Басни все ее элементы и жанры. Басня - это рассказ, который учит уму-разуму. Значение в воспитании детей
Басня — один из самых популярных и древнейших литературных жанров, ровесница мифов. За что ее называют вечным жанром, что такое басня в литературе? Художественная литература уходит своими корнями в самое далекое прошлое. Человек всегда обладал богатым воображением и любознательностью. Когда одни наши предки пытались познать мир, его устройство и происхождение с научной точки зрения, других интересовала духовная сторона — человеческие взаимоотношения, нормы поведения и морали.
Все это находило свое отображение в словесном искусстве, фольклоре. В народном творчестве есть много произведений, которые носят нравоучительный характер. Это пословицы, притчи, басни, сказки. Попробуем дать определение басни и разобраться, чем она отличается от других жанров.
Что такое басня? Определение
Басня — это краткий нравоучительный рассказ в прозаической или стихотворной форме, в начале или в конце которого содержится четко сформулированный поучительный вывод, или мораль. Повествование ведется в иносказательной форме, поэтому персонажами басни являются животные, вещи, растения. Басни высмеивают человеческие пороки, глупость и недостойное поведение.
Персонажами сказок тоже являются животные, но не всегда они имеют человеческие черты характера. Сказки охватывают большой период времени, в то время как в баснях описано только одно событие, эпизод, поэтому они гораздо короче сказок.
История жанра басни и его роль в литературе
Роль басни в литературе всех народов трудно переоценить. Родиной этого жанра принято считать Древнюю Грецию, где самые известные банси в прозе писал Эзоп (VI-V в.в. до н.э.). Упоминания и отсылки к его басням встречаются в произведениях Геродота, Демокрита, Аристофана. Басня прошла стадии притчи, учебной и популярной литературы для безграмотной публики, прежде чем стала собственно литературным жанром.
Проникновение ее в Европу произошло намного позже, в эпоху Возрождения и было связано с распространением греческого языка. Русская литература познакомилась с басней примерно тогда же, в XV — XVI веках. Многие русские писатели подражали Эзопу, переводили произведения Лафонтена и других баснописцев, но настоящего мастерства добился в этом жанре Иван Андреевич Крылов (1760-1844).
Он превзошел своих русских и зарубежных предшественников. Благодаря Крылову произошло слияние литературной речи и разговорной, что значительно обогатило вторую. Особенности яркого русского характера нашли воплощение в его поучительных произведениях. Басни И. А. Крылова не раз переводились на все языки мира, потому что мудрость народа, выразившаяся в его произведениях, поучительна и актуальна до сих пор.
Пришла к нам басня из глубин веков.
И если вы нуждаетесь в совете,
Откройте томик с надписью «Крылов»,
Перечитайте снова банси эти.
Наиболее известным эпическим жанром, изучаемым в начальной школе является басня. Басня - это:
1. Небольшой рассказ, обычно стихотворный, как правило, носит сатирический характер.
2. Нравоучительный и сатирический краткий рассказ прозе и стихах, в котором под видом картин из жизни зверей рисуются людские недостатки.
3. Жанр дидактической поэзии, короткая повествовательная форма сюжетно-законченная и подлежащая аллегорическому (иносказательному, наглядному, картинному выражению отвлеченных понятий посредством конкретного образа) истолкованию как иллюстрация к известному житейскому или нравственному правилу.
4. Литературный жанр; краткий, обычно стихотворный рассказ, в иносказательной форме, сатирически изображающий человеческие поступки и отношения.
Происхождение жанра
Басня - это один из древнейших литературных жанров. В Древней Греции был знаменит Эзоп (VI-V вв. до н. э.), писавший басни в прозе; в Риме - Федр (I в н. э.). Виднейшим баснописцем нового времени был французский поэт Ж. Лафонтен (XVII в.).
В России развитие басен относится к середине XVIII- началу XIX вв. и связано с именами А.П. Сумарокова («притчи»), И.И. Хемницера, А.Е. Измайлова, И.И. Дмитриева, хотя первые опыты стихотворных басен были ещё в XVII в. у Симеона Полоцкого и в 1-й половине XVIII в. у А.Д. Кантемира. В русской поэзии вырабатывается басенный вольный стих, передающий интонации непринуждённого и лукавого сказа.
Басни И.А. Крылова с их реалистичной живостью, здравомысленным юмором и превосходным языком знаменовали расцвет этого жанра в России. В советское время приобрели популярность басни Д. Бедного, С. Михалкова, Ф. Кривина и др.
Существуют две наиболее известные концепции происхождения басни. Первая представлена немецкой школой Отто Крузиуса, А. Хаусрата и др. Согласно этой концепции, в басне первично повествование, а мораль вторична; жанр происходит из сказки о животных, а сказка о животных - из мифа. Вторая концепция выдвинута американским учёным Б.Э. Перри. Согласно ей, в басне первична мораль; басня близка сравнениям, пословицам и поговоркам; как и они, данный жанр возникает как вспомогательное средство аргументации.
Цель басни - высмеивание человеческих недостатков, пороков, негативных социальных явлений. Действующими лицами произведений такого жанра являются животные, растения, вещи. Характеристика персонажей не даётся развёрнуто. Она реализуется не через действия, а через подобную детализацию со стороны автора.
В басне отличают повествование и вывод из него, т.е. определенное положение (нравоучительное заключение, афоризм, правило, совет, указание), присоединенное к повествованию. Этот вывод – так называемая мораль - в басне прилагается обыкновенно в конце, иногда в начале. Чаще всего содержится в скрытом виде, как легко подразумеваемый в связи с изложенными событиями и разговорами. Мораль может быть выражена как эксплицитно , т.е. автором басни, так и имплицитно , т.е выводится самим читателем. В русской литературе довел басню до наибольшего художественного совершенства Крылов. Его басни отличаются меткостью народных поговорок, веселым и насмешливым тоном, практичностью общего духа. Мораль басен Крылова принадлежит к области житейской мудрости, направлена к поощрению навыков, полезных в жизни.
Басня по той роли, какую имеют в ней животные, восходит к сказаниям первобытных времен, когда одушевленность животных представляли себе совершенно тождественною с одушевленностью человеческою и животным приписывали сознательную волю, разум и т.д.
Басня, как правило, построена на основе противопоставления парных признаков с противоположным значением: ум – глупость, жадность – щедрость, трудолюбие – лень, простота - хитрость и др.
Изучив и проанализировав научные литературоведческие источники, мы обобщили полученную информацию, оформив всё в таблице 1.
Уроки кугарчинских учителей
Я ИДУ НА УРОК
Уроки кугарчинских учителей
Кугарчинский район Республики Башкортостан (центр - село Мраково) расположен на юге республики, на левом берегу реки Белой. Это живописный горно-лесной край. Знакомим наших читателей с педагогическим творчеством их коллег, живущих здесь.
А.ГЛУШКОВА,
с. Александровка
Особенности жанра басни
Басни И.А. Крылова
У рок посвящён особенностям жанра басни и изучению басен И.Крылова. Школьники получают предварительное домашнее задание : прочитать басни (можно по вариантам, по три-четыре) «Волк и Ягнёнок», «Мартышка и Очки», «Волк на псарне», «Стрекоза и Муравей», «Петух и Жемчужное зерно», «Слон и Моська», «Квартет», «Лебедь, Щука и Рак», «Демьянова уха», «Свинья под Дубом», «Кукушка и Петух»; подчеркнуть ставшие крылатыми выражения, сделать закладки.
Класс должен работать по группам (их может быть три или шесть, в зависимости от количества учеников в классе). Удобнее работать с группами, состоящими из четырёх человек. Ребятам предлагается три варианта задания.
I. Особенности жанра басни (Работа по карточкам в группах.)
Общее задание. Сравните басни, написанные тремя разными авторами. Перечислите основные особенности жанра басни.
Карточка № 1
Сравните три басни.
«Ворона и Лисица» русского баснописца Ивана Андреевича Крылова (1769-1844).
Карточка № 2 (сведения о баснописцах повторяются на всех карточках - А.Г. )
«Лисица и Виноград» Эзопа, Жана де Лафонтена, Ивана Андреевича Крылова .
Карточка № 3
Сравните три басни. Перечислите основные особенности жанра басни.
Эзоп - «Старик и Смерть».
Жан де Лафонтен - «Смерть и Бедствующий».
Иван Андреевич Крылов - «Крестьянин и Смерть».
Ученики выделяют следующие особенности басен:
1. Часто в басне действуют животные. Этим басня похожа на сказку о животных. Поступки животных напоминают поступки людей. Иногда в баснях действуют и люди.
2. Басня изображает короткое событие поучительного характера.
3. В басне часто высмеиваются поступки героев.
4. В конце или в начале басни часто бывает мораль. Иногда она только подразумевается.
Учитель. Сравним наши выводы о жанре басни со словарным определением: “Басня - жанр сатирической поэзии, небольшое произведение, преимущественно стихотворное, нравоучительного характера. В басне аллегорически изображаются человеческие поступки и социальные отношения. Введение в басню диалога придаёт ей оттенок комедийности. В начале басни иногда бывает вступление, подготавливающее читателя к дальнейшему изложению; в конце басни обычно даётся краткое резюме, раскрывающее её замысел и называемое «моралью»... Персонажи басни, помимо людей, чаще всего - животные, птицы, рыбы, насекомые, растения... Язык басни всегда простой”.
Что нового мы узнали о басне из определения, приведённого в «Поэтическом словаре»?
Басня - жанр сатирической поэзии. В ней аллегорически (иносказательно, не прямо) изображаются люди и общество. Басня обычно состоит из трёх частей: вступления, описания событий и морали.
II. Особенности басен И.Крылова (Работа с текстом по плану.)
1. Определить, чем отличаются друг от друга басни с одним и тем же сюжетом, принадлежащие перу Эзопа, Лафонтена и Крылова.
2. Указать, что в них общего.
3. Подчеркнуть типично русские слова и выражения, пословицы и поговорки в баснях Крылова.
Учитель. На вопрос, почему он пишет именно басни, Крылов ответил: “Этот род понятен каждому: его читают и слуги, и дети”. Обратитесь к своим карточкам. Сравните крыловские басни с баснями Эзопа и Лафонтена, найдите в баснях Крылова народные мотивы.
Чем отличаются басни Крылова от басен Эзопа и Лафонтена?
В первой карточке представлены басни «Ворона и Лисица» .
Сразу бросается в глаза отличие в названии крыловской басни - «Ворона и Лисица». Крылов, традиционно изображая Лису хитрой, изворотливой и находчивой, как в народных сказках, делает и Ворону особой женского пола, что позволяет Лисице сделать много комплиментов именно её красоте. При этом финальный эпитет - царь-птица - свидетельствует более о внешних достоинствах, нежели о возможностях стать “царём над птицами” (об уме Вороны и Лиса ни разу не вспоминает), как у Эзопа и Лафонтена.
Лексика крыловской басни полна народных выразительных слов и выражений, обращений, поговорок: всё не впрок; взгромоздясь; близёхонько; плутовка; голубушка; пёрушки; носок; светик; в зобу дыханье спёрло . Мораль направлена против льстецов, а не против глупцов, как у Эзопа и Лафонтена.
Во второй карточке приведены басни «Лисица и виноград» .
В этой басне Крылова мораль находится не в начале, а в середине текста. Мы встречаем знакомую нам по народным сказкам кумушку Лису, хитрую, но не всегда удачливую. Здесь много народных высказываний, пословиц, поговорок: кумушка; глаза загорелись; как яхонты; отколь; хоть видит око, да зуб неймёт; пробившись попусту; оскомину набьёшь . Крыловская басня иллюстрирует пословицу, включённую в текст: “Видит око, да зуб неймёт”. У Эзопа мораль более пространна: бессильный человек винит обстоятельства. Лафонтен, наоборот, осуждает праздные сетования, жалобы - поэтому гордый отказ ему понятней.
В третьей карточке сравниваются басни «Старик и Смерть» .
В тексте Лафонтена приведены сразу две басни (смотри названия!) и три точки зрения: автора, Мецената и Эзопа. Они несколько отличны друг от друга. Крылов же следует за мыслью Эзопа. В крыловском варианте очень узнаваемы проблемы русского крестьянина: подушное, боярщина, оброк - все эти социальные беды названы в тексте. Лексика тоже узнаваема: валежник; тащился; лачужка; кряхтя и охая; долой; она у нас не за горами, а за плечами; оторопев; вязанку; тошно .
Крыловские обвинения направлены не столько против человека, сколько против всего несправедливого жизненного уклада. Басня Крылова, как и басни его предшественников, носит философский, а не социальный или нравоучительный характер.
III. Герои басен Крылова
Задание. Соединить стрелками героев басен Крылова и те качества и понятия, которые они олицетворяют.
Волк и Ягнёнок Льстивые друзья
Волк на псарне Неблагодарный человек
Стрекоза и Муравей Несговорчивые друзья
Слон и Моська Несоизмеримость
Лебедь, Щука и Рак Легкомыслие и серьёзность
Свинья под Дубом Коварный человек
Кукушка и Петух Хищник и жертва
Какие человеческие пороки высмеиваются в баснях, которые вы читали дома?
(Глупость, невежество, коварство, легкомыслие, неблагодарность, назойливость, несговорчивость, неумение, эгоизм, льстивость.)
Какие словосочетания и предложения крыловских басен стали крылатыми выражениями?
(“В сердце льстец всегда отыщет уголок”, “Вороне где-то Бог послал кусочек сыру”, “Спой, светик, не стыдись”, “От радости в зобу дыханье спёрло”, “У сильного всегда бессильный виноват”, “Попрыгунья Стрекоза лето красное пропела; оглянуться не успела, как зима катит в глаза”, “Ты всё пела? Это дело: так поди же попляши!”, “Ай, Моська! Знать, она сильна, коль лает на слона” и другие.)
Домашнее задание. Подготовить выразительное чтение басни Крылова (на выбор).
Министерство образования Республики Беларусь
Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка»
Факультет специального образования
Кафедра логопедии
РЕФЕРАТ
По предмету «Отечественная и мировая детская литература»
На тему:
«Басня как жанр детской литературы.
Воспитательное значение басен И.А.Крылова,
Л.Н.Толстого и С.В.Михалкова»
Выполнила:
Студентка 5 курса
группы 053, заочного отделения
С.С.Москалёва
Преподаватель:
Л.И.Глинская
МИНСК 2012
ВВЕДЕНИЕ
«Мораль сей басни такова…», «Соловья
баснями не кормят» – эти выражения
нам всем не только хорошо известны,
но и понятны. Причина ясна: с баснями
мы знакомы с самого раннего детства.
По популярности этот жанр сопоставим
разве что со сказками.
Мир детей и мир окружающей
их живой природы очень близки
друг другу. Мир детского воображения
и аллегория по сути явления одного и того
же корня. Отсюда и жанровое сходство.
В басне, как, пожалуй, ни в каком другом
жанре, и впрямь устами младенца глаголет
истина. Ее иносказательность - отнюдь
не синоним осторожности. Деликатности,
да. Это, скорее, вопрос такта, нежели самого
принципа. Басенная иносказательность
- это особый вид прямоты. Причем прямоты
не всегда безопасной для автора.
Басня - это дальнобойное
оружие сатиры, рассчитанное не на поверхностное
касание, а на всю глубину внедрения
в тот или иной порок, начало которого
порой обнаруживается в давно
минувших временных слоях и социальных
эпосах. Отсюда - и долговременность лечебного
фактора басни, сила ее конкретного повседневного
воздействия, сила опережающей профилактики.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Басня – краткий, чаще всего стихотворный,
нравоучительный рассказ.
Героями басен могут быть
не только люди, но и животные, растения,
предметы, наделяемые теми или иными
человеческими качествами. Басенное
повествование иносказательно, что,
однако, не противоречит его нравоучительному
характеру. Басенная нравоучительность
подчеркивается тем, что начале или
конце обычно формулируется мораль –
поучение, ради которого басня и писалась.
Слово басня в русском языке
имеет два значения.
1. Краткий иносказательный нравоучительный
рассказ, стихотворение.
2. Вымысел, выдумка, пустой разговор.
Словарь В. Даля даёт также два значения
этого слова, основное значение –
«вымышленное происшествие, выдумка, рассказ
для прикрасы, ради красного словца»,
второе значение – «иносказательное,
поучительное повествование», «где принято
выводить животных и даже вещи словесными».
Как показывает изучение истории
этого древнейшего жанра, к детям
басня пришла не сразу. Долгое время
она была риторическим приемом (следующей
ступенью после ""примера""), склонявшим
слушателей к тому или иному решению.
Существуют две концепции происхождения
басни. Первая представлена немецкой школой
Отто Крузиуса, А. Хаусрата и др., вторая
– американским учёным Б. Э. Перри. Согласно
первой концепции, в басне первично повествование,
а мораль вторична; басня происходит из
сказки о животных, а сказка о животных
– из мифа. Согласно второй концепции,
в басне первична мораль; басня близка
сравнениям, пословицам и поговоркам;
как и они, басня возникает как вспомогательное
средство аргументации.
Первые басни были известны еще
в глубокой древности. Считается, что
первыми древнегреческими баснописцами
были Гесиод (кон. 9–8 вв. до н.э) и Стесихор
(6 в. до н.э.) Древний мир знал множество
басен, недаром уже в древней Греции проводилась
классификация различных произведений
этого жанра. Судя по всему, их сочиняли
в различных местах Средиземноморья. Наиболее
распространенные варианты – басни сибаритские
(происходившие из города Сибариса), в
которых действовали люди, и эзоповы басни,
героями которых были животные.
Эзоп (сер. 6 в. до н.э.) – наиболее известный
древний баснописец, чьи произведения
стали классическими и неоднократно переводились
на языки мира. Их сюжеты послужили основой
для творчества многих литераторов последующих
эпох. Эзоп – полулегендарная личность,
о жизни которого ходило много рассказов,
в которых смешивались правда и вымысел.
Традиционно его родиной называют Фригию
– область в Малой Азии. Считается, что
он был рабом, несколько раз переходившим
от одного хозяина к другому и перенесшим
много злоключений.
М. Л. Гаспаров в своей работе «Басни Эзопа»
о предпосылках появления басни пишет:
«Когда первобытный человек впервые почувствовал
себя человеком, он оглянулся вокруг себя
и впервые задумался о мире и о себе. По
существу это было два вопроса: теоретический
и практический… Теоретический вопрос
гласил: как устроен этот мир? Практический
вопрос гласил: как должен вести себя в
этом мире человек? На первый вопрос человек
отвечал мифом. На второй вопрос человек
отвечал себе басней… Наряду с мифом басня
была одной из древнейших форм мышления
и одним из древнейших жанров словесного
искусства».
В литературных источниках определены
три самых существенных содержательных
признака жанра, закрепившихся за классической
басней:
1) повествовательность;
2) вымышленность;
3) назидательность.
В России развитие жанра басни относится к середине
XVIII - началу XIX веков и связано с именами А. П. Сумарокова, И. И. Хемницера, А. Е. Измайлова, И. И. Дмитриева, хотя первые опыты стихотворных басен
были ещё в XVII веке у Симеона Полоцкого и
в 1-й пол. XVIII века у А. Д. Кантемира, В. К. Тредиаковского.
В русской поэзии вырабатывается басенный
вольный стих, передающий интонации непринуждённого
и лукавого сказа.
Басни И. А. Крылова с их реалистической живостью, здравомысленным
юмором и превосходным языком знаменовали
расцвет этого жанра в России. В советское время приобрели
популярность басни Демьяна Бедного, С. Михалкова и другие.
Иван Андреевич Крылов
занял видное место в литературе
XVIII века своими сатирическими, комедийными
и лирическими произведениями. Но
славу «народного мудреца» Крылов заслужил
прежде всего своими баснями.
К началу XIX века, к тому времени, когда
Крылов стал исключительно баснописцем,
он прошел уже большой творческий
путь. Он был автором комедий, комических
опер, трагедий, сатириком-журналистом
и стихотворцем. Менять виды литературной
деятельности ему приходилось из-за
трудности проведения своих идей
через цензуру. В жанре басни
для этого открывались наибольшие
возможности.
Первая книга его басен
вышла в 1809 году. С тех пор и
до конца жизни он создавал преимущественно
басни. Басни Крылова отличаются
меткостью народных поговорок, веселым
и насмешливым тоном, трезвостью
и практичностью общего духа. Вывод
из басен Крылова, их мораль принадлежит
всецело к области житейской
мудрости, т.-е. направлена к поощрению
навыков, полезных в жизни
Для воспитания детей и
приобретения детьми необходимых нравственных
качеств большое значение имеют
басни Крылова, обличающие лень, тщеславие,
тунеядство, хвастовство, невежество,
лживость, жадность, самомнение.
Многие басни, завоевавшие
популярность среди детей и юношества,
посвящены конкретным историческим
лицам и злободневным событиям того
времени, например: «Квартет» высмеивает
Государственный совет при царе
Александре I, «Волк на псарне» аллегорически
изображает Отечественную войну 1812
г. эта басня воспевает великого
полководца М.И. Кутузова, воспитывая в
подрастающем поколении патриотические
чувства.
Высоко оценивая достоинства
басен Крылова, Белинский настоятельно
рекомендовал включать их в круг детского
чтения: «Нет нужды говорить о великой
важности басен Крылова для воспитания
детей. Дети бессознательно и непосредственно
напитываются из них русским духом,
овладевают русским языком и обогащаются
прекрасным впечатлением почти единственно
доступной для них поэзии».
Своими баснями Крылов вошел
в повседневную речь, в быт народа.
В самых разных положениях и случаях
жизни нам на ум приходят крыловские
образы и афоризмы. Однако не только в
этом множестве искрящихся остроумием
и неотразимой логикой выражений и метких
словечек современное значение великого
баснописца. Кроме них, мы располагаем
большим художественным произведением
Крылова, рисующим целую панораму общественной
жизни в самых разнообразных ее проявлениях,
- его, как принято говорить, Главной Книгой.
Лев Николаевич Толстой на протяжении
всей своей жизни обращался к
вопросу о назначении литературы
и искусства, однако усиление внимания
к воспитательной роли литературы проявляется
у Толстого в конце 1850-1870-х годах.
В это время он отдаёт много сил
основанной им в Ясной Поляне школе
для крестьянских детей, изучает
постановку педагогического дела в
России и за границей, начинает издавать
педагогический журнал «Ясная Поляна».
Огромный пласт произведений, включённых
в сборники для детей, составляли
переводные басни, прежде всего Эзопа
и Лафантена («Осёл в львиной шкуре»,
«Олень и ланчук», «Стало мышам плохо жить
от кота…», «Пришли неприятельски солдаты
в чужие земли…»).
Толстой делает басни Эзопа достоянием
детей и в переработанном виде
включает в «Русские книги для
чтения». Нужно отметить, что степень переработки
варьировалась у Толстого от практически
дословного переложения с греческого
на русский язык до сжатого, вольного перевода
или переделки какого-либо эпизода из
переводной басни. В результате, доступные
по содержанию, они воспринимаются как
оригинальные произведения писателя и
превосходят другие переводы этих басен
сжатостью и конкретностью изложения,
простотой языка.
Можно сравнить басню Эзопа «Земледелец
и дети его» в переводах И. Мартынова и
Л. Н. Толстого.
Перевод И. Мартынова: «Земледелец, оканчивая
жизнь свою и желая детей приохотить
к земледелию, призвавши их к себе,
сказал: дети мои, я оставляю жизнь;
вы же поискавши, всё найдёте, что
в виноградном саду моём спрятано»
.
Перевод Л. Н. Толстого: «Хотел садовник
сыновей приучить к садовому делу.
Когда он стал умирать, позвал их и
сказал: «Вот, дети, когда я умру,
вы в виноградном саду поищите, что
там спрятано» .
Изложение в басне Толстого более
образно и доступно для детей.
Этому способствует устранение деепричастных
оборотов, употребление общенародных
выражений (в отличие от нарочито
возвышенной лексики Мартынова) ,
приём инверсии.
В процессе работы писатель стремился
к ясному выражению основной мысли,
к усилению эмоциональной стороны
(например, басня «Осёл и лошадь»).
Отличительной особенностью басен
Толстого является отсутствие в них
назидательного морализования. Басня
заканчивается не поучением, а очень яркой
картиной «получения по заслугам». «Осёл
в львиной шкуре»: «Осёл надел львиную
шкуру, и все думали – лев. Побежал народ
и скотина. Подул ветер, шкура распахнулась,
и стало видно осла. Сбежался народ: исколотили
осла» .
Окончание басни у Толстого очень
часто связано с определённым
типом наказания. Это может быть
картина смерти («Перепёлка и перепелята»,
«Волк и луг»), ситуация раздора («Топор
и пила», «Осёл в львиной шкуре»).
Приём, используемый в баснях, переносится
Толстым и в рассказ, где функцию
поучения также несут концовки, связанные
с гибелью любимого существа, ссорой,
слезами ребёнка.
Таким образом, главными чертами басни
Толстого становились сжатость, отсутствие
морали и ярко представленные картины
русского крестьянского быта.
Широко известна и признана большая
работа С.В.Михалкова в области
басни - этого старейшего, испытанного
литературного жанра. Поэт продолжил
традицию русской классической басни,
бичующей отрицательные явления
в быту и нравах, подвергающей осмеянию
непривлекательные черты в характере
и поступках человека.
Перу Сергея Михалкова
принадлежит более 200 басен, последняя
из которых, "Мудрый совет", написана
в 2002 году. Лаконичность, простота, разговорный
язык, юмор - основные отличительные
черты басенного стиля поэта.
В конце 1944 года, состоялся знаменательный
разговор Сергея Михалкова с Алексеем
Николаевичем Толстым, непререкаемым
авторитетом для всех литераторов того
времени. Толстой предложил поэту испытать
себя в сатире для взрослых. "Твои детские
стихи, - сказал он, - как мне кажется,
дают тебе возможность попробовать свои
силы в жанре притчи, в жанре басни. Тебе
лучше всего удаются стихи, в которых ты
идешь от фольклора, от народного юмора".
Позднее Михалков признался, что не сразу
внял совету товарища по цеху: слишком
уж архаичной казалась ему аллегорическая
поэзия. Но, по счастливому стечению обстоятельств,
именно в 1944 году отмечалось 175-летие Ивана
Андреевича Крылова, и по просьбе А. Н.
Толстого поэт был включен в юбилейный
Крыловский комитет. Слушая по радио басни
Крылова, которые в те дни передавали постоянно,
Михалков начал проникаться общественным
звучанием этого эпического жанра и наброски
первой своей басни сделал за столом президиума
на торжественном заседании памяти великого
предшественника.
Вскоре две первые басни,
"Заяц во хмелю" и "Лиса и Бобер",
одна за другой появились на страницах
"Правды" с рисунками Кукрыниксов.
Успех был оглушительный, и, образно говоря,
он зажег зеленый свет сатирическим жанрам
в советской печати. Он - не только знаток
и слуга этого старинного жанра, но и довольно
смелый его новатор. Одним из новшеств,
привнесенных Михалковым в этот давно
установившийся жанр, я бы назвал, например,
его отход от сугубо традиционного ряженства
басенных персонажей под всевозможных
зверей. Михалков нередко берет на себя
смелость вести тему прямо, без всяких
там зверооколичностей, без игры в зоопарк.
Больше того, он иногда персонажами своих
басен делает даже неодушевленные предметы,
приближая таким образом басню к нашей
изрядно замеханизированной современности.
Лаконичность, простота, разговорный
язык, юмор - основные отличительные
черты басенного стиля поэта.
Сюжет любой басни, пройдя в творческой
лаборатории ее создателя этап обобщения,
типизации, превращается в нечто большее
- в социально и нравственно значимую
тему для размышления, ибо основополагающая
эстетическая цель сатирического произведения
- возбуждение представлений об истине,
о добре, о прекрасном и, в конечном счете,
восстановление справедливости. Но как
сложно порой бывает отличить правду от
полуправды, говорит сам Михалков в одной
из самых коротких и емких своих басен:
"Где наш отец?" - выспрашивал
упрямо
Сын-Червячок у Мамы-Червяка.
"Он на рыбалке!" - отвечала
мама...
Как Полуправда к Истине близка!
("Полуправда")
Самые известные басни ("Шутка",
"Ромашка и Роза", "Собака
и Осел", "Медвежий мед", "Клятва
Гиппократа", "Ученый Кот", "Орлы
и воробьи" и другие)- прочно вошли
в репертуар мастеров художественного
слова нескольких поколений и с течением
времени нисколько не постарели.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Развитие басенного жанра напрямую
зависит от исторических особенностей
формирования каждой отдельно взятой
культуры. Главная задача басни состоит
в том, чтобы донести и утвердить
в умах мудрость поколений и поучительные
уроки, применимые как в повседневности
и общности, так и в особенных
частных случаях.
Сюжеты и характеры, мотивы и
образы басен универсальны. И не
только потому, что в них раскрываются
«вечные проблемы» добра и
и т.д.................
Особенности басенного жанра
Овчухова Ю.О.
Научный руководитель: д.ф.н., профессор Кочеткова Т.В.
ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. Разумовского Минздрава РФ
Кафедра русской и классической филологии
Басня относится к жанру дидактической литературы. Это короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным выводом, придающим рассказу аллегорический смысл. Краткая басня иногда называется апологом. Повествовательной частью басня сближается со сказками, новеллами, анекдотами; моралистической частью - с пословицами и сентенциями.
В отличие от притчи, которая существует только в контексте («по поводу»), басня бытует самостоятельно и вырабатывает свой традиционный круг образов и мотивов. Часто в басне присутствует комизм, но в целом идеология фольклорной басни консервативна.
Басня - жанр иносказательный, за рассказом о вымышленных персонажах (чаще всего о зверях) скрываются нравственные и общественные проблемы.
Возникновение басни как жанра относится к V в. до н. э., а создателем ее считается раб Эзоп, который не имел возможности по-иному высказывать свои мысли. Около II в. до н. э. басни стали записывать. В античную эпоху известным баснописцем был древнеримский поэт Гораций.
В европейской литературе XVII-XVIII вв. античные сюжеты подверглись обработке. В русской литературе основы басенной традиции заложил А.П.Сумароков. Его поэтическим девизом были слова: «Доколе дряхлостью иль смертью не увяну, Против пороков я писать не перестану...». Вершиной в развитии жанра стали басни И.А.Крылова. Кроме того, существуют иронические, пародийные басни К. Пруткова, революционные басни Д. Бедного. Советский поэт С.В.Михалков возродил басенный жанр в советскую эпоху.
Одной из особенностей басен является аллегория (определенное социальное явление показывается через условные образы). Лев - синоним деспотизма, жестокости, несправедливости; лиса - синоним хитрости, лжи и коварства.
Жанровые особенности басни: мораль; аллегорический смысл; типичность описываемой ситуации; характеры-персонажи; осмеяние человеческих пороков и недостатков.
В.А.Жуковский выделял 4 особенности басни:
1) Басня помогает читателю на простом примере разобраться в сложной житейской ситуации.
2)Перенос воображения читателя в мечтательный мир, где вымышленное сравнивается с существующим.
3) Мораль, осуждающая отрицательное качество персонажа.
4) Вместо людей в басне действуют предметы и животные.
Для языка басни характерно: использование просторечной лексики,
олицетворений, афоризмов. Язык басен прост, лаконичен, приближен к живой разговорной речи.