОНОМ И ТЕЛЕКАМЕРОЙ 153
Поведение на радио 153
Поведение на телевидении 154
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 155
ЛИТЕРАТУРА 155
ГЛАВА IX КУЛЬТУРА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ 156
§ 1. ФОНЕТИЧЕСКИЕ НОРМЫ 156
Произношение звуков и их комбинации 156
Колебания в ударении 158
Стили произношения 159
§ 2. ДИКЦИЯ И ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ 160
Чего не хватает нашей речи 160
Звучность голоса 161
Нормальный темп 161
Высота голоса 163
Тембр 164
Артикуляция 165
Выразительность чтения 165
§ 3. НОВЫЕ СЛОВА И ТРУДНОСТИ ИХ УПОТРЕБЛЕНИЯ 166
Семантика 166
Трансформация значений 169
Заимствование 171
Изменение сферы употребления слов 171
Сочетаемость с другими словами 173
За рамками литературного употребления 173
§ 4- НОВАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 174
Рождение новой фразеологии 174
Использование «крылатых» слов 177
§ 5. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ 182
Морфологические нормы 183
Синтаксические нормы 186
§ 6. ПРАВОПИСАНИЕ 191
Из истории правописания 191
Необходимость новой редакции правил правописания 192
Ожидаемые орфографические новшества 194
Пресса и орфография 195
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 197
ЛИТЕРАТУРА 198
ГЛАВА Х СЛУЖЕБНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ 198
§ 1. ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ 199
Реквизиты 199
Основные виды управленческих документов 204
§ 2. ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ВНЕШНЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ 211
Общие сведения 211
Простые деловые письма 214
Контрактные документы 217
§ 3. СОПУТСТВУЮЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА 226
Коммерческая тайна 226
Типичные ошибки 227
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 229
ЛИТЕРАТУРА 229
ПРИЛОЖЕНИЕ 229
АННОТИРОВАНИЕ И РЕФЕРИРОВАНИЕ 229
Аннотирование 230
Реферирование 231
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ 234

4. Язык и стиль научного текста: учебное пособие / Т.Л. Владимирова; Национальный исследовательский Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. – 80 с.

1. Язык как система знаков, имеющих определенное значение и использующихся для сохранения, преобразования и передачи информации, характеризуется наличием разнообразных функциональных стилей, одним из которых является научный . Доминирующей функцией научного стиля служит познавательная, в соответствии с которой овладение нормами научного стиля речи является важной составляющей культуры русской устной и письменной речи.

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей русского литературного язык. Для него характерны такие особенности: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер речи, строгий отбор языковых средств, стремление к нормированности.

Появление и развитие научного стиля в русском языке связано с необходимостью описать и объяснить развитие научных знаний в различных областях жизни и деятельности. Заметим, что в древности научное изложение было достаточно эмоционально и весьма приближено к стилю художественного повествования. В более позднее время создание в греческом языке устойчивой научной терминологии к отделению научного стиля от художественного (александрийский период). В средние века в европейской науке появился строгий лаконичный терминологически обеспеченный стиль изложения информации о научном знании. В России научный стиль речи начал складываться впервые десятилетия XVIII века в связи с появлением научной литературы на русском языке и созданием русской научной терминологии. Значительная роль в формировании и совершенствовании научного стиля речи принадлежала М.В. Ломоносову и его ученикам. К концу XIX века научный стиль в русском языке сложился окончательно.

Научный стиль речи имеетразновидности (подстили): собственно научный, научно-технический (производственно-технический), научно-информативный, научно-мемуарный, учебно-научный, научно-популярный.

Целью научного стиля является доказательство истинности определенных знаний, формулировка и аргументация гипотез, сообщение о ходе, содержании и результатах научных исследований. Этот стиль должен воздействовать лишь на рассудок человека, не вызывая эмоциональных реакций.

В научном стиле в письменной и устной речи существуют различные жанры, виды текстов: учебник, справочник, научная статья, монография, диссертация, лекция, доклад, аннотация, реферат, конспект, тезисы, резюме, рецензия, отзыв.

Сфера научного общения отличается первостепенностью точного и определенного описания понятия, поскольку именно оно является важнейшей формой научного мышления. Процесс мышления, его динамика отражаются в определенной системе умозаключений, суждений, аргументации, выводов. Научное мышление имеет обобщенный и абстрагированный характер. А окончательное оформление научной мысли осуществляется во внешней речи, в устных и письменных текстах различных жанров научного стиля, имеющих, как было сказано, общие черты.

Важнейшими внеязыковыми свойствами научного стиля речи , его стилевыми чертами, обусловленными абстрактностью (понятийностью) и строгой логичностью мышления, являются:

1. Научная тематика текстов. Обобщенность, отвлеченность, абстрактность изложения. Почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета.Отвлеченно-обобщенный характер речипроявляется в использовании абстрактной лексики, доминировании имен существительных, употребленииопределенных временных и личных форм глаголов, неопределенно-личных предложений, пассивных конструкций.

2. Логичность изложения. Все части высказывания всегда взаимосвязаны, изложение аргументировано и последовательно. Используются специфические синтаксические конструкции и типичные средства межфразовой связи.

3. Точность изложения обусловлена использованием однозначных выражений, терминов, слов с ясной лексико-семантической сочетаемостью.

4. Доказательность изложения. Научные гипотезы и положения, аргументируются рассуждениями.

5. Объективность. Проявляется в самом принципе изложения, анализе разных точек зрения на проблему, в сосредоточенности на предмете высказывания, в безличности языкового выражения.

6. Насыщенность фактической информацией является необходимым качеством для доказательности и объективности изложения.

2. Итак, одной из наиболее важных задач научного стиля речи является объяснение причин явлений, сообщение о ходе исследования, описание существенных признаков, свойств объекта научного познания. Названные особенности научного стиля находят выражение в его языковых характеристиках и определяют системность собственно языковых средств этого стиля.

Лексика. Определяющей частью лексического слоя научного стиля, его ядром являются термины. Термины – это слова и словосочетания, точно и лаконично называющие и определяющие понятия конкретной специальной области знания или сферы деятельности. Терминологическая лексика имеет ряд специфических особенностей. Основные параметры «образа» идеального термины таковы: устойчивость, однозначность, точность, системность, краткость, стилистическая нейтральность. Все эти качества характерны для терминов в пределах терминологической системы определенной отрасли знаний. Термины, являясь частью лексической системы языка, подчиняются общим законам данного языка, но отдельные процессы (полисемия, омонимия, синонимия, метафоризация, метонимия) достаточно ограничены и специфичны. В части, например, синонимии отмечается выполнение терминами-синонимами таких функций, как уточнение понятия, конкретизация, наиболее полное и целостное описание объекта: фланцевая защита – щелевая защита; залегание месторождения – залегание пласта и т.д.

Терминология – это весьма значительная и функциональная часть современного русского языка, поскольку именно за сет нее происходит обогащение языка.

Активная интернационализация языка науки в 20 в. привела к значительному увеличению корпуса заимствованной и интернациональной лексики и в языке вообще, и в терминологии в частности. В составе такой лексики видим не только полные заимствования, но и термины, образованные на базе греко-латинских элементов (гидро-, электро- и под.), терминологические словосочетания;

Вторую значительную группу лексики научного стиля составляет общенаучная лексика, характерная для всех подстилей научного стиля, не имеющих узкотерминологических признаков (исследование, метод, эволюция, экспериментальный, анализировать, обусловливать и под.). В состав третьей группы входит лексика, употребляющаяся в разных стилях речи, нейтральная в эмоционально-экспрессивном отношении, т.е. базовая лексика современного русского литературного языка (знание, работа, один, сто, изучать и т.д.)

В научных текстах не употребляются эмоционально-экспрессивная лексика, жаргонизмы, диалектизмы, профессионализмы, образные выражения, просторечие. Поскольку "научный язык совпадает с понятийно-логическим языком, … понятийный язык выступает как более абстрактный" в нем широко используется абстрактная лексика. (Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. С. 144, 248). Текст в научном стиле сух, сдержан и строг в изложении.

Научному стилю свойственна фразеология, включающая составные термины: механическое движение, прямой угол, наклонная плоскость, глухие согласные, деепричастный оборот, сложносочиненное предложение, а также различного рода клише: заключается в …, представляет собой …, состоит из …, применяется для … и пр.

Грамматические единицы в научном стиле отличаются большим своеобразием. Для морфологии научного стиля характерно наличие значительного числа абстрактных имен существительных (искренность, ясность, испарение, фактор, развитие, движение ), употребление кратких вариантных форм, в частности форм существительных мужского рода вместо форм женского рода: клавиш (вместо клавиша), манжет (вместо манжета) , существительных, обозначающих понятия признака, движения, состояния, свойства на - ние, -ость, -ство, -ие, -ка.

Вещественные и отвлеченные существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла, коксующиеся угли, полезные ископаемые. Распространены также отыменные прилагательные на -ический,-ительный,-альный (специфический, экспериментальный).

Названия понятий в научном стиле преобладают над названиями действий, что приводит к доминированию существительных. Большая часть глаголов в научном стиле употребляется в роли связочных: быть, являться, называться, считаться, стать, становиться, делаться, казаться, заключаться, составлять, обладать, определяться, представляться и др. Значительна группа глаголов, использующихся в качестве компонентов глагольно-именных сочетаний, где главная смысловая нагрузка приходится на имя существительное, обозначающее действие: приводить - к возникновению, к гибели, к нарушению, к раскрепощению; производить - расчеты, вычисления, наблюдения . В научном тексте преобладают глаголы широкой, абстрактной семантики: существовать, происходить, иметь, появляться, изменять(ся), продолжать(ся) и пр.

Одной из принципиальных морфологических особенностей научного стиля является использование глаголов в форме настоящего вневременного времени: Углерод составляет самую важную часть растения. В контексте научной речи вневременное значение приобретает и прошедшее время глагола: Произведено n опытов, в каждом из которых x приняла определенное значение.

Своеобразно в научной речи представлена категория вида глагола: около 80% составляют формы несовершенного вида, отражая свойства отвлеченности и обобщенности. Немногие глаголы совершенного вида используются в устойчивых оборотах в форме будущего времени, которое синонимично настоящему вневременному: рассмотрим…, уравнение примет вид.

В научном стиле активно употребляются причастия (действующий, масштабируемый, администрируемый, обработанный ) и деепричастия; (исходя, не взирая, сделав, открыв и под.)

Формы лица глагола и личные местоимения в научном стиле также употребляются неравномерно. Практически не используются формы 2-го лица и местоимения ты, вы, так как они являются наиболее конкретными: ограничена в употреблении форма 1-го лица ед. числа и местоимение я . Наиболее употребимы формы 3-го лица и местоимения он, она, оно. Часто употребляются краткие страдательные причастия и краткие прилагательные: Информация обработана , Кристалл прозрачен , Гипотеза ошибочна.

Синтаксис научного стиля также убедительно подтверждает его абстрактность, обобщенность, логичность в выражении мысли, стремление к предельной точности и ясности. Научная фраза отличается структурной полнотой, ярко выраженной союзной связью, разнообразием подчинительных связей, изложению синтаксических конструкций и исчерпывающей их завершенности прия-ся отношения (если … то, так что, в то время как ); той же цели служит употребление местоименно-наречных и союзных слов (и потому, поэтому, словно, благодаря этому, в результате этого) . Безличный характер изложения как отражение объективности проявляется в употреблении неопределенно-личных предложений (Порошок помещают в пробирку и т.д.) а также пассивных конструкций (олово плавится при t°…) . Для книжных стилей русского языка (в том числе и научном) характерна информационная несамостоятельность главной части сложноподчиненного предложения (Установлено, что в разных местах Земли ускорение свободного падения неодинаково; следует указать на то, что; важно подчеркнуть то, что). Правильный порядок слов способствует ясности и точности формулировок. Логическая последовательность, устойчивые обороты речи, отглагольные существительные (оказывать воздействие, подвергать анализ) стройность логичность, упорядоченность синтаксических построений свойственны всем жанрам научных произведений.

3. Текст

Научный текс т - это объединенная содержательной связью иерархическая последовательность смысловых частей. Целью научного текста является передача точной и полной информации об объекте, предмете факте исследования. Характерные черты текста: связность, целостность, внутренняя осмысленность, возможность своевременного восприятия, осуществление необходимой коммуникации и др. Правильность восприятия текста обеспечивается благодаря реализации различных факторов, среди которых: языковые единицы, их объединения, грамматическая связь между ними, общий фонд знаний, общий коммуникативный фон.

Определенная последовательность предложений является текстом, если эти предложения объединены тематически. Целостность текста обеспечивается наличием границ текста, его началом и содержательной законченностью, завершенностью.

В каждом тексте рассматривается определенная тема, (т.е. то, о чем говорится в тексте обобщено, изучено). Тема научного текста включает подтемы, т.е. темы входящие в более широкую тему, являясь частью ее и более узким аспектом ее рассмотрения.

К тому же каждый текст помимо основной тематически обусловленной информации содержит еще и концептуальную информацию - отражение авторской позиции, авторского замысла, идеи.

Итак, текст представляет собой образец речевого произведения, состоящий из заголовка и предложений, абзацев, объединенных тематически, грамматически, по содержанию. В научном тексте обычно каждое следующее предложение дополняет, уточняет, развивает, оспаривает мнение, высказанное в предыдущем предложении или в предложениях отдаленных фрагментов текстов.

Предложения в тексте могут быть связаны последовательно, линейно, одно за другим. Такая связь называется цепной. Цепная связь реализуется при помощи лексического повтора (У каждого города свои традиции. И среди традиций одна, как правило, бывает главной. Так или иначе, она пронизывает все прочие традиции своим духом); местоименной замены (Физика является важнейшей наукой о материи и ее движении, она служит фундаментом современной техники. Ее открытия указывают новые пути овладения силами природы …); союзов. Эта связь широко используется в научном стиле. Другой вид связи, используемый для объединения предложений, абзацев – параллельная связь. В случае выбора такого вида связи очевидные связующие слова отсутствуют, но предложения связаны между собой лексически, грамматически и по смыслу. (Родина – это очень много. Это и тропинка с бродом через ручей и пространство в одну шестую всей земной карты. Это и ракета, нацеленная к Луне, и птицы, летящие на север над нашим домом).

Структура научного произведения (текста) определяется логикой коммуникативно-познавательной деятельности. Именно логика определяет последовательность основных структурных элементов каждого научного произведения (текста), то есть его композицию. Композиция – это построение, соотношение и взаимное расположение частей произведения. Композиционно любой научный труд в зависимости от жанра может состоять из двух частей (например, аннотация) или трех (реферат). Наиболее употребительной является трехкомпонентная структура: введение, основная часть, заключение. Именно такая структура характерна для курсовых и дипломных работ. Введение готовит читателя к восприятию последующей информации. Во введении кратко обосновывается актуальность темы, формулируется основная мысль текста, обоснование выбора темы, может быть представлена общая характеристика описываемой проблемы. В зависимости от вида научного произведения возможны также другие сведения. В основной части приводится собственно описание сути рассматриваемой темы, основные ее положения. В заключительной части научного произведения могут быть выводы автора, обобщения, резюме. Иногда встречаются окончания, в которых выражена главная мысль произведения.

Как известно, в зависимости от содержания существуют 3 способа изложения информации и собственно 3 типа текстов: повествование, описание, рассуждение.

В тексте – описании в научном стиле ставится целью раскрытие свойств, признаков объекта изучения. В соответствии со структурой: 1) наименование объекта, 2) рассмотрение деталей, 3) формирование общего впечатления об объекте в тексте – описании характеризуется предмет, процесс, явление с перечислением его однородных элементов соответствующей интонацией. Главным является выявление ответа на вопрос«Какой?». Иногда в рамках описания выделяют пояснения.

Научное повествование состоит в том, чтобы зафиксировать, информацию о событиях, явлениях в некой последовательности; представить этапы изменения в определенных временных пределах. Важна фиксация отдельных стадий процесса. Композиционно текст-повествование выглядит следующим образом: 1) вступление; 2) начало действия; 3) развитие действия; 4) высшие точки действия; 5) финал. Наиважнейшим является ответ на вопрос «Что произошло?» и «Когда?», притом, чтопринцип хронологии доминирующим.

В научном тексте – рассуждении в соответствии с традиционным, характерным для данного типа текста всех стилей речи порядком изложения суждений, наиболее принципиальным является процесс передачи нового знания путем доказательства в пользу такового или его опровержения. В поддержку определенного тезиса (точки зрения) приводятся аргументы, доводы, возражения. Считается, что текст – рассуждение отвечает на вопрос «Почему?».

Некоторые исследователи предлагают следующую структуру рассуждения:

Выступление (где сообщается предварительная информация об объекте);

Тезис (положение, которое надо доказать);

Основная часть (аргументация, доводы, возражения);

Заключение (здесь представлены выводы или результаты логического рассуждения).

Но как показывает практика, нередко в текстах данного типа первого типа первые два раздела представленной схемы (вступление и тезис) бывают объедены и выступают в виде тезиса, нуждающегося в доказательстве. Схематично особенности типов текстов можно представить таким образом.

Тип текста Вопросы Содержание Основные принципы изложения Языковые средства
Повествование Что произошло? Когда? Информация о событиях, явлениях, процессах, произошедших или происходящих последовательно, линейно. Хронологический Видо-временные формы глагола.
Описание Какой? Каков? Как? Информация о наиболее важных свойствах, признаках, особенностях, характеризующих определенным образом событие, процесс, явление Важность события Полные и краткие формы прилагательных и причастий, наречия.
Рассуждения Почему? В следствии чего? Информация о причинах возникновения событий аргументация отношения к совершившемуся или совершающемуся; установление связей между ними Точность и четкость в аргументации доказательств или опровержений Союзы и конструкции: потому, что, вследствие того, что, поскольку, следовательно; конструкции перечисления: во-пе5рвых, во-вторых, наконец; конструкции начала рассуждения: в начале, прежде всего…; завершения рассуждения: затем, впоследствии, в заключении и под.

Итак, научный стиль, появившись и сформировавшись в силу необходимости удовлетворения социальных потребностей отличается своеобразием использования различных языковых средств для выполнения соответствующих функций. Сфера научного общения, являющаяся как отмечают исследователи, сферой ограниченной коммуникации, характеризуется определенной спецификой выбора и применения языковых средств для передачи научной информации.

Вопросы:

1. Что такое научный стиль? Каковы общие черты научного стиля?

2. Каковы подстили и жанры научного стиля?

3. Каковы лексические особенности научного стиля?

4. Каковы морфологические признаки научного стиля?

5. Какие синтаксические признаки научного стиля?

6. Что такое текст?

7. Какие основные свойства научного текста?

8. Какие функционально-смысловые типы текстов вы знаете?

9. Каковы основные особенности композиции научного текста?

Упражнения и задания

Второй показатель- рентабельность продаж характеризует доходность основной деятельности предприятия. Менеджеры используют этот показатель для контроля над взаимосвязью между ценами, количеством реализованного товара и величиной издержек производства и реализации продукции.

Третий показатель служит для определения эффективности использования капиталов на разных предприятиях и в отраслях, поскольку дает общую оценку доходности вложенного в производство капитала как собственного, так и заемного, привлекаемого на долгосрочной основе.

Четвертый показатель характеризует величину прибыли, полученной с каждого рубля, вложенного в текущие активы.

Пятый показатель занимает особое место среди показателей рентабельности и характеризует эффективность использования собственных средств акционеров, т.е. величину прибыли, остающейся в распоряжении предприятия, полученную на каждый рубль вложений акционеров в данное предприятие. Значение этого показателя отражает степень привлекательности объекта для вложений средств акционеров. Чем выше этот показатель, тем больше прибыли приходится на одну акцию, тем выше потенциальные дивиденды.

Основные термины, использованные в теме:

Экономическая прибыль, бухгалтерская прибыль, прибыль от реализации, эффект операционного рычага, маржинальный доход, чистая прибыль, рентабельность активов, рентабельность собственного капитала, рентабельность продаж, рентабельность текущих активов, дивиденды.


Соколов Я.В. Бухгалтерский учет от истоков до наших дней, М: "ЮНИТИ", 1996 ,стр.109-113.

В финансовой литературе используется также термин леверидж, что является калькой с английского термина "leverage», переводимого как «рычаг».

под редакцией профессора В. И. Максимова

образования Российской Федерации

в качестве учебника для

студентов высших учебных заведений

УДК 82. 085. 4 (075. 8)

Рецензенты:

Заведующий кафедрой общей социологии Санкт-Петербургского

государственного университета доктор философских наук,

профессор И. П. Яковлева

Заведующая кафедрой русского языка Санкт-Петербургского

государственного университета технологии и дизайна

кандидат филологических наук, профессор Н.Т. Свидинская

Д-р филол. наук, проф. В. И. Максимов – гл. I, § 1 (в соавторстве), гл. IX, § 1–6; канд. филос. наук, доц. Н В Казаринова – гл. I, § 1 (в соавторстве), § 2, 3, гл. V, § 1–3, гл. VIII, § 1, 2, 4; канд. пед. наук, доц. Н. Р. Барабанова– гл. V, § 4, гл. VI; канд. филос. наук, доц. А. Ф. Иванов– гл. IV; д-р филол. наук, проф. В. И. Коньков – гл. III; канд. филол. наук, доц. А. Д Кривоносов – гл. II, § 3, 4; канд. филол. наук, доц. Т. И. Попова– гл. VIII, § 3; д-р филол. наук, проф. Р. В. Одеков – гл.X, прилож.; канд. экон. наук, доц. Н К. Розова, д-р техн. наук, проф. И А Цикин -гл. VII; Л В. Сретенская -гл. II, § I, 2, 5



Русский язык и культура речи: Учебник / Под. ред. проф. Р89 В. И. Максимова. - М.: Гардарики, 2001. - 413 с.

ISBN 5-8297-0009-3 (в пер.)

Учебник в развернутом виде представляет теоретический материал, очерченный программой, имеет практическую направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию умений и навыков делового общения. К каждой главе приложены контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы.

Предназначен для студентов высших учебных заведений.

УДК 82. 085. 4 (075. 8)

ББК 88. 53

ПРЕДИСЛОВИЕ

Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Российской Федерации (М., 2000), формирующий государственные требования к минимуму содержания и уровню подготовки специалистов, включает в обязательный минимум специальных дисциплин курс под названием «Русский язык и культура речи». Этот курс обязателен при подготовке бакалавров. Однако в настоящее время отсутствует учебное пособие по новому курсу. Предлагаемый учебник восполняет имеющийся пробел в методическом обеспечении этого курса.

Структура учебника такова. Он открывается главой, которая вводит в сложный мир русского языка: раскрывает отличие понятий языка и речи, функции и особенности языка и речи, знакомит с определенными понятиями и основными терминами, а главное – объясняет специфику речи в межличностных и общественных отношениях. К этой части учебника примыкает глава, в которой рассказывается о разновидностях речи: устной и письменной, диалоге и монологе, функционально-смысловых типах речи и ее функциональных стилях.

Следующие три главы посвящены речевому мастерству: особенностям ораторской речи, ее композиции и форме; логике, этике и "эстетике речи, логическим и психологическим приемам полемики.

Очередные две главы специально посвящены профессиональному общению в деловой сфере. Разговор идет о методике собеседования и проведения деловых совещаний, коммерческих переговоров, их этапах и т. д.

Еще две главы посвящены использованию технических средств в социальных коммуникациях – телефаксов, электронной почты, компьютерных систем, переговорных устройств и др. и особенностям выступления перед микрофоном и телевизионной камерой.

Значительное место в учебнике занимает материал, связанный с культурой речевого общения и с оформлением служебной документации.

Учебник нацелен на представление современных взглядов, касающихся русского языка и культуры речи в начале XXI в. Это нашло отражение в теоретической части, в частности, в соединении представлений о языке и речи с лингвистической и психологической точек зрения; в выделении среди письменных разновидностей речи ее функционально-смысловых типов; в детальном освещении коммуникаций, связанных с переговорными процессами в деловой среде, в привлечении в качестве иллюстративного материала современных источников (официальных документов, научных и публицистических текстов), актуальной лексики и фразеологии; в описании новых технических средств общения, ускоряющих его и делающих более эффективным; в указании на формирование новых правил правописания и т. д. и т. п.

Учебник не только в развернутом виде представляет теоретический материал, очерченный программой, но и имеет очевидную практическую направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию умений и навыков делового общения. В нем в достаточной степени представлены контрольные вопросы. Задания для практических занятий по каждой теме включены в отдельно изданный «Практикум» (М.: Гардарики, 2000). К каждой главе учебника приложены контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы, которая представляется автору актуальной.

Наименование темы Количество часов
лекции практ. занятия
Речь в межличностных и общественных отношениях
Разновидности речи
Ораторская речь
Логика, этика и эстетика речи
Логические и психологические приемы полемики
Деловые беседы Деловые совещания. Телефонный разговор
Речевые коммуникации в деловых переговорах
Использование технических средств в коммуникации
Особенности речи перед микрофоном и телевизионной камерой

Продолжение

Соотношение учебных часов, отводимых на изучение указанных тем, может быть, по усмотрению преподавателя, скорректировано.

Материалы учебника могут быть использованы при изучении не только обязательного курса «Русский язык и культура речи», но и элективных курсов, студентами гуманитарных и технических вузов.

Данный учебник будет полезен и тем, кто самостоятельно изучает курс «Русский язык и культура речи» или отдельные его разделы. Учебник может служить справочником по тем или иным вопросам для практических работников.

Научный редактор профессор В И Максимов

М. Гардарики, 2001. — 413 с.

Учебник в развернутом виде представляет
теоретический материал, очерченный программой, имеет практическую
направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию
умений и навыков делового общения. К каждой главе приложены
контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы.

Предназначен для студентов высших
учебных заведений.

Формат учебника:
doc

Размер для скачивания: 13,1 Мб

Скачать бесплатно или смотреть онлайн:
Rghost

ПРЕДИСЛОВИЕ 2

ГЛАВА I РЕЧЬ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЯХ 4

§ 1. ЯЗЫК И РЕЧЬ 4

Язык и сопредельные с ним понятия 4

Речь, ее особенности 9

Структура речевой коммуникации 11

Речь и взаимопонимание 14

§ 2. РЕЧЬ В МЕЖЛИЧНОСТНОМ ОБЩЕНИИ 17

Особенности речи в межличностном общении 17

Фатическая и информативная речь 18

Речь и самораскрытие 20

Речь и самооценка 21

Роль слушающего 22

§ 3. РЕЧЬ В СОЦИАЛЬНОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ 23

Особенности речевого поведения в социально ориентированном общении 23

Речь и социализация 25

Речь как средство утверждения социального статуса 26

Общие закономерности речи в условиях массовой коммуникации 27

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К 28

ЛИТЕРАТУРА 28

ГЛАВА II РАЗНОВИДНОСТИ РЕЧИ 28

§ 1. ОСНОВАНИЯ КЛАССИФИКАЦИИ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФОРМ РЕЧИ 29

§ 2. УСТНАЯ И ПИСЬМЕННАЯ ФОРМЫ РЕЧИ 30

Общая характеристика форм речи 30

Устная речь 30

Письменная речь 32

§ 3. ДИАЛОГ И МОНОЛОГ 34

Монолог 37

§ 4. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ 39

Описание 39

Повествование 39

Рассуждение 40

§ 5. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ 41

Общая характеристика стилей 41

Научный стиль 41

Официально-деловой стиль. 44

Газетно-публицистический стиль 46

Художественный стиль 48

Разговорно-обиходный стиль 50

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 52

ЛИТЕРАТУРА 53

ГЛАВА III ОРАТОРСКАЯ РЕЧЬ 53

§ 1. ВЫСТУПЛЕНИЕ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ОРАТОРСКИЙ ПРОЗЫ 54

Информационное обеспечение выступления 56

Контакт с аудиторией 57

Коммуникативное состояние говорящего 57

Контактоустанавливающие речевые действия 57

Диалогизация выступления 58

Синтаксические особенности 58

Лексические особенности 59

Личностный тип общения 59

§ 2. ЛОГИКА, ЭТИКА, ЭСТЕТИКА РЕЧИ 60

Правила построения ораторской речи 60

Логические законы 60

Этика ораторского выступления 61

Эстетические качества речи 62

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К 65

ЛИТЕРАТУРА 65

ГЛАВА IV ЛОГИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ПОЛЕМИКИ 65

§ 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СПОРА 66

Понятие спора 66

Дискуссия 67

Полемика 67

Стратегия и тактика спора 68

§ 2. ЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СПОРА 69

Вопросно-ответный комплекс 69

Аргументация 72

Логические уловки в споре 77

§ 3. СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СПОРА 78

Общая характеристика социально-психологических аспектов спора 78

Физическое благополучие 79

Экономические и социальные интересы 79

Чувство собственного достоинства 80

Справедливость и право 80

Развлечение и игра 80

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К 83

ЛИТЕРАТУРА 83

ГЛАВА V ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА. ДЕЛОВОЕ СОВЕЩАНИЕ. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 83

§ 1. ОСОБЕННОСТИ СЛУЖЕБНО-ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ 83

Коммуникация в организациях 84

Требования к речевой коммуникации в деловой среде 85

§ 2. ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА 85

Цели и задачи деловой беседы 85

Роль вопросов в деловой беседе 86

Виды деловых бесед 88

Структурная организация беседы 90

§ 3. ДЕЛОВОЕ СОВЕЩАНИЕ 92

Факторы успеха в проведении делового совещания 92

Виды деловых совещаний 93

Дискуссия 93

Мозговой штурм 94

§ 4. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 95

Особенности телефонной коммуникации 95

Телефонный этикет 96

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 99

ЛИТЕРАТУРА 99

ГЛАВА VI РЕЧЕВЫЕ КОММУНИКАЦИИ В ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРАХ 99

§ 1. ТИПИЧНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ СИТУАЦИИ 99

Понятие типичной коммуникативной ситуации 99

Установление (поддержание) деловых контактов 100

§ 2. АКТУАЛИЗАЦИЯ ДЕЛОВЫХ КОНТАКТОВ 107

Постановка цели деловых контактов 107

Отбор и систематизация актуальной информации 108

Стратегия и тактика переговоров 112

§ 3. РЕАЛИЗАЦИЯ ДЕЛОВЫХ КОНТАКТОВ. ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРЕГОВОРОВ 114

Этапы деловых переговоров 115

§ 4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА ДЕЛОВЫХ КОНТАКТОВ 120

Понятие контроля 120

Анализ типичных ситуаций деловой коммуникации 120

Оценка результатов деловой коммуникации 122

Уточнение и корректировка планов и программ 123

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 123

ЛИТЕРАТУРА 124

ГЛАВА VII ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В КОММУНИКАЦИИ 124

§ 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ИНФОРМИРОВАНИЯ 125

Методы передачи сообщений 125

Телефакс 126

Факс-модем 126

Сканер 127

Электронная почта 127

Телеконференция 130

Пейджер 130

«Персональный электронный секретарь» 132

§ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБСУЖДЕНИЯ 132

Телефон 133

Сотовый телефон 135

Средства коллективной работы в компьютерных сетях 136

§ 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ДЕМОНСТРАЦИИ 139

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 141

ЛИТЕРАТУРА 141

ГЛАВА VIII ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ ПЕРЕД МИКРОФОНОМ И ТЕЛЕВИЗИОННОЙ КАМЕРОЙ
141

§ 1. ОСОБЕННОСТИ ОБЩЕНИЯ С АУДИТОРИЕЙ РАДИО- И ТЕЛЕВЕЩАНИЯ 141

Аудитория радио- и телевещания 141

Образ выступающего 142

§2 ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОРГАНИЗАЦИИ РАДИО- И ТЕЛЕВИЗИОННОЙ РЕЧИ. 143

Двойственная природа радио- и телевизионной речи: социальная и личностная
ориентированность 143

Принцип разговорности 144

Принцип диалогизации 145

Принцип интимизации 146

Принцип удобства звукового воспроизводства и слухового восприятия 146

§ 3. ТЕЛЕИНТЕРВЬЮ 147

Фазы телеинтервью 147

Типы телеинтервью 148

Тактики речевого поведения интервьюируемого 150

Качество речи интервьюируемого 151

§ 4. ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПЕРЕД МИКРОФОНОМ И ТЕЛЕКАМЕРОЙ 153

Поведение на радио 153

Поведение на телевидении 154

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 155

ЛИТЕРАТУРА 155

ГЛАВА IX КУЛЬТУРА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ 156

§ 1. ФОНЕТИЧЕСКИЕ НОРМЫ 156

Произношение звуков и их комбинации 156

Колебания в ударении 158

Стили произношения 159

§ 2. ДИКЦИЯ И ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ 160

Чего не хватает нашей речи 160

Артикуляция 165

Выразительность чтения 165

§ 3. НОВЫЕ СЛОВА И ТРУДНОСТИ ИХ УПОТРЕБЛЕНИЯ 166

Семантика 166

Трансформация значений 169

Заимствование 171

Изменение сферы употребления слов 171

Сочетаемость с другими словами 173

За рамками литературного употребления 173

§ 4- НОВАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 174

Рождение новой фразеологии 174

Использование «крылатых» слов 177

§ 5. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ 182

Морфологические нормы 183

Синтаксические нормы 186

§ 6. ПРАВОПИСАНИЕ 191

Из истории правописания 191

Необходимость новой редакции правил правописания 192

Ожидаемые орфографические новшества 194

Пресса и орфография 195

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 197

ЛИТЕРАТУРА 198

ГЛАВА Х СЛУЖЕБНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ 198

§ 1. ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ 199

Реквизиты 199

Основные виды управленческих документов 204

§ 2. ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ВНЕШНЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ 211

Общие сведения 211

Простые деловые письма 214

Контрактные документы 217

§ 3. СОПУТСТВУЮЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА 226

Коммерческая тайна 226

Типичные ошибки 227

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 229

ЛИТЕРАТУРА 229

ПРИЛОЖЕНИЕ 229

АННОТИРОВАНИЕ И РЕФЕРИРОВАНИЕ 229

Аннотирование 230

Реферирование 231

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ 234