Игнатий красовский 1735 1780 годы

    Советский арабист, один из создателей школы советской арабистики; академик АН СССР (1921). В 1905 окончил факультет восточных языков Петербургского университета. С 1910 приват доцент, с 1918… … Большая советская энциклопедия

    Крачковский Игнатий Юлианович - (1883—1951), востоковед арабист, Академик АН СССР (1921). В 1905 окончил факультет восточных языков Петербургского университета. С 1918 профессор Петроградского (Ленинградского) университета. В 1941—42 был уполномоченным Президиума АН и … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

    - (1883 1951) российский востоковед, академик АН СССР (1925; академик РАН с 1921). Труды по литературе, языку, истории, культуре арабов в средние века и новое время. Опубликовал многие памятники средневековой и современной арабской литературы.… … Большой Энциклопедический словарь

    Востоковед. Родился в 1883 г., кончил курс арабско персидско турецко татарского разряда факультета восточных языков в Петербургском университете. Получил золотую медаль за сочинение по арабской словесности Царствование халифа аль Мехдия. Состоит … Биографический словарь

    - (1883 1951), востоковед арабист, Академик АН СССР (1921). В 1905 окончил факультет восточных языков Петербургского университета. С 1918 профессор Петроградского (Ленинградского) университета. В 1941 42 был уполномоченным Президиума АН и… … Санкт-Петербург (энциклопедия)

    Игнатий Юлианович Крачковский (4 (16) марта 1883, Вильна 24 января 1951, Ленинград) советский арабист и академик АН СССР (с 1921). Один из создателей школы советской арабистики. Содержание 1 Биография … Википедия

    - (1883 1951), востоковед, один из основателей отечественной арабистики, академик РАН (1921), АН СССР (1925). Труды по литературе, языку, истории, культуре арабов в средние века и новое время; русский перевод Корана и комментарии к нему. Занимался… … Энциклопедический словарь

    Крачковский Игнатий Юлианович - (1883—1951), советский арабист, один из создателей школы советской арабистики, академик АН СССР (академик Российской АН с 1921). Окончил факультет восточных языков Петербургского университета (1905). С 1910 приват доцент, с 1918 профессор… … Энциклопедический справочник «Африка»

    КРАЧКОВСКИЙ, Игнатий Юлианович - (1883 1951) Kрупнейший рус. арабист XX в. Род. в г. Вильно, в семье местного археолога и этнографа, дир. УИ. Ок. в 1905 араб. перс. тур. татар. разр. ФВЯ СПбУ, специализируясь в обл. араб. филологии и абиссиноведения. Оставлен при ун те, по… … Биобиблиографический словарь востоковедов - жертв политического террора в советский период

    Род. 1883, ум. 1951. Востоковед, специалист по литературе, языку, истории, культуре арабов в Средние века и новое время. Занимался публикацией памятников арабской литературы. Автор книги "Над арабскими рукописями". Академик РАН (1921),… … Большая биографическая энциклопедия

Выдающийся ученый-арабист , один из основоположников научной школы советской и российской арабистики. Действительный член АН СССР (академик Российской АН с 1921 г.), член ряда зарубежных академий и востоковедческих обществ.

Родился Крачковский в Вильно (Вильнюс), в семье директора Учительского института. С детских лет проявил большой интерес к восточной культуре, самостоятельно начал изучать восточные языки. С 1901 по 1905 г. учился на факультете восточных языков Петербургского университета.

В формировании Крачковского как исследователя, ученого, тонкого знатока Востока большую роль сыграли видные российские востоковеды В. В. Бартольд, Б. А. Тураев, П. К. Коковцев, Р. Р. Розен, Н. А. Медников, А. Э. Шмидт.

Талант Крачковского многогранен. Его творческое наследие (более 450 печатных трудов, десятки неопубликованных рукописей, набросков по средневековой и новоарабской литературе, арабскому литературному языку и его диалектам, истории арабской культуры, ислама, истории отечественного и зарубежного востоковедения) свидетельствует о широте научных интересов, эрудиции, редком даровании автора.

Основополагающие сочинения Крачковского по новоарабской литературе и истории арабской культуры конца 19 в. - начала 20 в., периода так называемой "Нахды", - "Исторический роман в современной арабской литературе ", "Новоарабская литература ", "Арабская литература в XX веке " - положили начало исследованиям в данной области не только у нас в стране, но и на Западе, а также в самих арабских странах. Его фундаментальный труд "История географической литературы у арабов " был издан Лигой арабских государств в 1963 г.

Крупной научной заслугой Крачковского является комментированный перевод с арабского языка на русский Корана - главной священной книги мусульман. Благодаря проделанной ученым огромной работе мы можем познакомиться с ценнейшим историко-культурным и литературным памятником мирового значения, понять обычаи, образ поведения мусульманских народов.

Под редакцией Крачковского увидело свет первое полное русское издание перевода сказок "Тысяча и одна ночь". Он познакомил советских читателей с творчеством таких арабских писателей, как Таха Хусейн, Амин Рейхани, Махмед Теймур и другие.

Ученый часто бывал на Арабском Востоке.

Крачковский И.Ю. Труды по истории и филологии христианского Востока. - М.: Восточная литература, 2015. - 901 с. ISBN: 978-5-02-036578-0

В сборник трудов выдающегося российского востоковеда академика И.Ю. Крачковского (1883-1951) вошло все, что было написано ученым о христианском Востоке — от курса лекций до маленьких заметок. В большинстве своем это ранние, давно не переиздававшиеся или вовсе не издававшиеся работы, дающие представление о творческом наследии ученого, посвященном в основном средневековой христианско-арабской и эфиопской литературе, а также теме «Востоковеды и христианский Восток». Том снабжен библиографией и указателями.

От составителя тома (А.А. Долинина).....3

А.А. Долинина. Игнатий Юлианович Крачковский. Жизнь и творчество.....9
А.А. Долинина. Труды И.Ю. Крачковского, посвященные культуре христианского Востока.....20

Раздел I
ХРИСТИАНСКО-АРАБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

А.А. Долинина. Введение.....29

Христианско-арабская литература и ее значение.....37

Новозаветный апокриф в арабской рукописи 885-886 г. по Р.Х. .....41

Арабская версия легенды о Талассионе.....66

Рассказ об одном из чудес Архангела Михаила, сотворенном в Палестине.....74

Легенда о св. Георгии Победоносце в арабской редакции.....82

К истории севастийской епархии в IV веке.....96

Одна из мелькитских версий арабского синаксаря.....98

«Благодатный огонь» по рассказу ал-Би\ру\ни\ и других мусульманских писателей X-XIII вв......107

Абу Хузейфа бухарец и легенда о св. Георгии Победоносце.....122

Федор Абу Курра у мусульманских писателей IX-X веков.....130

Евангелие Детства.....138

История Иосифа Плотника.....162

Жития коптских святых. Предисловие.....176

О переводе Библии на арабский язык при халифе ал-Ма’муне.....178

Христиане и христианские термины у мусульманского поэта XII века в Багдаде.....185

Грамота Иоакима IV, патриарха антиохийского, львовской пастве в 1586 г......192

Предисловие [к кн.: История Йах∙йи ибн Са‛и|да Антиохийского, продолжателя Са‛и|да ибн Бит∙ри|кùа].....201

Оригинал Ватиканской рукописи арабского перевода Библии.....204

К описанию арабских рукописей публичной библиотеки.....208

Фархат.....217

Введение [к «Повести о Варлааме и Иоасафе»].....221

Первое арабское описание путешествия в Южную Америку.....231

Описание путешествия Макария Антиохийского как памятник арабской географической литературы и как источник для истории России в XVII веке.....237

Раздел II
ЭФИОПИСТИКА

С.А. Французов. Эфиопистические работы И.Ю. Крачковского и их значение.....257

Арабская версия «псалий» Такла-Хайманоту.....261

Приложение (пер. и коммент. С.А. Французова).....265

Памятники эфиопской письменности XI. Fragmenta geographorum aethiopicorum. Из эфиопской географической литературы.....268

Зара-Якоб или Джусто да Урбино.....301

Приложение: Рец. на: Mittwoch E. Die angeblichen abessinischen Philosophen des 17. Jahrhunderts. MSOS, XXXVI, 1933.....310

Абиссинский магический свиток из собрания Ф.И. Успенского.....312

Предисловие [к работе Б.А. Тураева «Абиссинские хроники XIV-XVI вв.»].....317

Предисловие [к «Сказанию о походе царя Амда Сиона» из работы Б.А. Тураева].....321

Литература Абиссинии.....325

Введение в эфиопскую филологию.....339

Раздел III
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ОБЗОРЫ,
РЕЦЕНЗИИ, КАТАЛОГИ РУКОПИСНЫХ КОЛЛЕКЦИЙ

А.А. Долинина. Введение.....543

Библиографические обзоры

Arabica 1.....549

Arabica 2.....568

Дополнение к Arabica

Рец. на: A. Rabbath. Un nouveau document du patriarch copte Gabriel VIII.....582

Рец на: M.A. Raad. La capitale de l’Ếphiopie.....582

Al-Machriq. Révue Catholique Orientale Mensuelle. 1911, XIV.....583

Al-Machriq. Révue Catholique Orientale Mensuelle. 1912, XV.....587

Christiano-arabica 1912-1914 гг......593

Mélanges la Faculté Orientale, t. VII, 1914-1921.....610

Рецензии

Georg Graf. Der Sprachgebrauch der ältesten christlich-arabischen Literatur. Lpz., 1905.....616

Paul Peeters. Une version arabe de la Passion de Sainte Cathérine d’Alexandrie. AB, 1907, XXVI, p. 5-32.....624

Kitab al-‘Unwan. Histoire universelle écrite par Agapius (Mahboub) de Menbidj. Paris, s.a......631

А.А. Васильев. История Византии. Византия и крестоносцы. Пб., 1923.....636

Cohen M. Ếtudes d’éphiopien meridionale. P., 1931.....638

Sbath P. Bibliothèque de Manuscrits Paul Sbath. Catalogue. T. III. Cairo, 1934.....641

Каталоги, краткие описи коллекций

Эфиопские рукописи в Азиатском музее РАН.....645

Записка о собрании эфиопских рукописей акад. Б.А. Тураева.....647

Арабские рукописи из собрания Григория IV, патриарха Антиохийского.....649

Христианско-арабские рукописи в петербургских библиотеках (пер. и вступит. ст. В. Полосина).....667

Раздел IV
ВОСТОКОВЕДЫ
И ХРИСТИАНСКИЙ ВОСТОК

А.А. Долинина. Введение.....681

От переводчика [к статье К. Брокельмана. «Христианско-арабская литература»].....688

Восточный факультет университета св. Иосифа в Бейруте.....690

Предисловие переводчика [к статье Г. Гуссена. «Христианско-арабская литература Мозарабов»].....720

О. Анастас, кармелит.....722

Б.А. Тураев и христианский Восток.....726

Посмертные работы акад. Б.А. Тураева.....737

Памяти о. Л. Ронзеваля.....738

[Письмо ректору Университета св. Иосифа в Бейруте в связи с кончиной Л. Шейхо].....743

Н.Я Марр и памятники арабской литературы.....744

ПРИЛОЖЕНИЯ

Библиографическая справка о работах И.Ю. Крачковского, включенных в настоящий том.....755

Материалы архивного фонда И.Ю. Крачковского по христианскому Востоку.....763

Конспект курса лекций по христианско-арабской литературе, читавшегося И.Ю. Крачковским на ФВЯ Петербургского университета.....768

Сокращения.....794

Библиография.....796

Аннотированный указатель имен.....820

Указатель географических и топографических названий.....857

Указатель названий сочинений.....865

Перевод смыслов

И.Ю.Крачковский

Открывающая Книгу

1. (1). Во имя Аллаха милостивого, милосердного! (2). Хвала - Аллаху, Господу миров,

2. (3). милостивому, милосердному,

3. (4). царю в день суда!

4. (5). Тебе мы поклоняемся и просим помочь!

5. (6). Веди нас по дороге прямой,

6. (7). по дороге тех, которых Ты облагодетельствовал,

7. не тех, которые находятся под гневом, и не заблудших.


1. (1). Алм. (2). Эта книга - нет сомнения в том - руководство для богобоязненных,

2. (3). тех, которые веруют в тайное и выстаивают молитву и из того, чем Мы их наделили, расходуют,

3. (4). и тех, которые веруют в то, что ниспослано тебе и что ниспослано до тебя, и в последней жизни они убеждены.

4. (5). Они на прямом пути от их Господа, и они - достигшие успеха.

5. (6). Поистине, те, которые не уверовали, - все равно им, увещевал ты их или не увещевал, - они не веруют.

6. (7). Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их - завеса. Для них - великое наказание!

7. (8). И среди людей некоторые говорят: "Уверовали мы в Аллаха и в последний день". Но они не веруют.

8. (9). Они пытаются обмануть Аллаха и тех, которые уверовали, но обманывают только самих себя и не знают.

9. (10). В сердцах их болезнь. Пусть же Аллах увеличит их болезнь! Для них - мучительное наказание за то, что они лгут.

10. (11). А когда им говорят: "Не распространяйте нечестия на земле!" - они говорят: "Мы - только творящие благое".

11. (12). Разве нет? Ведь они - распространяющие нечестие, но не знают они.

12. (13). А когда говорят им: "Уверуйте, как уверовали люди!" - они отвечают: "Разве мы станем веровать, как уверовали глупцы?" Разве нет? Поистине, они - глупцы, но они не знают!

13. (14). И когда они встречают тех, которые веровали они говорят: "Мы уверовали! А когда остаются со своими шайтанами, то говорят: "Мы ведь - с вами, мы ведь только издеваемся".

14. (15). Аллах поиздевается над ними и усилит их заблуждение, в котором они скитаются слепо!

15. (16). Это - те, которые купили заблуждение за правый путь. Не прибыльна была их торговля, и не были они на верном пути!

16. (17). Подобны они тому, кто зажег огонь, а когда он осветил все, что кругом него, Аллах унес их свет и оставил их во мраке, так что они не видят.

17. (18). Глухие, немые, слепые, - и они не возвращаются (к Аллаху).

18. (19). Или как дождевая туча с неба. В ней - мрак, гром и молния, они вкладывают свои пальцы в уши от молний, боясь смерти, а Аллах объемлет неверующих.

19. (20). Молния готова отнять их зрения; как только она им осветит, они идут при ней. А когда окажется над ними мрак, они стоят. А если бы Аллах пожелал, то унес бы их слух и зрение: ведь Аллах над всякой вещью мощен! (21). О люди! Поклоняйтесь вашему Господу, который сотворил вас и тех, кто был до вас, - может быть, вы будете богобоязненны! -

20. (22). который землю сделал для вас ковром, а небо - зданием, и низвел с неба воду, и вывел ею плоды пропитанием для вас. Не предавайте же Аллаху равных, в то время как вы знаете!

21. (23). А если вы в сомнении относительно того, что Мы ниспослали Нашему рабу, то принесите суру, подобную этому, и призовите ваших свидетелей, помимо Аллаха, если вы правдивы.

22. (24). Если же вы этого не сделаете, - а вы никогда этого не сделаете! - то побойтесь огня, топливом для которого люди и камни, уготованного неверным.

23. (25). И обрадуй тех, которые уверовали и творили благое, что для них - сады, где внизу текут реки. Всякий раз, как им даются в удел оттуда какие-нибудь плоды, они говорят: "Это - то, что было даровано нам раньше", - тогда как им доставлено только сходное. Для них там - супруги чистые, и они там будут пребывать вечно.

24. (26). Поистине, Аллах не смущается приводить некоей притчей комара и то, что больше этого. А те, которые веровали, знают, что это - истина от их Господа. Те же, которые неверны, скажут: "Что желает Аллах этим, как притчей?" Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных,

25. (27). тех, которые нарушают завет Аллаха после его закрепления и разделяют то, что Аллах повелел соединять, и творят нечестие на земле. Это - те, которые окажутся в убытке.

26. (28). Как вы не веруете в Аллаха? Вы были мертвыми, и Он оживил вас, потом Он умертвит вас, потом оживит, потом к Нему вы будете возвращены.

27. (29). Он - тот, который сотворил вам все, что на земле, потом обратился к небу и строил его из семи небес. Он о всякой вещи знающ!

28. (30). И вот, сказал Господь твой ангелам: "Я установлю на земле наместника". Они сказали: "Разве Ты установишь на ней того, кто будет там производить нечестие и проливать кровь, а мы возносим хвалу Тебе и святим Тебя?" Он сказал: "Поистине, Я знаю то, чего вы не знаете!"

29. (31). И научил Он Адама всем именам, а потом предложил их ангелам и сказал: "Сообщите Мне имена этих, если вы правдивы".

30. (32). Они сказали: "Хвала Тебе! Мы знаем только то, чему Ты нас научил. Поистине, Ты - знающий, мудрый!"

31. (33). Он сказал: "О Адам, сообщи им имена их!" И когда он сообщил им имена их, то Он сказал: "Разве Я вам не говорил, что знаю скрытое на небесах и на земле и знаю то, что вы обнаруживаете, и то, что скрываете?"

32. (34). И вот, сказали Мы ангелам: "Поклонитесь Адаму!" И поклонились они, кроме Иблиса. Он отказался и превознесся и оказался неверующим.

33. (35). И Мы сказали: "О Адам! Поселись ты и твоя жена в раю и питайтесь оттуда на удовольствие, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, чтобы не оказаться из неправедных".

34. (36). И заставил их сатана споткнуться о него и вывел их оттуда, где они были. И Мы сказали: "Низвергнитесь, (будучи) врагами друг другу! Для вас на земле место пребывания и пользование до времени".

35. (37). И Адам принял от Господа своего слова, и обратился Он к нему: ведь Он - обращающийся, милосердный!

36. (38). Мы сказали: "Низвергнитесь оттуда вместе! А если придет к вам от Меня руководство, то над теми, кто последует за Моим руководством, не будет страха, и не будут они печальны".

37. (39). А те, которые не веровали и считали ложью наши знамения, они - обитатели огня, они в нем вечно пребывают.

38. (40). О сыны Исраила! Вспомните милость Мою, которую Я оказал вам, и верно соблюдайте Мой завет, тогда и Я буду соблюдать завет с вами. Меня страшитесь (41). и веруйте в то, что Я ниспослал в подтверждение истинности того, что с вами. Не будьте первыми неверующими в это. И не покупайте за Мои знамения ничтожную цену и Меня бойтесь.

Annotation

Игнатий Юлианович Крачковский (4 (16) марта 1883, Вильна – 24 января 1951, Ленинград) – советский арабист, академик АН СССР (с 1921). Один из создателей школы советской арабистики.

Игнатий Юлианович родился в семье директора Учительского института в городе Вильно Юлиана Крачковского. Уже в детские годы проявлял интерес к восточным культурам, самостоятельно изучал восточные языки.

С 1901 по 1905 годы обучался на факультете восточных языков Петербургского университета и закончил там курс арабско-персидско-турецко-татарского.

И.Ю. Крачковский руководил Русским географическим обществом и Институтом востоковедения.

Достижения

Стал редактором первого полного издания «1001 ночи» на русском языке.

Главные труды: «Поэтическое творчество Абу-л-Атахии» («Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества», т. XVIII); «Arabica» («Византийский Временник», т. XIII-XIV); «Мутанабби и Абу-л-Ала» («Записки Восточного Отделения», т. XIX); «Новозаветный апокриф в арабской рукописи» («Византийское Время», т. XIV); «Восточный факультет университета святого Иосифа в Бейруте» («Журнал Министерства Народного Просвещения», 1910); «Легенда о святом Георгии Победоносце в арабской редакции» («Живая Старина», т. XIX); «Поэт корейшитской плеяды» («Записки Восточного Отделения», т. ХХ); «Исторический роман в современной арабской литературе» («Журнал Министерства Народного Просвещения», 1911); «Abu-Hanifa ad-Dinaweri» (Лейден, 1912); «Хамаса Бухтури и ее первый исследователь в Европе» («Записки Восточного Отделения», т. XXI); «Из эфиопской географической литературы» («Христианский Восток», т. I); «Из арабской печати Египта» («Мир Ислама», т. I); «К описанию рукописей Ибн-Тайфура и ас-Сули» («Записки Восточного Отделения» т. XXI); «Одна из мелькитских версий арабского синаксаря» («Христианский Восток», т. II); «Арабские рукописи городской библиотеки в Александрии» («Записки Восточного Отделения», т. XXII) «Абу-л-Фарадж ал-Вава Дамасский. Материалы для характеристики поэтического творчества» (Петроград, 1914).

Основополагающие сочинения Крачковского по новоарабской литературе и истории арабской культуры конца XIX – начала XX века положили начало исследованиям в данной области как в СССР, так и европейских и арабских странах.

Автобиографическая книга Игнатия Юлиановича «Над арабскими рукописями» (1949) была переведена на ряд иностранных языков, в том числе арабский, и удостоена Сталинской премии (1951).

Труд Крачковского «История географической литературы у арабов» был издан Лигой арабских государств в 1963 году.

Был награжден двумя орденами Ленина.

Игнатий Юлианович Крачковский

Предисловие ко второму изданию

Прелюдия

I. В РУКОПИСНОМ ОТДЕЛЕ

Пролог (1901)

1. Старый апокриф (1906)

2. Переводчик Крылова (1922)

3. Современник Хулагу (1911)

4. „Заложник двойной тюрьмы“ (1912)

5. Из Сицилии через Персию в Петербург (1929)

Эпилог (1941)

II. ИЗ СКИТАНИЙ ПО ВОСТОКУ

1. Книги и люди (1908-1910)

2. Грамматический трактат или антирелигиозный памфлет? (1910-1912)

3. Ненаписанная диссертация (1910)

4. Рукописи двух патриархов или сбывшееся предсказание. (1900-1927)

III. АРАБСКИЕ ПИСАТЕЛИ И РУССКИЙ АРАБИСТ

1. „Философ долины Френки“ (1910-1940)

2. Каирский аристократ – „феллах“

3. Полтавский семинарист

IV. В АЗИАТСКОМ МУЗЕЕ

1. Введение к легенде (1903-1934)

2. Единственная рукопись и ученые „дванадесять язык“

3. Современник первого крестового похода (1919-1921)

4. Лоцман Васко да Гамы

V. В УНИВЕРСИТЕТСКОЙ БИБЛИОТЕКЕ

1. Библиотекари и библиотека (1907-1930)

2. Впервые оппонентом на диссертации (1914)

3. От Каира до Волкова кладбища в Петербурге (1916-1930)

4. Аль-Андалус и Ленинград (1906-1942)

VI. НА ЛОВЦА И ЗВЕРЬ БЕЖИТ

1. Бронзовые таблички из страны царицы Савской (1930)

2. Письмо из Согдианы (1934)

3. Куфический Коран и „бабушка-арабка“ (1936)

4. Пристав при Шамиле в Калуге (1928-1941)

VII. ТЕНИ ПРЕДКОВ

1. Мученик арабской литературы (1910)

2. „Тихий“ Гиргас (1901-1941)

3. Полвека над одной рукописью (1903-1938)

Requiem aeternam… (1943)

Приложение

„Обязательность необязательного“

Примечания

Объяснение слов

Игнатий Юлианович Крачковский

Под общей редакцией Комиссии АН СССР по изданию научно-популярной литературы

Председатель Комиссии Президент АН СССР академик С.И. ВАВИЛОВ

Зам. председателя член-корреспондент АН СССР П.Ф. ЮДИН

Предисловие ко второму изданию

Судьба этой книжки оказалась счастливой: я писал ее в суровые годы войны, но свет она увидела в знаменательные дни мая 1945 г., когда вся страна с торжеством встретила победное завершение подвига военных лет. Тяга к мирному труду, к прерванной работе над величественным зданием нашей культуры почувствовалась особенно сильно, и книжку дружественно приветствовал даже тот, кто был в жизни далек от арабских рукописей, кто никогда раньше не думал о восточной филологии. Письма и отзывы за полгода показали, что необходимо второе издание, что в нашей ширящейся культуре для книжки нашлось место.

Второе издание я готовил уже не в эвакуации, а в своей библиотеке, среди старых друзей – рукописей и книг, переживших блокаду. Теперь я мог проверить даты, исправить неточности в цитатах, если погрешила моя память, внести ясность в отдельные детали.

Я дополнил книжку двумя циклами – третьим и седьмым, написанными в других условиях, сравнительно с первым изданием. Я чувствую, что по стилю они иногда не похожи на прежние: в одном из них, может быть, слишком много цитат, много документов, языком которых говорить о самом себе мне было легче, чем собственными словами. Мне захотелось, чтобы в книжке об арабских рукописях прозвучал голос наших друзей, которых и теперь много в арабских странах.

Я не боялся, что в циклах, слагавшихся в разное время, не выдержан хронологический порядок, нет полного единства в манере изложения или встречаются иногда повторения. Ведь жизнь среди рукописей так же многообразна, как среди людей, и нет нужды воспоминаниям об этом придавать строгую последовательность или внешнюю стройность. Каждая глава писалась отдельно и носит самостоятельный характер; если они дополняют одна другую или перекрещиваются нередко в деталях, за это не посетует тот, кто будет читать книжку по частям.

Я очень благодарен всем отозвавшимся добрым словом или пожеланием на дорогие для меня мысли. Частичным ответом на некоторые пожелания и явились два новых цикла. Меня не осудят за то, что я сохранил основной стержень: везде я исходил из воспоминаний о рукописях и книгах, везде я говорил только о тех людях, к которым на жизненном пути меня привели рукописи и книги, старые и новые, арабские и русские.

И. Крачковский Ленинград Декабрь 1945 г.

Прелюдия

Я прошу не смотреть на эту книжку как на личные мемуары автора. Я писал воспоминания не о самом себе, а об арабских рукописях, которые сыграли большую роль в моей жизни, которые мне посчастливилось найти или которые через мои руки вошли в научный мир.

Рукописи часто влекли воспоминания о разных библиотеках, где они хранились, о людях, которые были с ними связаны, и, конечно, о самом себе. Но не все это было основным. Мне прежде всего хотелось показать, что переживает ученый в своей работе над рукописями, немного приоткрыть те чувства, которые его волнуют и о которых он никогда не говорит в своих специальных трудах, излагая добытые научные выводы. Мне хотелось рассказать о радостях и огорчениях кабинетной работы, про которые многие и не подозревают, считая ее скучной, сухой, оторванной от жизни.

Может быть, в моем рассказе увидят слишком много сентиментальности и романтизма, но я не боюсь этого упрека: так я переживал свою работу и так о ней вспоминаю.

В этой книжке я не стремился сознательно к популяризации науки; для меня не важно, если читатель не запомнит отдельные факты или имена, которые в ней названы. Но я ограничивался материалом только из близкой мне сферы, о многом я писал теперь впервые, о многом иначе, чем раньше; может быть поэтому в книжке встретится изредка что-нибудь новое и полезное для науки. Однако дело не в этом. Для меня важно другое. Я не скрываю, что хотел немного пропагандировать свою область, полным голосом заговорить про восточную филологию. По мере сил я старался показать, что в ней работают люди не только потому, что к этому влечет их субъективный, как думают некоторые, странный вкус, что к ней стремятся не только любители экзотики или уходящие от жизни отшельники. Вспоминая свои переживания над рукописями, я не мог не говорить о том, как малейшая деталь работы здесь связывается с широкими вопросами истории культуры, как все в конечном итоге вливается в мощное движение на пути к высоким идеалам человечества.

Вот что всегда наполняло мои думы, и мне хочется, чтобы эти мысли нашли доступ в умы и сердца тех, кто будет читать книжку.

I. В РУКОПИСНОМ ОТДЕЛЕ

...