Что таоке архаизмы. Архаизмы — это язык наших предков. Отличие архаизма от историзма

Русская речь богата набором слов, среди которых встречаются , антонимы, омонимы, эпитеты и архаизмы. Они существенно расширяют язык и позволяют наиболее четко передавать различные оттенки объектов и их состояний. Что такое архаизмы, их значение. Это устаревшие слова, не употребляемые в современной повседневной и деловой речи. Им на замену пришли новые понятия, которые широко употребляются в обществе.

Что такое архаизм в русском народном языке – это старославянское слово, замененное новым термином. До современных дней дошла часть старословянских слов благодаря их частому применению в литературе.

Устаревшие понятия употребляют как в прозе, так и в стихотворной форме. Для примера – понятие «очи». Старословянское определение, которое в современности означающее «глаза». Стихотворение «Очи черные» было написано в 1843 году, а положено на музыку и исполнено со сцены в ХХ веке. Временной промежуток между появлением слова и его использованием составляет несколько столетий.

Стоит отметить, что в старину словам придавалось меньше значения, чем сейчас. Исключительно благодаря мнению общества простые термины приобрели дополнительное значение и используются как нечто особенное.

Что такое архаизмы

Почему происходит замена

Новые слова появились в русском языке благодаря науке, образованию и иностранцам. С развитием науки возникла потребность в получении свежих данных, страны обменивались между собой учениками, литературой и профессорами. В процессе этого обмена в русский язык влились более простые и технические термины. С увеличением количества образованных индивидуумов, речь народа стала модернизироваться, подстраиваться, а старые термины потеснились.

Помимо общего развития науки и появления иностранной терминологии, коррективы внесла активно развивающаяся грамматика. Падежи вызвали потребность свести все слова к одной общей форме. Окончания и суффиксы делают русскую речь широкой и разнообразной, создают множество оттенков. Это один из основных аспектов богатства русского языка, который трудно поддается изучению в качестве иностранного. Общие правила написания частей речи, окончания, придающие термину конкретное значение, видоизменили старые слова, подогнав их под правила.

Виды

Наукой выведены несколько типов архаизмов, различающиеся способом создания нового слова. Далеко не все термины полностью заменились новым понятием. Часть слов претерпела звуковую интерпретацию (были заменены некоторые звуки и новое слово звучит близко к старому), часть оставила корень, но заменила суффиксы и окончания.

  • лексические – полная замена. Старое слово заменено на новое, без сохранения схожести звучания или корня. Широко употребляются в литературе для придания атмосферы. Лексические архаизмы можно «угадать» по контексту либо выяснить точное значение термина в словаре. Пример: ныне – сейчас;
  • словообразовательные – частичная замена. Сохранился корень, но изменено окончание, появились суффиксы и окончания. По сути, данный тип сохранил значение и понятие объекта, но трансформировался для возможности склонения по падежам. Потребность преобразования возникла с развитием грамматики и необходимостью привести все слова к общей форме, подходящей под правила. Словообразовательные архаизмы легко узнаваемы и не требуют проверки значения по словарю. Пример: знакомец – знакомый;
  • фонетические – изменено звучание, посредством замены некоторых согласных звуков в слове. Замена произошла в пределах групп звуков глухие — звонкие шипящие. Фонетические архаизмы очень близки по произношению и звучанию к современным понятиям. Не зная слова, можно без словаря догадаться о его значении. Пример: зерцало – зеркало;
  • семантические – замена значения. Слово, употребляемое в старину, в современности имеет другое значение. Произношение и написание сохранились, но в процессе введения в русскую речь новой терминологии, древние понятия забылись. Семантические архаизмы можно определить в тексте по общему смыслу предложения. Если известное слово не вписывается в текст по логике, значит у него другое значение. Проверить термин поможет словарь. Пример: позор/зрелище (архаизм) и позор/унижение, стыд (современное понятие).

Полезное видео: устаревшие слова

Примеры

Рассмотрим примеры архаизмов и их современных аналогов.

Лексические

Большая часть приходится на описание человеческого тела. Органы и конечности полностью поменяли свои названия с развитием здравоохранения. Научная литература медицинской тематики обязала преобразовать понятия так, чтобы они были понятны и доступны большинству. Это облегчило работу как переводчикам, так и медикам.

В современности старославянская терминология, описывающая человеческое тело, применяется в литературе. Понятие обрели дополнительные смысловые оттенки, которые и пользуются особым спросом у авторов:

  • чрево – живот. Чрево сейчас подразумевает под собой нечто бездонное, жуткое и неприятное, хотя исходное слово не несет в себе ничего гнетущего;
  • молвить – говорить. «Говорить» – слово, не выражающее эмоции, четко передающее смысл действия. «Молвить» подразумевает под собой эмоциональную речь, часто с мягкими интонациями;
  • десница – правая рука. В нынешней интерпретации термин означает не просто сторону и часть тела, под десницей подразумевают человека, обладающего определенной властью, который стоит вторым по значимости и может управлять событиями от лица «главного».

Словообразовательные

Подобные примеры слов и выражений встречаются редко, так как не пользуются спросом в литературе. Можно встретить в старых текстах, где автор изначально использовал старословянскую речь.

Содейство – содействие, душегубец – душегуб.

Фонетические

Изжили себя и не встречаются в современной речи, даже в литературных произведениях. В редких случаях используются для придания сказанному особенного значения.

Дщерь моя – дочь моя. Шутливая форма, привлекающая внимание ребенка. В старину мнение родителей было абсолютным аргументом, а дети до собственных седин слушались родителей, считались непутевыми (в кругу семьи) чадами. Фраза «дщерь моя» призвана обратить внимание дочери на то, что она молодая, неопытная и должна прислушиваться к мнению родителей.

Семантические

Часто встречаются в литературных произведениях прошлого века. Яркий пример – стихотворение Т.Г. Шевченка «Сон»:

І сниться ій той син Іван
І уродливий, і багатий,
Не одинокий, а жонатий …

Значение слова «уродливий» в данном тексте подразумевает современное «красивый». Сейчас термин «урод» означает некрасивый, страшный, обладающий увечьями.

Так как украинская речь очень близка к русской по значению и произношению, в ней можно встретить русские архаизмы в качестве употребляемых слов. Плеск – русское устаревшее понятие, означающее аплодисменты. В украинской речи данный термин сохранился и используется в речи по сегодняшний день – «оплески», «плескіт долонь». Русское «плеск» и украинское «оплески» — однокоренные слова, означающие одно и тоже действие.

Слово «понести» имеет два толкования, его написание и звучание абсолютно идентичны, но будучи устаревшим понятием, подразумевает беременность, а в современной речи означает процесс перемещения объекта (принцессу можно понести на руках или отвезти на лошади) либо пережитое испытание (Коля должен понести наказание за свои поступки).

Важно! Архаизмы, как раритетная мебель, уместны не всегда и не везде. Их употребление носит точечный характер и придает тексту уникальный оттенок.

Полезное видео: архаизмы и историзмы в языке

Вывод

Устаревшие слова обогащают речь, несмотря на свою «непопулярность», позволяют выражаться более ярко и красиво. Лексические архаизмы длительное время останутся на слуху у большинства, благодаря своему участию в произведениях литературы и мелодичности звучания при произношении.

Истори́змы - слова или устойчивые словосочетания, представляющие собой названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов, явлений человеческой жизни. Историзмы относятся к пассивному словарю и не имеют синонимов в современном языке.

Возраст историзма может исчисляться как столетиями (смерд, боярин, братина), так и десятилетиями (нэпман, ликбез, продналог).

Примеры: тиун, бортничать, смерд, боярин, братина, нэпман, ликбез, продналог.

Архаизмы – это устаревшие слова и выражения, придающие речи торжественность: Угас, как светоч, дивный гений; Красуйся, град Петров, и стой неколебимо, как Россия.... Могут быть собственно лексическими (устаревшие слова, названия существующих и сейчас предметов и понятий: перст - палец, вещий - мудрый, острог - тюрьма) и лексико-семантическими (устаревшее значение слова: аттестат - письменное свидетельство о службе, поведении кого-либо; станция - место остановки на больших дорогах, где проезжающие меняли лошадей; свет - высшее общество, круг людей, принадлежащих к привилегированным классам).

Архаизмы - (от греч. archaios - древний) устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), замененные другими.

Виды архаизмов.

Архаизм лексический. Устаревшее слово, имеющее в современном языке соответствующий синоним. Вотще (напрасно, тщетно), выя (шея), издревле (исстари), лицедей (актер), сей (этот), сиречь (то есть).

Архаизм семантический. Слово, сохранившееся в современном языке, но употребляемое в устаревшем значении. Живот (в значении “жизнь”), позор (в значении “зрелище”), сущий (в значении “существующий”).

Архаизм лексико-фонетически и. Слово, сохранившее прежнее значение, но имеющее другое звуковое оформление вместо устаревшего. Гистория (история), глад (голод), еще (ещё), зерцало (зеркало), пиит (поэт).

Архаизм лексико-словообразоват е л ь н ы й. Слово, сохранившее свое значение, но имеющее иное словообразовательное строение вместо прежнего, устаревшего. Действо (бедствие), ответствовать (отвечать), пастырь (пастух). В плане стилистическом архаизмы используются:



а) для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исторических романах, повестях);

б) для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицистической речи);

в) для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах);

г) для речевой характеристики персонажа (например, лица духовного звания).

Архаизмы принципиально отличаются от историзмов. Если историзмы - это названия устаревших предметов, то архаизмы - это устаревшие наименования вполне обычных предметов и понятий, с которыми мы постоянно сталкиваемся в жизни.

15. Стилистическая окраска слова. Типы стилистической окраски слов.

Слова стилистически неравноценны. Одни воспринимаются как книжные (интеллект, ратификация, чрезмерный, инвестиции, конверсия, превалировать), другие - как разговорные (заправский, сболтнуть, малость); одни придают речи торжественность (предначертать, волеизъявление), другие звучат непринужденно (работа, говорить, старый, холодно). «Все многообразие значений, функций и смысловых нюансов слова сосредоточивается и объединяется в его стилистической характеристике», - писал акад. В.В. Виноградов При Стилистической окраске словстилистической характеристике слова учитывается, во-первых, его принадлежность к одному из функциональных стилей или отсутствие функционально-стилевой закрепленности, во-вторых, эмоциональная окраска слова, его экспрессивные возможности.

НАУЧНЫЙ

1⃣ Научный- неоднородность

Общенаучный(собственно-научный)

ЦЕЛЬ:сообщить новую информацию(ученый➡️ученому)

Монография- книга посвящена глубочайшему рассмотрению одного слова, предмета

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ: Термины, книжная лексика

Общенаучная лексика, слова используются только в науке(цели, задачи, методы, вывод)

Нейтральные слова/ межстилевая лексика(не обладают окраской)

2⃣ Учебно-научный ученый➡️ученику

ЦЕЛЬ:научить

ЖАНРЫ: учебник, газеты,лекция, реферат, доклад.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ термины, примеры, иллюстрации, примеры,

Уровень посторонних материала: от простого к сложному

Нейтральная лексика, очень много примеров

3⃣ Научно-популярный/ начну публицистический ученый➡️широкой аудитории

ЦЕЛЬ: просто, доступно, ясно, занимательно.

ЖАНРЫ: статьи, телерепортаж/ радиорепортаж, выступление.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ: смесь научного и публицистического. Изобразительно-выразительные черты.

4⃣ Справочно-информационный

ЦЕЛЬ: сориентировать человека в потоке информации, дать ориентацию.

5⃣ Научно-технический

ЖАНР: технический,

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

1⃣ Канцелярский (все документы)

2⃣ Дипломатический (язык дипломатов)

3⃣ Юридический (юриспруденция)

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ (СМИ)

Черты языка: лексика разнообразная.

Используются: метафоры, фразеологизмы, языковая игра(намеренная неправильность)

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ

РАЗГОВОРНЫЙ

Язык худ. Литературы

Характерны: неполные фразы, разговорные слова, эмоциональная лексика.

Диалог, жаргон, просторечие.

16. Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской. Смешение стилей.

Стилистическую оценку употреблению в речи слов с различной стилистической окраской можно дать лишь имея в виду конкретный текст, определенный функциональный стиль, так как слова, необходимые в одной речевой ситуации, бывают неуместны в другой.

Серьезным стилистическим недостатком речи может стать введение публицистической лексики в тексты непублицистического характера.

Причиной стилистических ошибок в книжных стилях может стать неуместное употребление разговорных и просторечных слов. Их использование недопустимо в официально-деловом стиле.

В научном стиле ошибки возникают из-за неумения автора профессионально и грамотно использовать термины. В научных произведениях нецелесообразна замена терминов словами близкого значения.

Включение терминологической лексики в тексты, не относящиеся к научному стилю, требует от автора глубокого знания предмета. Недопустимо дилетантское отношение к специальной лексике, ведущее не только к стилистическим, но и к смысловым ошибкам.

Использование терминов становится стилистическим недочетом изложения, если они непонятны читателю, для которого предназначается текст. В этом случае терминологическая лексика не только не выполняет информативной функции, но и мешает восприятию текста.

Псевдонаучный стиль изложения часто становится причиной неуместного комизма речи, поэтому не следует осложнять текст там, где можно выразить мысль просто.

Русский язык, это своеобразный живой организм, постоянно меняющийся и приобретающий новые формы. В разные исторические эпохи он звучал по-разному и, дошедший до наших дней лексикон, сильно изменился. Тексты Древнерусских летописей, например, сегодня обычному обывателю понять невозможно . слов меняются, хоть и не так заметно. Новые понятия постоянно проникают в язык из-за границы, благодаря открытиям науки и техники, тем самым обогащая его. Некоторые понятия становятся ненужными и утрачиваются, другие живут очень долго.

Активная лексика – словарный запас, используемый в повседневной жизни. Пассивная лексика — слова, покидающие нас и забытые. К пассивной лексике относятся: , историзм. Неологизмы — это новые понятия термины и понятия, относящиеся к активной лексике.

Историзмы и архаизмы — это важные средства художественной выразительности.

Вконтакте

Архаизмы

Архаизмы бывают :

  1. Лексические – самая многочисленная группа. Примеры: льзя – можно, зело-очень, чело – лоб, перст — палец.
  2. Словообразовательные – отдельно устаревший словообразовательный элемент, обычно – суффикс. Примеры: ресторация, содейство, азиатцы, кофей.
  3. Фонетические — несколько видоизменились по звучанию. Примеры: солодкий, ворог, гишпанский, галстух, снурок, нумер.
  4. Семантические – потерявшие свой первоначальный смысл. Примеры: позор-раньше это слово значило «зрелище»; мечта – мысль.
  5. Грамматические – изменили род. Рояль, лебедь – были женского рода.

Историзмы

Историзмы — слова, которые обозначают исчезнувшие :

  • одежду и обувь (зипун, армяк, черевики);
  • предметы быта (светец — подставка под лучину);
  • средства вооружения (пищаль, секира);
  • административные единицы (уезд, волость);
  • лица и должности (урядник, городовой);
  • военные звания (сотник, ратник, кирасир);
  • единицы измерения (алтын, грош);
  • исторические явления (оброк, барщина).

Нужно отметить общественную терминологию советской эпохи, которая очень быстро вышла из употребления (будёновка, ревком). В словаре Ушакова они обозначены двойной пометой «нов.», «истор.».

В чём разница понятий

Архаизмами называются предметы или понятия, которое существует в нашей жизни, поэтому легко заменяются синонимами. Например: у Пушкина: «Шуми, шуми, послушное ветрило (парус)».

Историзмы — это слова, обозначающие то, чего уже нет. Поэтому у них синонимов нет. Например: городовой — нижний чин полиции царской России. Городовые в Москве носили чёрную форму, в других городах – зелёную.

На головном уборе крепилась металлическая бляха с личным номером и герб (губернский или городской). У Чехова читаем: «По площади шагает надзиратель Очумелов, за ним — рыжий городовой с решетом, заполненным доверху конфискованным крыжовником.»

Важно! Архаизмы, в отличие от историзмов, в современном языке имеют синонимы.

Слова и их значение выходят из употребления по разным причинам. Бывает, они возвращаются в оборот через длительное время, изменяя своё первоначальное значение. После революции вернулись: солдат, лейтенант и др. В пятидесятые годы – министр, министерство. Для сбора информации, учёными создаются словари вышедших с употребления слов, в частности, толковый словарь.

Архаизмы отличаются от историзмов, ещё тем, что в них можно выделить степени устаревания :

  1. Слова, которые исчезли из языка и не встречаются даже в составе производных слов. Например: котора – ссора, просинец – февраль, рака – могила.
  2. Не употребляются самостоятельно, но присутствуют в корне. Это: руг – насмешка, говядо – скот, худог – искусный.
  3. Сохранились лишь во . Кол – маленький земельный участок (ни кола, ни…), сокол – орудие для разрушения стен (гол, как…), зга – путь (ни зги не видно).

Эти понятия выпали из общего употребления и не используются. Они рассказывают нам об отдалённых временах развития языка, о том, что давно прошло.

Итак, сделаем вывод: слова выходят из частого употребления , переходят в пассивное, и даже исчезают вовсе. Если они были заменены более удобными по звучанию и сохранили свое значение – это архаизмы. Если выражения стали не нужны, если исчезли сами понятия – это историзмы. Архаизмы отличаются от историзмов по значению.

Роль забытых понятий в литературе

Выражения воссоздают колорит исторического периода в повествованиях военной тематики.

Забытые слова рассказывают нам о прошлом, помогают читателю прочувствовать дух времени. В литературе можно натолкнуться на устаревшую лексику двух пластов. Пушкин в «Капитанской дочке», в целях создания колорита старины, намеренно вводит в текст забытые слова из 18 века: капрал, душегрейка.

Во время написания повести, в начале следующего века, автор употребляет обычную, в тот исторический период, лексику: ямщик, секундант. К нашему времени они уже устарели.

Создают торжественность стиля в поэзии.

Устаревшие слова (обычно, архаизмы) придают речи высокое поэтическое звучание . В стихах Блока читаем: «безумна младость», у Есенина замечаем: «лёгким взмахом перста», «хочу быть отроком».

Успешно реализуют идейные замыслы автора, в стихах создают ритм и хорошую рифмовку. Прошлое любил поэтизировать Лермонтов. Его «Песня про купца Калашникова» — единственная в своём роде стилизация фольклора большой эпической формы. Чтобы максимально приблизить читателя, описать события глубокой старины, автор использовал большое количество историзмов: опричник, место лобное, чарка, сажень.

Подчёркивают комические и сатирические моменты

Мастер насмешки Салтыков-Щедрин умело использовал архаизмы для создания иронических ситуаций и высмеивания человеческих пороков. Выбирая высокоторжественные термины и включая их в общеупотребительный контекст, автор добивался юмористического эффекта («История одного города»).

Примеры слов и выражений часто встречаются в исторических романах и художественных произведениях.

Культурная ценность старинной лексики

Употребление архаизмов и историзмов расширяет представление о русской культуре и истории. Образование формирует полноценного человека, разностороннюю личность, который знакомиться с миром при помощи языков.

Человек широкомыслящий, духовно и нравственно крепкий, эстетически воспитанный, уважает и любит истинные ценности, представленные в литературе. Великий, могучий русский язык отражает подлинно человеческое отношение к миру.

Знания на основе краеведческой тематики носителей языка пригодятся студентам — иностранцам, изучающим русский язык.

Чем отличаются историзмы и архаизмы?

Устаревшие слова — архаизмы

Введение

историзм архаизм лексика повесть

В состав языка входят такие единицы речи, как архаизмы и историзмы, несмотря на тот факт, что они являются устаревшей лексикой, нельзя отрицать, что необходимо изучать данное языковое явление, как в рамках языкознания, так и литературоведения. Вопросы классификации устаревших слов, их семантики, а также широта их применения в русской прозе были объектом исследования многих языковедов. Так, необходимо отметить работы Романа Осиповича Якобсона «Работы по поэтике», Виктора Ивановича Шаховского «Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность. Сб.: Коммуникативные аспекты значения».

Лингвистический аспект изучали такие научные деятели, как Михаил Васильевич Никитин «Курс лингвистической семантики», Альберт Доза, Александр Николаевич Мороховский, Николай Максимович Шанский «Устаревшие слова в лексике современного русского языка», Виктор Владимирович Виноградов «Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика», «Избранные труды. Поэтика русской литературы», Шарль Балли «Французская стилистика»; устаревшие слова в лингвистике текста, а также их стилистические особенности изучали следующие языковеды: Ирина Владимировна Арнольд, Илья Романович Гальперин, Зинаида Яковлевна Тураева «Лингвистика текста», Маргарита Петровна Брандес «Позиция писателя и стиль литературного произведения», Ольга Сергеевна Ахманова «Очерки по общей и русской лексикологии». Однако, несмотря на достаточное количество научных работ в области изучения пассивного запаса русского языка, интерес к архаической лексике не проходит.

Актуальность данной работы определяется тем, что изучаются архаизмы и историзмы в практическом их применении. Их функциональное предназначение и обоснованность использования в литературном произведении.

Цель данного исследования состоит в изучении особенностей историзмов и архаизмов, как в целом, так и на примере конкретного художественного произведения, в качестве которого мы взяли повесть Сергея Есенина «Яр». Таким образом, объектом исследования является устаревшая лексика, в частности представляющая собой историзмы и архаизмы. Данная цель предопределяет постановку следующих задач:

1.Определить разницу между архаизмами и историзмами;

2.Выявить критерии определения устаревшей лексике в литературном произведении;

.Выявить архаизмы и историзмы в повести Сергея Есенина «Яр»;

.Определить стилистические функции данной категории лексики в повести «Яр»

Предметом исследования являются роль и стилистические функции историзмов и архаизмов в произведении Сергея Есенина «Яр». Материалом работы послужили архаизмы и историзмы, выявленные в выше обозначенном литературном тексте.

В качестве основных методов используются семантико-описательный и аналитико-контекстологический методы, что обусловлено природой изучаемого явления - устаревшей лексики, а также целью научной работы - изучением стилистических функций и роли архаизмов и историзмов в контексте. Работа состоит из содержания, введения, 2 частей: теоретическая, где освящаются общие критерии выявления данных языковых единиц в тексте, а также практическая, где данное языковое явление изучается на конкретном примере с целью выявления функциональных особенностей и стилистической коннотации историзмов и архаизмов - «Общая характеристика историзмов и архаизмов» и «Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина «Яр»», а также заключения.

Часть I. Общая характеристика историзмов и архаизмов

1 Классификация историзмов и архаизмов. Их функциональные особенности

Необходимо понимать, что живой национальный язык в своем развитии не может быть законсервированным, и на разных этапах функционирования изменяется и лексический запас языка. Это связано с самой историей. Новые слова вытесняют прежние, изменяется их состав на всех языковых уровнях: фонетическом, морфологическом, грамматическом, лексическом, синтаксическом. Некоторые слова приобретают более современные эквиваленты, соответствующие эпохе и литературным нормам языка, иные выходят из употребления и вовсе исчезают. В первую очередь, это связано с историческими преобразованиями в быту, культуре, поведенческих особенностях, природе, то есть сама специфика существования определяет словарный запас носителей языка. Научно-технический прогресс, появление новых предметов, вещей, приборов, открытия в разных областях науки, заимствования из иных культур, явление ассимиляции и процессы завоевания приводит к появлению новых слов, в том числе путем замены уже существующих. Исчезновение определенных предметов материального мира влечет за собой и исчезновение слов, их обозначающих. Можно сказать, что изменение состава языка - вполне «природный» процесс. Вместе с появлением неологизмов, часть активно используемой лексики переходит в разряд устаревших слов или вовсе выходит из употребления. Известно, что основу языка составляет активная и пассивная лексика. Как, собственно говоря, еще не укоренившиеся в речевом составе неологизмы, так и слова, постепенно выходящие из моды или утратившие свою семантику вместе с изменениями исторических реалий, относятся к пассивной лексике.

Устаревшая лексика, в свою очередь, представлена историзмами и архаизмами. Данное языковое явление подлежит тщательному изучению в диахронии языка, так как дает возможность ученым-лингвистам проследить изменение языка на всех уровнях, а также разобрать древние тексты. Писатели же используют маркированную лексику для передачи атмосферы изображаемой исторической эпохи. Также данная категория слов представляет собой интерес для историков, археологов, этнографов и культурологов, так как помогает во многом восстановить исторические реалии определенной эпохи. Даже психологи при изучении ментальных особенностей обращаются к языковедам за помощью в определении значения устаревших слов.

Необходимо определить, что представляют собой историзмы и архаизмы, в чем их особенности и различия.

В «Новом словаре русского языка» под редакцией Т. Ф. Ефремовой находим следующие определения:

. «Историзм - слово или устойчивое словосочетание, обозначающее исчезнувшие предметы, процессы, явления (в лингвистике) ». (С. 236)

. «Архаизм - слово, оборот речи или грамматическая форма, устаревшие, вышедшие из общего употребления (в лингвистике) ». (С. 97)

Таким образом, разграничим понятие архаизмов и историзмов и их функциональное назначение.

Если архаизм обозначает понятия, существующие в действительности и просто изменившие свое название вместе с общественными изменениями, так как лексика является наиболее подвижной частью языка, то историзм определяет те предметы, процессы и явления, которые прекратили свое существование и остались лишь как объект изучения историков,свидетели эпохи, однако в современном мире либо не существуют вовсе, либо не находят применение, так как не отвечают реалиям жизни. Архаизмы представляют собой слова, вышедшие по какой-либо причине из состава активной лексики русского языка, однако имеющие синонимические соответствия в современном языке. Процесс перераспределения активной и пассивной лексики русского языка получил особое распространение в 20 столетии, однако пассивизация может подвергнуться реактивации. Этому есть несколько объяснений: как возвратившаяся мода на данное слово, чему может поспособствовать литературное произведение, так и возможные изменения социально-экономических, культурных и природных реалий.

Процесс архаизации затронул все части речи, однако наибольшее количество слов, подвергнувшихся данному преобразованию, представляют собой такие лексико-грамматические разряды, как существительные, прилагательные и глаголы. Самую же обширную группу составляют именно существительные. Что касается историзмов, это также существительные и глаголы. В меньшей степени пассивизации подверглись прилагательные, а также иные части речи.

Еднералова Наталья Геннадьевна распределяет историзмы и архаизмы с точки зрения их отнесенности по следующим тематическим группам:

1) бытовая лексика;

) личностно-физиологическая и психологическая лексика;

) общественно-политическая лексика;

) экономическая лексика;

) военная лексика;

) лексика культуры, воспитания и образования;

) лексика природы, пространства, времени;

) научно-техническая лексика.

(Еднералова Н.Г. «Устаревшая лексика русского языка новейшего периода, Воронеж, 2003, С. 326)

Также она отмечает, что часть пассивной лексики и фразеологических единиц, вышедших из употребления в силу исторических обстоятельств, может относиться сразу к двум и более тематическим группам. Наиболее активно пополняется историзмами и архаизмами бытовая, военная, личностно-физиологическая и психологическая лексика. Так как именно интимная, социальная и бытовая сферы жизни подвержены сильным преобразованиям, а войны, как известно, способствуют как ассимиляции языков, так и научно-техническому прогрессу в области наращивание военного потенциала, явлениям субстрата и суперстрата, наконец, устареванию многих предметов военного пользования.

Большую часть устаревших слов составляют именно архаизмы. Эта цифра доходит приблизительно до 70 % от общего состава пассивной лексики. Также отображается соотношение историзмов и архаизмов на тематических группах. Если бытовую, военную и личностно-физиологическую лексику в большей степени представляют историзмы, также историзмы преобладают в научно-технической лексике. То экономическая лексика, лексика культуры, воспитания и образования, общественно-политическая, а также лексика природы, пространства и времени в своей массе представлена архаизмами, так как понятия данных групп редко подлежат полному исчезновению и продолжают существовать в языке в своей новой форме, что представлено синонимическими словами. Также большая часть устаревших фразеологических единиц относится именно к архаизмам, так как метафорика языка редко подвержена исчезновению.

Что касается архаической лексики. то ее, в свою очередь, можно классифицировать по следующей предпосылке. Рассмотрим, типологию устаревшей лексики согласно тому, какой аспект слова устарел. Итак, современные лингвисты выделяют следующие типы архаизмов:

Лексические - устарело само слово, так как его фонетико-буквенный состав исчез из употребления и был заменен новым словом, имеющим совершенно иной, непохожий на первоначальный, фонетический состав. Например, око - глаз, уста - губы, ланиты - щеки, рамена - плечи .

Фонетические - в связи с историческими преобразованиями в фонетике, дериватологии и грамматике изменился звуковой облик слова, что нашло отображение и в его написании. На данный аспект повлияли: прекращение действия закона открытого слога, развитие полногласия, изменение в произношении гласных звуков, сочетании твердых и мягких согласных, степени твердости, влияния аффрикат и т.д. Например, нумер - номер, гошпиталь - госпиталь, град - город, брег - берег, глава - голова, млеко - молоко, злато - золото . Многие фонетические архаизмы стали выразительными средствами поэтического текста.

Словообразовательные или деривационные - в связи с изменениями в средствах образования слова, например, устареванием суффикса или префикса. К примеру, кокетствовать - кокетничать, рыбарь - рыбак, музеум - музей.

4. Грамматические - слово утратило некоторые формы, что изменило парадигматический состав. К примеру, весельем - веселием, прохладною - прохладной.

5. Семантические - слово существует в современном языке, однако утратило одно или несколько значений. Например, артикль - (в 18-19 вв. использовалось на обозначение статьи, как заимствование из французского языка) - одна из служебных частей речи, используемая в составе именной группы для выражения ряда языковых значений, в том числе категории определённости/неопределённости по отношению к полю знаний говорящего/пишущего и адресата речи (в современном понимании слова).

Однако разные лингвисты по-разному классифицировали архаизмы и историзмы, до сих пор нет единого мнения на этот счет, потому вопрос типологии на настоящий момент остается дискуссионным. Помимо основных, вышеназванных, Дмитрий Николаевич Шмелев выделяет частичные архаизмы и экзотизмы , Олег Евгеньевич Вороничев дополняет типологию собственно лексическими и лексико-семантическими историзмами. Елена Иннокентьевна Диброва предлагает учитывать следующий словообразовательный признак, на основе которого расширяет классификацию: он выделяет в границах деривационных архаизмов и историзмов однокорневые и разноконевые. Так, например, те архаизмы, которые изменили свой корень, вследствие исторического развития языка, называются разнокорневыми: ладонь - длань, голова - глава. К однокорневым относятся те, что сохранили старинный корень, но изменили суффикс, префикс, флексию и т.п.

В развитии языка необходимо выделить 3 темпоральных этапа устаревания лексики:

) Досоветский (примеры:боярин, вече, воевода, дыба, дьяк, кабала, местничество, слобода, смерд, холоп, выя, глава, десница, длань, камзол, летник, скоморох). Как мы видим, большая часть слов относится к так называемым славянизмам и существовала в исторические этапы существования Киевской Руси и период феодальной раздробленности. Большая часть лексики, которая либо полностью исчезла из языкового запаса носителей, либо нашла синонимы и перешла в категорию маркированной, употреблялась для обозначения исчезнувших сословий, предметов быта, домашней утвари, одежды, а также проявлений экономической структуры, управления и названия частей тела. Так, например, «смерд» или «холоп», использующиеся для обозначения разных по степени зависимости категорий крестьян исчезли вместе с изменением социальной структуры общества. Такие архаизмы, как глава - голова (изменение произошло, в первую очередь, на фонетическом уровне с развитием полноголосия), длань - ладонь (тут мы видим явление протезы) изменили свое звучание с преобразованием языка.

) Советский (примеры:городовой, десятский, исправник, сенат, сиятельство, вицмундир, девичья, дядька, камеристка, лорнет, империал, корчма, мерник, николаевка, пядь, денщик, кавалергард). На данном этапе подверглась перераспределению лексика, представляющая собой реалии, как царской России, так и СССР. Именно на советском этапе развития языка словари пополнились историзмами и архаизмами. В первую очередь, это было связано с Октябрьской революцией 1917 года, после которой произошли существенные изменения лексического состава языка и обновление правил грамматики. Затем новое пополнение произошло в послевоенный период. Например, Красная Армия, красноармеец, красный, политрук, бронепоезд, ГУЛАГ, Народный комиссариат, Совнарком, МТС (Моторно-тракторная станция), ударничество, целина, изба-читальня, семилетка.

) Современный этап. На современном этапе пассивизации лексики историзмами стала большая часть советских новообразований, исчезнувших из действительности вместе с развалом СССР. Например, октябренок, комсомолец, Страна Советов, ленинцы, хрущевка, партком, партбюро, комсорг, гкчпист. Таким образом, подверглась существенным изменениям именно лексика политической и военной сферы.

На всех этапах преобразований в лексическом и фразеологическом составе языка речь обновлялась, пополнялась новыми словами и освобождалась от тех, что утратили связь с действительностью. Однако не стоит забывать, что процессы перехода слов в словари активной и пассивной лексики подвижен. Неологизмы со временем становятся частью нейтральной лексики, а историзмы с архаизмами, в силу обстоятельств,способны к возрождению в их первоначальном виде, либо же благодаря приобретению новой коннотации или же возвращению в виде авторского тропа. Более того языковед З. Ф. Белянская отмечает, что отнесение маркированной лексики в пассивной словарь первоначально неправильно, поскольку архаизмы, историзмы и прочие специфические категории слов являются всего лишь проявлениями лексики специального употребления, однако нуждаются в уравнении прав с нейтральной лексикой. «Нечеткое разграничение явлений языка и речи сказалось на отнесении Леонидом Аркадьевичем Булаховским к пассивному словарному составу языка слов специального употребления, архаизмов, неологизмов, диалектизмов и многих заимствований, а Александром Александровичем Реформатским также экспрессивных выражений». (Белянская Зинаида Федоровна. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. канд. филол. наук. Л., 1998. 201 с). Если с историзмами ситуация сравнительно ясна, то отнесение архаизмов к пассивной лексике до сих пор является дискуссионным вопросом современной лингвистики. Также доказательством проблемности отнесения некоторых архаизмов и историзмов к пассивной лексике, по мнению Белянской, служит употребление подобных слов в официально-деловом стиле. Мы часто встречаем в той или иной документации: нижеподписавшийся, содеянное, сего года, к сему прилагается, деяние. Однако данные «канцеляризмы» не несут никакой экспрессивно-стилистической окраски, а входят в состав специальной лексики, присущей именно официально-деловому стилю. Несмотря на узкую сферу употребления, нельзя опускать этот факт при рассмотрении самого понятия «активная и пассивная лексика».

2 Сферы использования архаической лексики

Перейдем к рассмотрению феномена устаревшей лексики в литературных произведениях. К применению данной категории лексического запаса языка обращались писатели и поэты разных эпох. Мы встречаем, историзмы и архаизмы как у Пушкина, Жуковского, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Шолохова, Толстого, Достоевского и др., так и в творчестве современных писателей. Так, например, Александр Сергеевич Пушкин и Михаил Юрьевич Лермонтов часто прибегали к употреблению слов, входящих в состав старославянского языка для поддержания гражданско-патриотического пафоса своих произведений.

«Ее чела я помню покрывало

И очи светлые, как небеса.

Но я вникал в ее беседы мало.

Меня смущала строгая краса

Ее чела , спокойных уст и взоров ,

И полные святыни словеса ».

(А.С. Пушкин. Сочинения в трех томах. Том 2 Санкт-Петербург: Золотой век, Диамант, 1997)

1.Чело - -а, мм. чела, чел, челам, ср. (устар. высок.). То же, что лоб. Высокое ч. 4 Бить челом (стар Л - 1) кому, низко до земли кланяться. Бить челом боярину; 2) кому, благодарить. Бить челом за помощь, эа защиту; 3)кому чем, подносить дар, дары. Бить челом серебром, соболями; 4) кому, просить о чем-н. Бить челом государю о защите; 5)кому на кого, жаловаться. Бить челом на обидчика. (Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997, Т. 4, С. 223)

2.Око - -а, мн. очи, очей (устар. и высок.) и (стар.) очеса, очес, ср. (устар. и высок.). То же, что глаз (в 1 знач.). Видит о., да зуб неймет (посл. о невозможности получить то, что кажется доступным). О. за о., зуб зазуб (о тех, кто мстит, ничего не забывая, не прощая). * В мгновение ока (книжн.) - в один миг, мгновенно, сразу. (Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997, Т. 3, С. 126)

3.Уста - уст, устам (устар.). Рот, губы. Сомкнуть, разомкнуть у. Целовать в уста. Устами младенца глаголет истина (поел.). На устах у всех (многих)(книжн.). - все говорят, все обсуждают. Имя популярного певца у всех на устах. На учту кого (книжн.) - готов сказать, произнести. Признание было у него на устах. Из уст чьих (узнать, услышать) (книжн.) - услышит, от кого-нибудь. Из уст отца у знать печальную новость. Из первых уст (узнать, услышать) (книжн.) - непосредственно от того, кто лучше других осведомлен. Из уст в уста передавать что (книжн.) - сообщать от одного к другому. В уста, чьи вложить (какие-нибудь слова, мысли) (книжн.) - заставить говорить от себя, от своего имени. Писатель вложил свои мысли в уста героя. Вашими бы устами да мед пить - говорится в знач. хорошо было бы, если бы вы оказались правы, если бы ваши предположения сбылись. (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997, Т. 4, С. 132)

4.Краса - -ы, ж. 1. То же, что красота (в 1 и 2 знач.) (устар.). Во всей красе (во всем великолепии, красоте, а также ирон.: со всеми недостатками, во всей своей неприглядности). Для красы (чтобы было красиво; прост.). 2.чего. Украшение, слава чего-небудь (высок.). К. и гордость науки.((Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка, Т. 2, С. 97)

5.Взор - -а, м. То же, что взгляд (в 1 и 2 знач.). Устремить взор куда-нибудь. Обратить взор на кого-нибудь. Ласковый взор. (Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка, Т. 1, С. 141)

.Словеса - -ее, -есам (устар. и ирон.). Слова, речь. Его посулы - пустыес. Плетение словес (о многословном и бессодержательном говорении). (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка, Т. 3, С. 219)

Однако, разумеется, что больше всего насыщены историзмами и архаизмами исторические романы и повести, так как маркированная лексика как нельзя лучше передает дух эпохи, отображает жизненные реалии, погружает читателя в атмосферу описываемого события. Если в сугубо исторических, научных трудах устаревшая лексика выполняет номинативную функцию, то в художественных произведениях функция такой лексики определяется уже как номинативно-стилистическая, так как она служит не только для того, чтобы дать четкое определение понятию, но и создает определенный колорит эпохи. Также устаревшие слова могут выполнять собственно стилистическую функцию, то есть служить выразительными средствами произведения, являться вспомогательным средством для придачи тексту особого патриотического звучания, торжественной наполненности. Часто используется в жанрах высокого стиля.

«Восстань, пророк, и виждь , и внемли ,

Исполнись волею моей

И, обходя моря и земли,

Глаголом жги сердца людей». (А.С. Пушкин. Сочинения в трех томах. Том 2. Санкт-Петербург: Золотой век, Диамант, 1997)

При чем архаизмы в художественных произведениях используются чаще всего фонетические, лексические или словообразовательные, в меньшей степени семантические. Историзмы употребляются в романах исторического, приключенческого, военного жанров. Примером может служить роман Алексея Николаевича Толстого «Петр I»:

«У двух дверей стояли по двое белые рынды с топориками на плечах, неслышно переминаясь ». (Алексей Толстой. Собрание сочинений в восьми томах. «Правда», Москва. 1972 г. Т. 7.)

Рында -ы, м. На Руси в 15-17 вв.: воин придворной охраны. (

Таким образом, архаическая лексика широко применима во всех функциональных стилях речи, однако более всего в художественном. Но также в публицистическом и официально-деловом. Менее всего встречается в разговорном, и то обычно, как пример языковой игры.

Историзмы и архаизмы применяются для стилизации эпохи, часто при описаниях интерьера, портрета и быта.

Примером может служить отрывок из романа Михаила Шолохова «Тихий Дон»:

1.«С той поры редко видели его в хуторе, не бывал он и на майдане. Жил в своем курене, на отшибе у Дона, бирюком. Гутарили про него по хутору чудно ́ е. Ребятишки, пасшие за прогоном телят, рассказывали, будто видели они, как Прокофий вечерами, когда вянут зори, на руках носил жену до Татарского, ажник, кургана. Сажал ее там на макушке кургана, спиной к источенному столетиями ноздреватому камню, садился с ней рядом, и так подолгу глядели они в степь. Глядели до тех пор, пока истухала заря, а потом Прокофий кутал жену в зипун и на руках относил домой. Хутор терялся в догадках, подыскивая объяснение таким диковинным поступкам, бабам за разговорами поискаться некогда было. Разно гутарили и о жене Прокофия: одни утверждали, что красоты она досель невиданной, другие - наоборот. Решилось все после того, как самая отчаянная из баб, жалмерка Мавра, сбегала к Прокофию будто бы за свежей накваской. Прокофий полез за накваской в погреб, а за это время Мавра и разглядела, что турчанка попалась Прокофию последняя из никудышних... ». (Михаил Шолохов, собрание сочинений в восьми томах. Москва. «Правда». 1980 г. Том 1.)

1.Хутор - а. мн. -а, -ов, м. 1. Обособленный земельный участок с усадьбой владельца. Выселиться на х. 2. В южных областях: крестьянский поселок, селение. || умелый. хуторок, -ока, м. (к 1 энач.). || прил. ху-торскбй, -ая, -ое. (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997)

2.Майдан-а,м. На Украине и в южных областях России: базар, базарная площадь. || прил. майданный, -ая, -ое. (Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997)

3.Курень-я, м. 1. То же, что шалаш (обл.). 2. На Дону и Кубани: изба, дом. 3. В старину: отдельная часть запорожского казачьего войска, а также ее стан. || прил. куренной, -ая, -ое (к 3 знач.). К. атаман. Выбрать куренного (сущ.). (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997)

.Отшиб -а, м;. на отшибе (разг.) - в стороне от других. Изба на отшибе. Жить на отшибе (также перен.: в одиночестве, не вместе с другими). (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997)

Бирюк -а, м. 1. Волк-одиночка (обл.). 2. перен. Нелюдимый и угрюмый человек (разг.). Смотреть бирюком. || прил. бирю-чий, -ья, -ье (к 1 знач.).

5.(Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997)

6.Прогон -а, м. Огороженная боковая деревенская улица, дорога, по к-рой гонят стадо. || прил. прогонный, -ая, -ое. (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997)

Для исследовательских работ в области литературоведения богатый материал дадут народно-поэтические тексты, песни, думы и былины, летописи и слова, канцеляристские документы периода феодализма и царской России. В сотрудничестве с историками и археологами можно получить интересные сведения из области этнографии, фольклористики и культурологи.

Часть II. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина «Яр»

1 Архаизмы и историзмы в повести Сергея Есенина «Яр»

Проза Сергея Есенина мало известна широкому кругу читателей и больше служит как объект изучения для филологов и литературоведов. Произведение «Яр» было создано автором в 1915 году и посвящено родному селу писателя Константиново. Впервые опубликовано годом позже. Именно эта повесть выбрана нами в качестве демонстративного материала для исследования функциональности архаической лексики и историзмов в литературном произведении, так как, на наш взгляд, является удачным примером такого произведения.

В ходе исследования было проанализировано 230 языковых единиц, большая часть которых является архаизмами. Часть слов зафиксировано в словаре, составленном сестрой Есенина, Александрой Александровной Есениной, впервые опубликованном в Собрании сочинений в 5 т. Т. 4. М.: Гослитиздат, 1962, с. 304-310. Часть архаизмов остались в речи носителей языка на уровне местного диалекта. (Есенин С. А. Собрание сочинений в 5 т. Т. 4. М.: Гослитиздат, 1962, С. 319)

Далее перейдем к типизации архаизмов по классам. Наибольшее количество архаизмов и историзмов в данном произведении относится к бытовой лексике, а также лексике природы, пространства и времени. Многие из них обозначают должности, существовавшие в начале 20 столетия, предметы одежды, сельскохозяйственных орудий, явления природы. Также встречаются историзмы на обозначение предметов быта, те, что относятся непосредственно к жилищу или же связано с ведением домашнего хозяйства и работой жителей сельской местности. Так, например, в главе 68 встречаем:

«Карев надел кожан, дал Филиппу накрыться веретье, и поехали на Чухлинку».

Тут сразу 2 историзма, относящихся к предметам быта:

1. Веретье - большой брезент, на котором сушат на солнце зерно, им же в непогоду накрывают возы с мешками хлеба.

2. Кожан (устар.) - мужское кожаное клеенчатое пальто.

Что касается распределения архаизмов по типам, согласно языковому аспекту, то лишь некоторые имеют в качестве основы фонетический аспект: цыбицы - чибисы, чимерика - чемерица, хрестец - крестец, жерлика - жерлица. «Ишь ты, какой сурьезный , - говорил, шепелявя, дьякон, - в засычку все норовишь не хуже попа нашего, того и гляди в космы вцепишься». (гл. 17)

1. Сурьезный - серьезный.

Особенности подобного произношения можно объяснить наличием территориальных говоров. Это связано еще с древнерусским периодом существования старославянского языка и понятием «палатализации».

Большая часть архаизмов относится к лексическим: «Тут недалече моя сторожка. Я волков только тудылича бил». (гл. 48)

1. Тудылича - в том месте, в той стороне; или - не теперь, не сейчас.

«На рассвете ярко, цветным гужом , по лугу с кузовами и ведрами потянулись бабы и девки и весело пели песни». (гл. 78)

1. Гужом - вереницей, гуськом или толпой.

Примером словообразовательного архаизма может служить следующее предложение: «Пегасый жеребец откидывал раскованные ноги, ощеривал зубы и прядал ушами». (гл. 43)

1. Пегасый - пегий.

Если рассматривать архаизмы и историзмы в произведении с точки зрения соотнесения их к определенным лексико-грамматическим разрядам, то выяснится, что большая часть устаревшей лексики представляет собой имена существительные (164 языковых единицы), достаточное количество наречий (29 языковых единиц), а также глаголов (32 языковые единицы).

По семантическим признакам можно поделить все существительные на несколько разрядов. Прежде всего, это имена собственные и нарицательные. Итак, к собственным относим: Анисим, Аксинья(уменьшительное Аксютка), Лимпиада, Афонюшка(шутливое Афонька), Фетинья,Егорий, Кузька, Иван Яклич, Миколин день, Раменки, Акулина, Епишка, Чухлинка, Федот, Прохор, Иен, Просинья, Марьяна, Марфа(Марфунька).

Нарицательные существительные, в свою очередь, бывают 4 типов:конкретные, абстрактные, вещественные и собирательные.

Конкретные в произведении: бочаг, брус, брусница, бучень, выть, веретье, выбень, гайтан, гасница, донце, катник, конурка, коняшка, коротайка, отава, поводь, потожок, пестун, околица, пожня, дьяк, диакон,сотенный, десятский и т.д.

Абстрактных практически не встречается.

К вещественным относятся: лушник, отава, путво .

Собирательных также крайне мало, только на обозначение названий ягод: пьяница, суворица, щуповник .

Интересным примером могут являться фразеологизмы, вышедшие из употребления: например, зацветающие губы - покрывающиеся сыпью.

2 Функции архаизмов и историзмов в повести С.А. Есенина «Яр»

Для чего же служат историзмы и архаизмы в данном произведении? В первую очередь, они создают атмосферу исторической эпохи начала 20 столетия, особенно хорошо раскрашивают жизнь села, ведь именно благодаря множеству пестрых архаических и просторечных выражений, читатель может перенестись в сельскую местность и из речи, описания быта, интерьера, сельских, типично российских пейзажей, понять, что именно хотел написать автор. Все архаические выражения в произведении выполняют номинально-стилистическую функцию. В первой же главе в зачине встречаем:

«Из чапыги с фырканьем вынырнули два зайца и, взрывая снег, побежали к межам .

По коленкоровой дороге скрипел обоз; под обротями трепыхались вяхири , и лошади, кинув жвачку, напрянули уши.

Из сетчатых кустов зловеще сверкнули огоньки и, притаившись, погасли.

Волки, - качнулась высокая тень в подлунье.

Да, - с шумом кашлянули притулившиеся голоса. В тихом шуме хвои слышался морочный ушук ледяного заслона...»

1. Межа - граница между земельными участками,представляющая собой узкую полосу.

2. Чапыга (чапыжник) - частый кустарник, непроходимая чаща.

3. Оброть - недоуздок, конская узда без удил, с одним поводом для привязи.

4. Вяхирь - сетчатый кошель для сена.

5. Ушук - шорох.

Если первые 4 языковые единицы являются архаизмами, то ушук - пример историзма, так как это слово полностью исчезло из литературной речи и осталось лишь в литературных произведениях, как средство создания колорита, описываемой автором эпохи.

Некоторые слова на обозначение должностей, в том числе церковных санов, также вышли из употребления, однако их нельзя однозначно отнести к пассивной лексике, так как они утратили лишь часть своего семантического значения. Например, слово «дьяк ». Словарь дает нам следующее определение: «(от гр. diakonos - служитель) - в Русском государстве до XVIII в. начальник и письмоводитель канцелярии разных ведомств. Руководили работой учреждений местного управления (съезжие избы) и приказов (начальник приказов или их помощники). С XV в. - землевладельцы. В XV-XVII вв. - в составе думных чинов». (Большой юридический словарь. - М.: Инфра-М. А.Я. Сухарев, В.Е. Крутских, А.Я. Сухарева. 2003.) Однако это одно из значений слова, которое относилось к древнерусскому периоду существования русского языка. Но сохранилось иное значение: «(гр. diakonos служитель) в православной церкви: низший служитель, псаломщик. То же, что дьячок» (Словарь иностранных слов русского языка). В просторечии же «дьяком» обозначают любого церковнослужителя, особенно в сельской местности. Также это слово может иметь негативную коннотацию в том случае, если обозначает ироническое отношение к не очень образованному человеку или же даже порой в контексте можно встретить подобное обозначение, имеющее в своей основе понятие «ханжа ».

Потому при желании определить точную смысловую нагрузку того или иного слова либо выражения необходимо рассматривать его в контексте.

Итак, устаревшая лексика в творчестве Сергея Есенина исполняет сразу несколько функций. Активно использует он слова, вышедшие из употребления или же сохранившееся на местном уровне, поскольку является писателем безусловно национальным, русским, что отображается в слово, ибо изучение словарного запаса произведений того или иного писателя, непосредственно связано с литературным анализом. Так как именно в лексике скрываются выразительные средства, определяющие индивидуальность произведения и его ценность.

Измаил Иванович Срезневский писал: «Каждое слово есть представитель понятия, бывшего в народе: что было выражено словом, то было в жизни; чего не было в жизни, для того и не было слова. Каждое слово для историка есть свидетель, памятник, фактор жизни народа, тем более важный, чем важнее понятие, им выражаемое. Дополняя одно другим, они вместе представляют систему понятий народа, передают быль о жизни народа » (Срезневский 1887, 35).

Потому можно выделить следующие стилевые и стилистические функции архаизмов и историзмов в повести С. Есенина «Яр»:

1.отражение языкового стиля эпохи;

2.отображение языковых особенностей конкретной местности (село Константиново, Рязанская область, рязанская группа южнорусских говоров). Согласно типологии В.Г. Орловой, нашедшей отображение в совместном труде с диалектологом К.Ф, Захаровой «Диалектное членение русского языка». (К.Ф. Захарова, В.Г. Орлова. Диалектное членение русского языка. М.: Наука, 1970, С. 176) , а также Атлас е русских говоров центральных областей к югу от Москвы / Под ред. В.Г. Орловой.(1964 г.)

3.стилизация - воссоздание живого разговорного языка

4.экспрессивно-эмоциональная коннотация (пренебрежительная, жаргонная, ироническая, шутливая, оскорбительная, вульгарная лексика)

Часть историзмов, которые были употреблены Сергеем Есенином в произведении, на момент написания еще не до конца утратили смысл (например, сотенный, дьяк), а воспринимаются таковыми лишь уже современным читателем, то есть читателем уже 21 столетия.

Непосредственно говоря о роли устаревшей лексики в творчестве поэта, необходимо отметить, что, если архаизмы, в первую очередь, служат средством стилизации, то историзмы выполняют, главным образом, номинативную функцию, так как порой невозможно по-иному определить описываемое явление, предмет, ощущение, поскольку синонимов, точно передающих то, что подразумевается автором, просто не существует.

«Зубок привез?

Поп глянул на сочную, только вынутую из рассола ветчину и ткнул в красниковую любовину пальцем.

Хорошая». (гл. 16)

1. Зубок - подарок новорожденному.

2. Любовина - постная часть соленого свиного мяса.

Григорий Осипович Винокур отмечает: «Уже целое столетие у нас конкурируют в реалистической беллетристике два основных стиля: 1. Имитирующий и 2. Неимитирующий. Это то новое противоречие, которое принёс с собой реализм » (Винокур 1991: 417.). Дифференциальным признаком «неимитирующего» стиля является резкое разграничение речи автора и персонажа, которое может быть замещено тем, что персонаж говорит по-авторски, а не наоборот. Дифференциальным же признаком «имитирующего» стиля является неизбежное слияние автора и персонажа в персонажной речи, «непременно связанное с «лепным», «орнаментальным» чувством языка, а не со строгим его геометрическим рисунком».

Таким образом, Сергей Есенин пишет так называемым «имитирующим» стилем, однако будучи сам родом из села, он учитывает те особенности, которые сам впитал в детстве, он создает даже не историческую повесть, а «рассказ из русского народного быта». Если бы, вдруг, его герои заговорили литературным торжественным высоким языком, это выглядело бы попросту аляповато, никак не сочеталось бы с теми событиями, которые находят отображение в повести и вместо реалистического серьезного произведения, позволяющего нам говорить о русских обычаях, менталитете, наконец, следуя за Лосским «о загадочной русской душе», мы бы читали полуюмористическое, шутовское, вероятно, даже оскорбительного характера, схожее на речь Возного в «Наталке-Полтавке» Ивана Котляревского.


Таким образом, наше исследование показало, что в повести Сергея Есенина «Яр» встречается большое количество архаизмов и историзмов(230 языковых единиц). Из них 71 % от общего количества всех историзмов и архаизмов приходится на лексико-грамматический разряд имен существительных, 14 % на наречия, 13 % на глаголы и их формы, а также оставшиеся 3 % составляют прилагательные и фразеологизмы. Из этих данных можно сделать вывод, что большая часть историзмов и архаизмов составляет группу имен существительных, меньше всего Сергей Есенин обращается к прилагательным.

Употребление устаревших слов в данном произведении является более чем оправданным, если даже не сказать - необходимым, так как употребление лексических единиц пассивного запаса языка является одним из важнейших приемов в рассматриваемом нами произведении. Архаизмы и историзмы употреблены в речи персонажей повести, а также в лирических отступлениях при описании пейзажей и интерьера. Устаревшие слова в художественном произведении призваны отражать реалии и понятия той эпохи, о которой идёт речь в тексте.

Среди архаизмов мы выделили пять групп. Это собственно лексические, семантические, фонетические, словообразовательные(или деривационные) и грамматические архаизмы.

Большая часть историзмов и архаизмов, если они не фонетические или словообразовательные, не понятны современному читателю, и необходимо обратиться к словарю, чтобы выяснить их значение. Для удобства читателей сестрой поэта А.А. Есениной был создан словарь устаревшей лексики и диалектизмов, который публикуется в приложении к изданиям повести. Также в современных изданиях можно встретить его расширенный и дополненный вариант.

Подводя итоги исследования особенностей употребления устаревшей лексики в повести Сергея Есенина «Яр», отметим, что языковой основой повести является живой, народный, меняющийся русский язык в его постоянном развитии. Умело вплетенные в канву просторечные слова, архаические формы, историзмы, передают колорит эпохи, а также жизни крестьян. С.А. Есенин занимает особое место в отечественной литературе, не только как певец русской природы, любви и так называемых «вечных тем», но и как великий знаток психологии деревенского жителя, быта, и эпохи, которую своим гением поэт и прозаик запечатлел на бумаге и в веках.

Список использованной литературы

1.Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: Св. 136000 словар. ст., ок. 250000 семант. единиц: [В 2 т.]. - М.: Рус. яз., 2000.

2.Еднералова Н.Г. «Устаревшая лексика русского языка новейшего периода, Воронеж, 2003, С. 326

3.Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. канд. филол. наук. Л., 1998. 201 с.

А.С. Пушкин. Сочинения в трех томах. Том 2 Санкт-Петербург: Золотой век, Диамант, 1997

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997

Алексей Толстой. Собрание сочинений в восьми томах. «Правда», Москва. 1972 г. Т. 7, 8.

Михаил Шолохов, собрание сочинений в восьми томах. Москва. «Правда». 1980 г. Том 1.

С.А. Есенин Собрание сочинений в 5 т. Т. 4. М.: Гослитиздат, 1962, с. 319

Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды / Отв. ред. В.Г. Костомаров. М.: Наука, 1977.

Похожие работы на - Историзмы и архаизмы в художественном тексте (на примере повести С.А. Есенина "Яр")


Активный и пассивный состав лексики.

Изменения в жизни общества (политические, социальные, экономические, культурные) отражаются в языке, прежде всего в его словарном составе

В процессе исторического развития язык проходит семантические преобразования слов: возникновение у слова новых значений и утрат старых (изменение значений).

Таким образом, в языке существуют два пласта слов:

1.Активный словарный запас . Сюда относятся общенародные и общеупотребляемые слова, у которых не наблюдается (независимо от времени их появления) оттенка устарелости или новизны.

К лексике активного состава принадлежат слова:

а) нейтральные, общеупотребительные : стол, стул, новый, хороший, я, он, пять, десять, писать, работать, завтра, в, на;

б) книжные слова : грядущий, преобладание, неиссякаемый, апробировать, крайне;

в) термины : подлежащее, сказуемое, молекула, пропорция, гипотенуза;

г) слова с эмоционально-экспрессивной окраской : дружочек, миленький, домишко, мальчонка;

д) слова, выражающие ответные понятия : исследование, движение, честность, обломовщина, братство;

е) профессионализмы : скальпель, шпон, брусок, решетник (в речи лесорубов).

2. Пассивный словарный запас . Сюда относятся слова редко употребляемые, которые либо недавно вошли в словарный состав и не стали ещё достоянием общелитературного языка, либо обозначают ушедшие или уходящие из жизни предметы, явления действительности.

Слова выпадают из активного запаса по разным причинам. Главные из них:

1.Исчезновение предметов и явлений, которые данные слова обозначали прежде. Так в конце 19 начала 20 веков до появления трамвая существовала городская железная дорога с конной тягой. Она называлась конкой. С появлением трамвая эта дорога исчезла, а слово конка оказалось забытым.

Давно вышли из употребления военные историзмы: кольчуга, пищаль; социальные: смерд, боярин, опричник.

2.Замена одних слов другими (синонимами).

семо – «сюда», овамо – «туда», иже – «который», дабы – чтобы.

В зависимости от причин, по которым то или иное слово относится к разряду устаревших, выделяются историзмы, архаизмы.

Историзмы – это слова, которые вышли из активного употребления в нашей речи в связи с исчезновением предметов и явлений, ранее ими обозначавшихся.

Процесс устаревания тех или иных слов может быть очень быстрым. Стали историзмами, например, многие слова, возникшие в советскую эпоху: комбед (комитет бедноты), продналог, нэп, об этом свидетельствует книга Н.М. Шанского « Слова, рожденные октябрем».

В.В. Маяковский прекрасно отмечает переход слов из активной, живой лексики в разряд историзмов вследствие изменения общественных условий:


Внуки спросят: - Что такое капиталист?

Как дети теперь: - Что это городовой?

Историзмы представляют собой достаточно разнообразные тематические группы:

1.названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кокошник;

2.названия денежных единиц: алтын, грош;

3.названия титулов: боярин, граф, князь;

4.названия должностных лиц: городовой, поместник, приказчик;

5.названия орудия: пищаль, пистопер;

6.административные названия: волость, губерния, уезд.

Вторую группу устаревших слов представляют архаизмы .

Архаизмами называют слова, вышедшие из активного употребления в связи с тем, что были заменены синонимичными словами: иными словами архаизмы – это устаревшие слова и словосочетания (от греческого archaios – древний).

В отличие от историзмов архаизмы обозначают предметы и явления, которые существуют в современной жизни, не ушли из неё, а имеют современное название (уста, секира и тд.).

Архаизмы всегда имеют синонимические соответствия в современном языке.

Приведем примеры архаизмов из разных разрядов знаменательных и служебных слов:

а) существительные : пастырь – пастрь, перст – палец, чело – лоб;

б) прилагательные : вещий – предвидящий, кромешный – внешний;

в) местоимения : сей – этот, оный – тот;

г) числительные : двунадесять – 20, тридевять – 27;

д) глаголы: ратовать – добиваться;

е) наречия : денно, нощно

союзы: ибо, дабы; предлоги: спустя – через.

В зависимости от того, устаревает ли все слово, значение слова, фонетическое оформление слова или отдельная словообразовательная морфема, архаизмы делятся на несколько групп:

1.Собственно лексические архаизмы – это слова, целиком вышедшие из употребления и перешедшие в пассивный словарный запас:

аки – как пиит - поэт

око – глаз тать - вор

кудитель – обличитель мнитель – мечтатель

2.Лексико-семантические архаизмы – это слова, у которых устарело одно или несколько значений:

живот – жизнь негодяй – негодный к военной службе

истукан – статуя пристанище – порт, пристань

глагол – слово

3.Лексико-фонетические архаизмы – это слова, у которых в результате исторического развития изменилось звуковое оформление, однако значение слова сохранилось полностью:

лазнитель – соблазнитель здатель - создатель

зерцало – зеркало ироизм – героизм

осьмнадцать – восемнадцать пашпорт – паспорт

4.Лексико-словообразовательные архаизмы – это слова, в которых устарели отдельные морфемы или словообразовательная модель:

дол – долина дружество - дружба

рыбарь – рыбак фантазм - фантазия

белоток – белок гнильство – гнилость

Особую группу составляют акцентологические архаизмы – слова, у которых изменилось ударение: музыка, суффикс, философ.

Архаизация слов не связана с их происхождением. Устаревать могут:

1)исконно-русские слова: дабы, льзя, изгой;

2)старославянизмы: глад, един, зело, чадо;

3)заимствованные: натура – природа, сатисфакция – удовлетворение, сикурс – помощь.