Журнал для интеллектуальной элиты общества

Эзоп был сочинителем басен. Считалось, что все басенные рассказы, которые потом на разный лад пересказывались в течение многих веков, впервые были придуманы Эзопом: и про волка и ягненка, и про лису и виноград, и про лягушек, просящих царя. Его имя так срослось со словом «басня», что, когда какой-нибудь писатель брался за сочинение басен, он писал на своей книге: «Эзоповы басни такого-то писателя». Эзоп сочинял басни потому, что он был раб и говорить прямо то, что он думал, было для него опасно. Это был его иносказательный, «эзоповский язык». А о том, как он был рабом, и у кого, и что из этого получалось, в народе рассказывали множество веселых историй.

Рабом он был, так сказать, от природы: во-первых, он был варвар, во-вторых, урод. Он был фригиец, из Малой Азии, а фригийцы, по твердому греческому убеждению, только и годились, чтобы быть рабами. А вид его был такой: голова как котел, нос курносый, губы толстые, руки короткие, спина горбатая, брюхо вспученное. Зато боги его наградили даром слова, острым умом и искусством сочинять басни.

От речистого раба хозяин сразу поспешил отделаться, и повел работорговец Эзопа с партией других рабов на рабский рынок на остров Самос. Стали разбирать дорожную поклажу, Эзоп просит товарищей: «Я здесь новый, слабый, дайте мне вон ту хлебную корзину» — и показывает на самую большую и тяжелую. Посмеялись над ним, но дали. Однако на первом же привале, когда все поели хлеба, Эзопова корзина сразу стала легче, а у остальных рабов их мешки и ящики как были тяжелы, так и остались. Тут-то и стало ясно, что ум у уродца не промах.

На острове Самосе жил простак-философ Ксанф. Увидел он трех рабов на продаже: двое были красавцы, а третий — Эзоп. Спросил он: «Что умеете делать?» Первый сказал: «Все!» , второй сказал: «Все!», а Эзоп сказал: «Ничего!» — «Как так?» — «Да вот мои товарищи все уже умеют, мне ничего не оставили». — «Хочешь, я куплю тебя?» — «А тебе не все равно, чего я хочу? Купи меня в советники, тогда и спрашивай». — «Ты всегда такой разговорчивый?» — «За говорящих птиц дороже платят». — «Да ты-то ведь не птица, а урод». — «Бочки в погребе тоже уродливы, а вино в них на славу». Подивился Ксанф и купил Эзопа.

Устроил Ксанф угощение ученикам, послал Эзопа на рынок: «Купи нам всего лучшего, что есть на свете!» Пришли гости — Эзоп подает одни только языки: жареные, вареные, соленые. «Что это значит?» — «А разве язык не самое лучшее на свете? Языком люди договариваются, устанавливают законы, рассуждают о мудрых вещах — ничего нет лучше языка!» — «Ну так на завтра купи нам всего худшего, что есть на свете!» Назавтра Эзоп опять подает одни только языки: «Что это значит?» — «А разве язык не самое худшее на свете? Языком люди обманывают друг друга, начинают споры, раздоры, войну — ничего нет хуже языка!» Рассердился Ксанф, но придраться не мог.

После обеда стали пить вино. Ксанф напился пьян, стал говорить: «Человек все может сделать!» — «А море выпьешь?» — «Выпью!» Побились об заклад. Утром Ксанф протрезвел, в ужас пришел от такого позора. Эзоп ему: «Хочешь, помогу?» — «Помоги!» — «Как выйдете вы с судьями и зрителями на берег моря, так ты и скажи: море выпить я обещал, а рек, что в. него впадают, не обещал; пусть мой соперник запрудит все реки, впадающие в море, тогда я его и выпью!» Ксанф так и сделал, и все только и дивились его мудрости. Послал Ксанф Эзопа за покупками, встретил Эзоп на улице самосского градоначальника. «Куда идешь, Эзоп?» — «Не знаю!» — «Как так не знаешь? Говори!» — «Не знаю!» Рассердился градоначальник: «В тюрьму упрямца!» Повели Эзопа, а он оборачивается и говорит: «Видишь, начальник, я тебе правду сказал: разве я знал, что в тюрьму иду?» Рассмеялся начальник и отпустил Эзопа.

Собрался Ксанф в баню, говорит Эзопу: «Ступай вперед, посмотри, много ли в бане народу?» Эзоп возвращается и говорит: «Только один человек». Ксанф обрадовался, идет и видит: в бане полным-полно. «Что же ты мне вздор говорил?» — «Не вздор я тебе говорил: лежал перед баней на дороге камень, все об него спотыкались, ругались и шли дальше, и только один нашелся, который как споткнулся, так тут же взял камень и отбросил с пути. Я и подумал, что народу тут много, а настоящий человек — один». Созвал Ксанф в гости друзей и учеников, а Эзопа поставил у ворот и велел: «Смотри, чтобы никто из простых людей не прошел, а только одни ученые!» Подошел гость, Эзоп его спрашивает: «Чем собака поводит?» Гость не понял, подумал, что его собакой обзывают, обиделся, пошел прочь. За ним другой, третий, десятый; наконец нашелся один и ответил: «Хвостом и ушами!» Эзоп обрадовался: «Вот тебе, хозяин, ученый гость, а больше не было!» На другой день ученики жалуются Ксанфу на Эзопа, а тот объясняет: «Какие же они ученые, если на такой простой вопрос ответить не могли?» Много раз просил Эзоп Ксанфа освободить его, а Ксанф не хотел. Но случилась на Самосе тревога: заседал перед народом государственный совет, а с неба налетел орел, схватил государственную печать, взмыл ввысь и оттуда уронил ее за пазуху рабу. Позвали Ксанфа истолковать знамение. Ксанф, по своему обычаю, говорит: «Это ниже моего философского достоинства, а вот есть у меня раб, он вам все растолкует». Вышел Эзоп: «Растолковать могу, да не к лицу рабу давать советы свободным: освободите меня!» Освободил народ Эзопа; Эзоп говорит: «Орел — птица царская; не иначе, царь Крез решил покорить Самос и обратить его в рабство». Огорчился народ и отправил Эзопа к царю Крезу просить снисхождения. Щедрому царю умный урод понравился, с самосцами он помирился, а Эзопа сделал своим советником.

) и художественного фильма «Эзоп» (Лентелефильм, 1981). Некоторые фрагменты позаимствованы из оригинального текста.

- Эзоп, только ты один должен спасти меня. Ты помнишь, вчера, после того, как я на площади с таким успехом рассказывал твои басни, я встретил незнакомца, которого пригласил к себе в дом. Да, я выдавал твои басни за свои, но каким же сказочным успехом они пользовались. И когда дома я напился, то уверял незнакомца, что могу выпить море. Теперь он требует, чтобы я это сделал. Он всем показывает папирус, подписанный мной: жители Самоса собрались на берегу и ждут, пока я выпью море. Они издеваются надо мной, они смеются. Что мне делать, Эзоп? Мой сад, мой дом, моё состояние… Как мне быть, Эзоп?

- Твой дом, твоё богатство… Выпей море, Ксанф.

- Сейчас не время шутить! Скажи что мне делать, или я накажу тебя, раб.

- Как-то я уже помог тебе в обмен на твоё обещание свободы. Но ты обманул меня и оставил своим рабом. Я не знаю, что тебе делать - накажи меня.

- Эзоп, пойми, мой дом, моё состояние… Я дам тебе свободу.

- Нет, сейчас я уже не хочу. Этим я опошлил бы свободу. Я научу тебя, как сохранить свой дом, не требуя за это награды.

- Хорошо. Говори. Я слушаю.

- Пойди к морю и скажи людям, что ты намерен выполнить своё обещание и выпить море…

- Эзоп, ну что значит выпить море…

- Так и скажи: «Я выпью море. Но только море. Без воды рек, впадающих в него». Потом скажи им: «Отделите воды рек от морской воды, и я выпью всю воду, оставшуюся в море».

- Ха-ха-ха, эх, Эзоп… Я представляю себе их рожи.

Ксанф свернул папирус и поспешил на берег моря, где народ столпился в предвкушении веселья. Он слово в слово повторил написанное на папирусе и с широкой улыбкой уставился на толпу.

- А я знаю, кто это придумал - выкрикнул кто-то из толпы - Это Эзоп, его раб. Он постоянно рассказывает такое на базаре.

- Нет, нет, это неправда - пытался защититься Ксанф.

- Правда, правда. Ты всегда повторяешь его басни. Освободи Эзопа, Ксанф.

- Освободи Эзопа - выкрикнули ещё несколько голосов.

- Освободи Эзопа - присоединилась к ним многоголосая толпа.

- С каких это пор кто-то может указывать, как мне распоряжаться моей собственностью? - надменно произнес Ксанф и удалился, провожаемый смехом и улюлюканием толпы.

Не пройдя и сотни шагов, Ксанф почувствовал, что его хочет кто-то догнать. Резко развернувшись, он увидел монаха храма Апполона.

- Приветствую тебя, Ксанф - произнес монах. - Я был на берегу и видел всё. Меня послали к тебе жрецы храма с жалобой на твоего раба. Эзоп на входе в храм рассказывал одну из своих басен, при этом оскорбив жрецов. Он сказал, что они более достойны собирать навоз, чем молиться Апполону.

- Такое богохульство - преступление. Так что же они хотят от меня.

- Народ Самоса потеряет к тебе всякое уважение, если ты не освободишь Эзопа. А нам нужно, чтобы он навечно остался твоим рабом и никогда не подходил бы к храму. Поэтому мы предлагаем тебе - напиши Эзопу вольную, а когда он будет в храме, как свободный человек - мы сделаем его вором, подложив в его котомку золотую чашу. Вольному человеку за воровство из храма полагается смерть, а рабу - только наказание, которое назначит ему его господин. Эзоп испугается смерти, согласится вернуться к тебе рабом и заявит об этом народу. После такого он больше никогда не будет просить у тебя свободы.

- Ха, вот это да, приятно встретить человека ещё более изобретательного, чем этот Эзоп. Я тотчас же подпишу ему вольную, чтобы его пустили в храм и ты сделал задуманное.

Ксанфа всегда занимали хитрые комбинации, ему было всё равно, какая степень подлости в них заложена. Возможность не осуждать самого себя и других людей за подлость он считал одной из привилегий философов, к числу которых причислял себя.

Поэтому он, вернувшись домой, с улыбкой смотрел на радость Эзопа, прижимавшего к сердцу папирус, дарующий ему свободу. Эзоп так долго жаждал свободы, что сначала не мог поверить случившемуся. Но уже через несколько часов он гулял по городу, вдыхая воздух полной грудью - ему казалось, что он был свободен всегда.

- Переночую возле храма и пойду по свету, чтобы все видеть - говорил он сам себе - Хочу посмотреть на все свободными глазами. Далеко-далеко отсюда, в Лидии, говорят, есть царь Крез, он самый богатый человек в мире. Его дворцы выстроены из золота, его одежда выткана драгоценными камнями Востока… Я хочу видеть его и посмеяться над его богатством и над праздностью, в которой он живет. А ее дальше, на берегах Нила, египтяне выстроили огромные гробницы, чтобы почитать память своих царей. Я хочу видеть эти гробницы и посмеяться над тщеславием этого камня, который покрывает сгнившие кости.

На следующий день стражники привели Эзопа в дом Ксанфа, считая того его рабом. Замысел монаха осуществился - в котомке Эзопа действительно была найдена золотая чаша из храма, на которую Эзоп взирал с удивлением.

- Что полагается за такое преступление? - спрашивал он у начальника стражи, который утром арестовал его спящего у ворот храма.

- Если ты свободен, то по закону тебя полагается сбросить в пропасть с самой высокой скалы. Если ты раб, то наказание зависит от твоего господина. Жрецы думают, что ты раб Ксанфа

- Ведь ты никому не показывал папирус об освобождении? - тихо спросил Эзопа Ксанф.

- Нет, я спрятал его.

- В этом твоё спасение, Эзоп - продолжал Ксанф - скажи им, что ты мой раб, и я даже не буду наказывать тебя. Но после этого ты отдашь мне папирус и будешь моим рабом навсегда.

- Я снова буду рабом?

- Ты будешь сочинять басни, я буду рассказывать их на площади, мой авторитет придаст им характер философской системы. Ну, что тебе ещё надо?

- Выпей море, Ксанф.

- Если не согласишься, жрецы Апполона тебя казнят. Просто иди и скажи жрецам Апполона, что ты мой раб, я подтвержу твои слова.

- Я не раб. Волк как-то спросил пса в ошейнике: «кто тебя так сытно кормит»? «Мой хозяин» - ответил пёс. «Собачья судьба» - воскликнул волк - «лучше смерть, чем ошейник». И я выбираю наказание для свободных людей.

И уже через несколько дней Эзоп стоял на вершине самой высокой скалы в Самосе, окруженный толпой. Поодаль от толпы стоял Ксанф, делая вид, что всё происходящее его мало касается.

Люди же не могли поверить, что Эзоп оказался обычным вором.

- Люди Самоса. Слушайте свободного человека - начал свою речь Эзоп.

Как-то орел слетел с высокой скалы и унес из стада ягненка; а галка, увидя это, позавидовала и захотела сделать то же самое. И вот с громким криком бросилась она на барана. Но, запутавшись когтями в руне, не могла она больше подняться и только била крыльями, пока пастух, догадавшись, в чем дело, не подбежал и не схватил ее. Он подрезал ей крылья, а вечером отнес своим детям. Дети стали спрашивать, что это за птица? А он ответил: «Я-то наверное знаю, что это галка, а вот ей самой кажется, будто она - орел».

Ты ничего не хочешь рассказать народу, Ксанф - внезапно закончил он басню вопросом?

Ксанф с каждым словом выглядел всё удрученнее - ведь расчет монаха не оправдался. Ещё чуть-чуть, и он останется и без своего раба, и без его басен, без своего успеха, когда он рассказывал их на площади, выдавая за свои.

И, словно от плети подпрыгнув от неожиданного вопроса Эзопа, он не выдержал.

- Стойте, люди Самоса. Эзопу подбросили эту чашу, он не крал её. Нужно провести расследование этого преступления, я согласен быть свидетелем.

- Вот это правильно, Ксанф - улыбнулся Эзоп. За долгое время ты сделал первый достойный поступок. Но не думай, что от твоей воли когда-либо зависела моя свобода или что сейчас ты даруешь мне жизнь. Знайте люди Самоса, что я свободен. Знайте, что вы все свободны от праздности, в которой живете. Вам только нужно это понять. Как понял это я. Прощайте и знайте, что для свободных людей не существует никаких пропастей.

С этими словами он издал пронзительный крик, настолько похожий на клич орла, что люди невольно отступили назад.

Через несколько секунд огромного размера птица, по размерам мало уступающая среднего роста человеку, взмыла из пропасти, маша крыльями, крепко ухватила Эзопа за одежду, и на глазах потрясенной публики рухнула с ним вниз, в самую пропасть…

Фильм-спектакль по пьесе бразильского драматурга Гильерме Фигейредо "Лиса и виноград" в постановке Ленинградского государственного академического Большого драматического театра имени М.Горького. В основе сюжета - легенда о древнегреческом баснописце Эзопе.

Действие происходит в Древней Греции, на Самосе, в V веке до н. э.

Служанка Мели наряжает свою скучающую госпожу, Клею, и развлекает её рассказом о споре философов на городской площади. В то время как Мели восхищается мужем госпожи, философом Ксанфом, Клею гораздо больше интересует капитан стражи из Афин, для него, а не для мужа она наряжается, и не скрывает этого от служанки. Ксанф представляется Клее человеком ограниченным, заурядным и чудовищно однообразным, - вот сейчас он придёт и скажет, как всегда: «Клея, радость моя, я привёз тебе подарок!»

Именно с этими словами появляется Ксанф, а очередным подарком оказывается уродливый раб по имени Эзоп - «самый уродливый во всей Греции», как утверждает Ксанф. Клея просит убрать прочь «эту гадость», но раб, который держится с нерабским достоинством, рассказывает ей басню о том, как люди равным образом привыкают и к красоте, и к уродству. Ему удаётся заинтересовать Клею. Из рассказа самого Эзопа и Ксанфа Клея узнаёт, что во время путешествия Эзоп нашёл для её мужа клад, но не получил обещанной свободы, вместо этого Ксанф приказал его высечь. Клея, возмущенная несправедливостью мужа, просит отпустить раба, но Ксанф отказывается: Эзоп ещё не созрел для свободы.

Постепенно Клея привыкает к внешности Эзопа, а глубокий ум, остроумие и оригинальность выгодно отличают его от Ксанфа. Сочувствуя Эзопу, Клея в отсутствие Ксанфа предлагает ему бежать; но Эзоп не хочет жить под постоянным страхом быть пойманным, ибо это не свобода.

В один из дней Ксанф приводит в дом «мудреца» - человека, который ничего не хочет, ничем не дорожит и никого не любит. Это тот самый капитан стражи из Афин, к которому неравнодушна Клея, Агностос. После продолжительных возлияний Ксанф ввязывается в пьяный спор о том, может ли он выпить море, и в пылу спора подписывает бумагу с обещанием выпить море - или, в случае неисполнения, передать Агностосу свой дом и своё имущество. Возмущённая поведением мужа, Клея уходит из дома. Философ обещает даровать Эзопу свободу, если он вернёт ему жену: положение брошенного мужа слишком позорно и унизительно. И Эзоп находит способ вернуть Клею; но Ксанф в очередной раз обманывает его.

Тем временем в Клее просыпается чувство к Эзопу, она предлагает рабу отомстить Ксанфу - заключить её в свои объятия; Эзоп признаётся Клее в любви, но отказывается от неё. Оскорблённая женщина обвиняет его перед мужем в домогательствах; но Ксанфу уже не до Клеи: Агностос требует исполнения обещания, - Ксанф готов заискивать перед Эзопом и даже обвинить жену в том, что она сама спровоцировала раба.

Эзоп находит для Ксанфа выход: философ обещал выпить только море, но не подвизался пить воду впадающих в него рек; пусть отделят воду рек, и тогда Ксанф выпьет море. Народ догадывается о том, что выход для Ксанфа нашёл Эзоп, и требует его освобождения. Клея хочет уйти вместе Эзопом, но Ксанф соглашается даровать свободу своему рабу лишь при условии, что Клея останется.

Проходит время, Ксанф, исчерпавший запас басен Эзопа, которые он перед учениками выдавал за собственные, пытается сочинять сам, но безуспешно. В дом к нему приводят связанного Эзопа: его обвиняют в краже золотого сосуда из храма Аполлона в Дельфах. Но Эзоп не повинен в краже: сосуд в его котомку положила Клея, чтобы вернуть его в дом Ксанфа. По закону, свободный человек за такое преступление должен быть сброшен в пропасть, раба должен наказать его хозяин, - Эзопа привели к Ксанфу, потому что вДельфах его считают рабом: Эзоп спрятал освободивший его папирус. Но только для того, чтобы ещё раз увидеть Клею.

И Ксанф, и Клея убеждают Эзопа признать себя рабом, сжечь документ об освобождении и таким образом спасти свою жизнь; но Эзоп выбирает «пропасть для свободных людей».

"– Если ты свободен, то по закону тебя полагается сбросить в пропасть с самой высокой скалы. Если ты раб, то наказание зависит от твоего господина. Жрецы думают, что ты раб Ксанфа
– Ведь ты никому не показывал папирус об освобождении? – тихо спросил Эзопа Ксанф.
– Нет, я спрятал его.
– В этом твоё спасение, Эзоп – продолжал Ксанф – скажи им, что ты мой раб, и я даже не буду наказывать тебя. Но после этого ты отдашь мне папирус и будешь моим рабом навсегда.
– Я снова буду рабом?
– Ты будешь сочинять басни, я буду рассказывать их на площади, мой авторитет придаст им характер философской системы. Ну, что тебе ещё надо?
– Выпей море, Ксанф." История баснописца-раба Эзопа и его хозяина Ксанфа,из пьесы Гильерме Фигейредо «Лиса и виноград» (1960).


Диего Веласкес, предполагаемый портрет Эзопа, 1639-1640 г.г.

С Эзопом знакомить никого не надо - с баснями Крылова знакомы все. Знаем, что Крылов переводил басни Лафонтена, о тот в свою очередь - Эзопа, но тоже через "посредников". Но есть и художники, отдавшие честь Эзопу. Напомню, что Эзоп - представитель той древней и давней культуры, с которой через различные превращения начиналось наше ВСЁ - наша русская культура..
Жил ли Эзоп на самом деле? Скорее жил, чем нет, во всяком случае Геродот считает, что жил во времена египетского царя Амасиса (570-526 до н.э.) и был убит дельфийцами. Является ли он единственным автором своего наследия (более 400 басен) - скорее нет. Мартин Лютер доказывал, что авторов было несколько, но это для нас не так уж и важно...
Итак, это 6 век до н.э. (считается, что он родился в конце 7 века до н.э.).
Известное скульптурное изображение, дошедшее до нас, создано уже во 2 веке до н.э.

Были ли у этого изображения предшествующие, мне не известно.
Древнегреческая скульптура времен Эзопа выглядела так:

Аполлон Тенейский. 560-550 годы до н. э.


Мосхофор. Афины, музей Акрополя. Ок. 570 года до н. э.


Кора с Афинского Акрополя. Ок. 510 года до н. э.

В III веке до н. э. его басни были записаны в 10 книгах Деметрием Фалерским (ок. 350 - ок. 283 до н. э.). Это собрание было утрачено после IX в. н. э.

В I веке вольноотпущенник императора Августа Федр осуществил переложение этих басен латинским ямбическим стихом (многие басни Федра оригинального происхождения), а Авиан, около IV в., переложил 42 басни латинским элегическим дистихом; в Средневековье басни Авиана, несмотря на их не очень высокий художественный уровень, пользовались большой популярностью. Латинские версии многих басен Эзопова сборника, с добавлением более поздних сказок, а затем и средневековых фаблио, составили так называемый сборник «Ромул». Около 100 г. н. э. живший в Сирии Бабрий, римлянин по происхождению, изложил эзоповы басни греческими стихами. Сочинения Бабрия были включены Планудом (1260-1310) в его знаменитую коллекцию, оказавшую влияние на позднейших баснописцев.
Басни Эзопа были переведены (часто переработаны) на многие языки мира, в том числе знаменитыми баснописцами Жаном Лафонтеном и И.А. Крыловым.
В СССР наиболее полный сборник басен Эзопа в переводе М. Л. Гаспарова был издан издательством «Наука» в 1968 году.
Давайте, посмотрим на метамарфозу нескольких басен.

Ворона и Лиса
Пересказ А. Сумарокова
И птицы держатся людского ремесла.
Ворона сыру кус когда-то унесла
И на дуб села.
Села,Да только лишь
ещё ни крошечки не ела.
Увидела Лиса во рту у ней кусок,
И думает она: «Я дам Вороне сок.
Хотя туда не вспряну,
Кусочек этот я достану,
Дуб сколько ни высок».
«Здорово, – говорит Лисица,
-Дружок Воронушка,
названая сестрица!
Прекрасная ты птица;
Какие ноженьки, какой носок,
И можно то сказать тебе без лицемерья,
Что паче всех ты мер,
мой светик, хороша;
И Попугай ничто перед тобой, душа;
Прекраснее сто крат твои павлиньих перья;
Нелестны похвалы приятно нам терпеть.
О, если бы ещё умела ты и петь!
Так не было б тебе подобной птицы в мире»
.Ворона горлышко разинула пошире,
Чтоб быти соловьём;
«А сыру, – думает, – и после я поем:
В сию минуту мне здесь дело не о пире».
разинула уста
И дождалась поста:
Чуть видит лишь конец
Лисицына хвоста.
Хотела петь – не пела;
Хотела есть – не ела;
Причина та тому, что сыра больше нет:
Сыр выпал изо рта Лисице на обед.

"Ворон и Лисица" в переводе Гаспарова М.
Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей получить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит:
"Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, - ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать".
Басня уместна против человека неразумного.

Жан де Лафонтен «Ворон и лисица» , автора перевода не знаю.

Дядюшка ворон, сидя на дереве,
Держал в своем клюве сыр.
Дядюшка лис, привлеченный запахом,
Повел с ним такую речь:
«Добрый день, благородный ворон!
Что за вид у вас! что за красота!
Право, если ваш голос
Так же ярок, как ваши перья, -
То вы - Феникс наших дубрав!»
Ворону этого показалось мало,
Захотел он блеснуть и голосом,
Разинул клюв - и выронил сыр.
Подхватил его лис и молвил:
«Сударь, Запомните: всякий льстец
Кормится от тех, кто его слушает, -
Вот урок вам, а урок стоит сыра».
И поклялся смущенный ворон (но поздно!),
Что другого ему урока не понадобится.

"ВОРОНА И ЛИСИЦА" Ивана Андреевича Крылова

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду, Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, -
Лисицу сыр пленил,
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
"Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перышки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись!
Что ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица! "
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, -
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал - с ним была плутовка такова.

Ну и перевод художников на свой язык...


Эрнст Гризет "Ворона и Лисица"

Это рисунок исполнил французский художник Эрнст Гризет (Griset Ernest), который создал целую серию рисунков и опубликовал их в книге "Басни Эзопа" в 1875 году.

"Эзоп и петух".


Эрнст Гризет "Лисица и Петух".


Эрнст Гризет "Лиса и виноград"


Эрнст Гризет "Лисица попалась в капкан"

Бесхвостая лисица. Гаспаров М.

Лисица потеряла хвост в какой-то западне и рассудила, что с таким позором жить ей невозможно. Тогда она решила склонить к тому же самому и всех остальных лисиц, чтобы в общем несчастье скрыть собственное увечье. Собрала она всех лисиц и стала их убеждать отрубить себе хвосты: во-первых, потому что они некрасивые, а во-вторых, потому что это только лишняя тяжесть. Но одна из лисиц на это ответила: "Эх, ты! не дала бы ты нам такого совета, не будь тебе самой это выгодно".

Бесхвостая лисица. . Измайловъ А. E.

Преосторожная, прехитрая Лисица, -
Цыплятъ и куръ ловить большая мастерица,
На старости своей такъ сдѣлалась проста,
Что въ западню попалась;
Вертѣлась всячески, туда-сюда металась,
И вырвала.съ кой-какъ, но только безъ хвоста.
Какъ въ лѣсъ безхвостой показаться?
Плутовка вздумала на хитрости подняться.
Взявъ важный и степенный видъ,
Идетъ въ пещеру, гдѣ сбиралися лисицы.
"Подруги и сестрицы! --
Такъ говоритъ она: -- какой намъ, право, стыдъ,
Что по сіе мы время
Всѣ носимъ гнусное и тягостное бремя, --
Сей хвостъ, который по земли
За нами тащится въ грязи, или въ пыли.
Какая польза въ немъ, скажите?
А вредъ весь отъ него я доказать могу.
Вы, вѣрно, сами подтвердите,
Что безъ хвоста быть легче на бѣгу,
Что часто за хвосты собаки насъ ловили;
Но если-бы теперь хвосты мы обрубили..."
-- Остановись, остановись! --
Одна ей изъ сестеръ сказала.
"А что? "-- пожалуйста къ намъ задомъ обернись.--
Кургузая тутъ замолчала,
Попятилась назадъ и тотчасъ убѣжала.

"Какъ страшно замужъ выходитъ!"
Невѣстамъ всѣмъ твердитъ увядшая дѣвица.
Конечно, что-жъ ей говорить?
Такая-жъ и она безхвостая Лисица.

"Волк и Ягнёнок". Пересказ А. Сумарокова
В реке пил Волк;
Ягнёнок пил,
Однако в низ реки гораздо отступил;
Так пил он ниже;
И следственно, что Волк к тому был месту ближе,
Отколе токи вод стремление влечёт;
Известно, что вода всегда на низ течёт.
Голодный Волк Ягнёнка озирает;
От ужаса Ягнёнок обмирает
И мнит: не буду я с ягнятками играть,
Не станет на руки меня пастушка брать,
Не буду голоса я слышати свирели,
И птички для меня впоследние пропели,
Не на зелёном я скончаюся лугу,
Умру на сем песчаном берегу.
Волк начал говорить: «Бездельник, как ты смеешь
Питьё мое мутитьИ в воду чистую мне сору напустить?
Да ты ж такую мать имеешь,
Которая, ко мне учтивства не храня,
Вчера блеяла на меня».
Ягнёнок отвечает,
Что мать его дней с тридцать умерла,
Так Волка не она ко гневу привела;
А ток воды бежит на низ, он чает,
Так Волк его опивок не встречает.
Волк третьею виной Ягнёнка уличает:
«Не мни, что ты себя, бездельник, извинил.
Ошибся я; не мать, отец меня бранил».
Ягнёнок отвечал: «Тому уж две недели,
Что псы его заели».«Так дядя твой иль брат,
Иль, может быть, и сват,
Бранил меня вчера, я это знаю точно,
И говорю тебе я это не нарочно».
Ягнёнков был ответ:
«Всея моей родни на свете больше нет;
Лелеет лишь меня прекрасная пастушка».
«А! а! вертушка,
Не отвертишься ты; вчера твоя пастушка
Блеяла на меня: комолые рога
И длинный хвост у этого врага,
Густая шерсть, копыта невелики;
Довольно ли тебе, плутишка, сей улики?
Пастушке я твоей покорнейший слуга

За то, что на меня блеять она дерзает,
А ты за то умри».
Ягнёнка Волк терзает.


Только что Гримбарт умолк, появляется, всех озадачив,

Геннинг-петух, и при нем все потомство. На черных носилках

Курочку без головы и без шеи внесли они скорбно.

Звали ее Скребоножкой, первейшей несушкой считалась.

Ах, пролилась ее кровь, и кровь ее Рейнеке пролил!

Пусть же король убедится!.. Едва лишь петух благонравный,

Горем подавлен, предстал пред лицом государя, другие

Два петуха подошли с таким же траурным видом.

Звался один Кукареком - и лучший петух не нашелся б

От Нидерландов до Франции самой. Шагавший с ним рядом

Имя носил Звонкопев, богатырского роста был малый.

Оба зажженные свечи держали. Покойной особе

Братьями были родными. Они проклинали убийцу.

Два петушка помоложе носилки несли и рыдали, -

Их причитания, вопли их издалека доносились.

Геннинг сказал: «Мы горюем о невозвратимой утрате,

Милостивейший король! Посочувствуйте в горе ужасном

Мне, как и детям моим! Вот Рейнеке-лиса работа!"

КУКУШКА И ПЕТУХ Ивана Андреевича Крылова

«Как, милый Петушок, поешь ты громко, важно!» -
«А ты, Кукушечка, мой свет,
Как тянешь плавно и протяжно:
Во всем лесу у нас такой певицы нет!» -
«Тебя, мой куманёк, век слушать я готова».-
«А ты, красавица, божусь,
Лишь только замолчишь, то жду я, не дождусь,
Чтоб начала ты снова...
Отколь такой берется голосок?
И чист, и нежен, и высок!..
Да вы уж родом так: собою не велички,
А песни, что́ твой соловей!» -
«Спасибо, кум; зато, по совести моей,
Поешь ты лучше райской птички.
На всех ссылаюсь в этом я».
Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!
Хоть вы охрипните, хваля друг дружку,-
Всё ваша музыка плоха!..»

За что́ же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку.

" - А вы, друзья, как ни садитесь, Все в музыканты не годитесь". Басня " Квартет".



(Скульптурная композиция к басне И.А. Крылова "Квартет" (г. Москва)

Памятник расположен на площади Искусств возле Сочинского Художественного музея.Она выполнена в узнаваемом стиле водосточных труб.

Парк отдыха имени тридцатилетия Победы в Лазаревском. Персонажи из русских сказок и басен Крылова собрались на специально отведённой поляне сказок.

Мудрость Эзопа: выпей море, Ксанф


Хотите знать о новых статьях в данном разделе? Подпишитесь на обновления!

Введите адрес элетронной почты:

Ловушка праздности

По мотивам пьесы Гильерме Фигейредо «Лиса и виноград» (1960) и художественного фильма «Эзоп» (Лентелефильм, 1981). Некоторые фрагменты позаимствованы из оригинального текста.

Эзоп, только ты один должен спасти меня. Ты помнишь, вчера, после того, как я на площади с таким успехом рассказывал твои басни, я встретил незнакомца, которого пригласил к себе в дом. Да, я выдавал твои басни за свои, но каким же сказочным успехом они пользовались. И когда дома я напился, то уверял незнакомца, что могу выпить море. Теперь он требует, чтобы я это сделал. Он всем показывает папирус, подписанный мной: жители Самоса собрались на берегу и ждут, пока я выпью море. Они издеваются надо мной, они смеются. Что мне делать, Эзоп? Мой сад, мой дом, моё состояние… Как мне быть, Эзоп?

Твой дом, твоё богатство… Выпей море, Ксанф.

Сейчас не время шутить! Скажи что мне делать, или я накажу тебя, раб.

Как-то я уже помог тебе в обмен на твоё обещание свободы. Но ты обманул меня и оставил своим рабом. Я не знаю, что тебе делать - накажи меня.

Эзоп, пойми, мой дом, моё состояние… Я дам тебе свободу.

Нет, сейчас я уже не хочу. Этим я опошлил бы свободу. Я научу тебя, как сохранить свой дом, не требуя за это награды.

Хорошо. Говори. Я слушаю.

Пойди к морю и скажи людям, что ты намерен выполнить своё обещание и выпить море…

Эзоп, ну что значит выпить море…

Так и скажи: «Я выпью море. Но только море. Без воды рек, впадающих в него». Потом скажи им: «Отделите воды рек от морской воды, и я выпью всю воду, оставшуюся в море».

Ха-ха-ха, эх, Эзоп… Я представляю себе их рожи.

Ксанф свернул папирус и поспешил на берег моря, где народ столпился в предвкушении веселья. Он слово в слово повторил написанное на папирусе и с широкой улыбкой уставился на толпу.

А я знаю, кто это придумал - выкрикнул кто-то из толпы - Это Эзоп, его раб. Он постоянно рассказывает такое на базаре.

Нет, нет, это неправда - пытался защититься Ксанф.

Правда, правда. Ты всегда повторяешь его басни. Освободи Эзопа, Ксанф.

Освободи Эзопа - выкрикнули ещё несколько голосов.

Освободи Эзопа - присоединилась к ним многоголосая толпа.

С каких это пор кто-то может указывать, как мне распоряжаться моей собственностью? - надменно произнес Ксанф и удалился, провожаемый смехом и улюлюканием толпы.

Не пройдя и сотни шагов, Ксанф почувствовал, что его хочет кто-то догнать. Резко развернувшись, он увидел монаха храма Апполона.

Приветствую тебя, Ксанф - произнес монах. - Я был на берегу и видел всё. Меня послали к тебе жрецы храма с жалобой на твоего раба. Эзоп на входе в храм рассказывал одну из своих басен, при этом оскорбив жрецов. Он сказал, что они более достойны собирать навоз, чем молиться Апполону.

Такое богохульство - преступление. Так что же они хотят от меня.

Народ Самоса потеряет к тебе всякое уважение, если ты не освободишь Эзопа. А нам нужно, чтобы он навечно остался твоим рабом и никогда не подходил бы к храму. Поэтому мы предлагаем тебе - напиши Эзопу вольную, а когда он будет в храме, как свободный человек - мы сделаем его вором, подложив в его котомку золотую чашу. Вольному человеку за воровство из храма полагается смерть, а рабу - только наказание, которое назначит ему его господин. Эзоп испугается смерти, согласится вернуться к тебе рабом и заявит об этом народу. После такого он больше никогда не будет просить у тебя свободы.

Ха, вот это да, приятно встретить человека ещё более изобретательного, чем этот Эзоп. Я тотчас же подпишу ему вольную, чтобы его пустили в храм и ты сделал задуманное.

Ксанфа всегда занимали хитрые комбинации, ему было всё равно, какая степень подлости в них заложена. Возможность не осуждать самого себя и других людей за подлость он считал одной из привилегий философов, к числу которых причислял себя.

Поэтому он, вернувшись домой, с улыбкой смотрел на радость Эзопа, прижимавшего к сердцу папирус, дарующий ему свободу. Эзоп так долго жаждал свободы, что сначала не мог поверить случившемуся. Но уже через несколько часов он гулял по городу, вдыхая воздух полной грудью - ему казалось, что он был свободен всегда.

Переночую возле храма и пойду по свету, чтобы все видеть - говорил он сам себе - Хочу посмотреть на все свободными глазами. Далеко-далеко отсюда, в Лидии, говорят, есть царь Крез, он самый богатый человек в мире. Его дворцы выстроены из золота, его одежда выткана драгоценными камнями Востока… Я хочу видеть его и посмеяться над его богатством и над праздностью, в которой он живет. А ее дальше, на берегах Нила, египтяне выстроили огромные гробницы, чтобы почитать память своих царей. Я хочу видеть эти гробницы и посмеяться над тщеславием этого камня, который покрывает сгнившие кости.

На следующий день стражники привели Эзопа в дом Ксанфа, считая того его рабом. Замысел монаха осуществился - в котомке Эзопа действительно была найдена золотая чаша из храма, на которую Эзоп взирал с удивлением.

Что полагается за такое преступление? - спрашивал он у начальника стражи, который утром арестовал его спящего у ворот храма.

Если ты свободен, то по закону тебя полагается сбросить в пропасть с самой высокой скалы. Если ты раб, то наказание зависит от твоего господина. Жрецы думают, что ты раб Ксанфа

Ведь ты никому не показывал папирус об освобождении? - тихо спросил Эзопа Ксанф.
- Нет, я спрятал его.

В этом твоё спасение, Эзоп - продолжал Ксанф - скажи им, что ты мой раб, и я даже не буду наказывать тебя. Но после этого ты отдашь мне папирус и будешь моим рабом навсегда.

Я снова буду рабом?

Ты будешь сочинять басни, я буду рассказывать их на площади, мой авторитет придаст им характер философской системы. Ну, что тебе ещё надо?

Выпей море, Ксанф.

Если не согласишься, жрецы Апполона тебя казнят. Просто иди и скажи жрецам Апполона, что ты мой раб, я подтвержу твои слова.

Я не раб. Волк как-то спросил пса в ошейнике: «кто тебя так сытно кормит»? «Мой хозяин» - ответил пёс. «Собачья судьба» - воскликнул волк - «лучше смерть, чем ошейник». И я выбираю наказание для свободных людей.

И уже через несколько дней Эзоп стоял на вершине самой высокой скалы в Самосе, окруженный толпой. Поодаль от толпы стоял Ксанф, делая вид, что всё происходящее его мало касается.

Люди же не могли поверить, что Эзоп оказался обычным вором.

Люди Самоса. Слушайте свободного человека - начал свою речь Эзоп.

Как-то орел слетел с высокой скалы и унес из стада ягненка; а галка, увидя это, позавидовала и захотела сделать то же самое. И вот с громким криком бросилась она на барана. Но, запутавшись когтями в руне, не могла она больше подняться и только била крыльями, пока пастух, догадавшись, в чем дело, не подбежал и не схватил ее. Он подрезал ей крылья, а вечером отнес своим детям. Дети стали спрашивать, что это за птица? А он ответил: «Я-то наверное знаю, что это галка, а вот ей самой кажется, будто она - орел».

Ты ничего не хочешь рассказать народу, Ксанф - внезапно закончил он басню вопросом?

Ксанф с каждым словом выглядел всё удрученнее - ведь расчет монаха не оправдался. Ещё чуть-чуть, и он останется и без своего раба, и без его басен, без своего успеха, когда он рассказывал их на площади, выдавая за свои.

И, словно от плети подпрыгнув от неожиданного вопроса Эзопа, он не выдержал.
- Стойте, люди Самоса. Эзопу подбросили эту чашу, он не крал её. Нужно провести расследование этого преступления, я согласен быть свидетелем.

Вот это правильно, Ксанф - улыбнулся Эзоп. За долгое время ты сделал первый достойный поступок. Но не думай, что от твоей воли когда-либо зависела моя свобода или что сейчас ты даруешь мне жизнь. Знайте люди Самоса, что я свободен. Знайте, что вы все свободны от праздности, в которой живете. Вам только нужно это понять. Как понял это я. Прощайте и знайте, что для свободных людей не существует никаких пропастей.

С этими словами он издал пронзительный крик, настолько похожий на клич орла, что люди невольно отступили назад.
Через несколько секунд огромного размера птица, по размерам мало уступающая среднего роста человеку, взмыла из пропасти, маша крыльями, крепко ухватила Эзопа за одежду, и на глазах потрясенной публики рухнула с ним вниз, в самую пропасть…

Выпей море, Ксанф!

В чем отличие Эзопа от Ксанфа?

Один был рабом номинально, будучи фактически свободным.

Другой всегда был рабом, будучи номинально свободным.

Если Эзоп бросится со скалы, для него это будет полетом, а для Ксанфа - смертью.

В этом и вся разница между "Эзопом" и "Ксанфами".

Для кого-то падение со скалы - смерть, а для кого-то - полет.

Как-то орел слетел с высокой скалы и унес из стада ягненка; а галка, увидя это, позавидовала и захотела сделать то же самое. И вот с громким криком бросилась она на барана. Но, запутавшись когтями в руне, не могла она больше подняться и только била крыльями, пока пастух, догадавшись, в чем дело, не подбежал и не схватил ее. Он подрезал ей крылья, а вечером отнес своим детям. Дети стали спрашивать, что это за птица? А он ответил: «Я-то наверное знаю, что это галка, а вот ей самой кажется, будто она - орел».

Существует единственная добродетель, которая дарует свободу. Имя этой добродетели - Мудрость.

Именно по этой причине ты всегда будешь рабом, какова бы ни была твоя деятельность, каковой бы ни была твоя жизнь... Ты раб по сути.

Ксанфу никогда не стать Эзопом.

Я ценю одну добродетель - Мудрость

Наличие этой добродетели автоматически предполагает наличие других.

Может ли человек, у которого не проработан материальный план, быть высокодуховным? Нет.

У высокодуховных материальный план - как фундамент.

В этой связи я не верю рассуждениям "гуру" и "просветленных" о духовном, которые не могут решить свои проблемы низшего материального уровня. А рассуждения типа "деньги - это зло" являются инверсией "жадность - порок". Деньги - это бумага, на которую можно купить материальные ценности, а твоя жадность и зависть по отношению к тем, у кого есть деньги, - это зло.

Некоторые люди находятся в поисках "духовности", путая ее с потребностью удовлетворить свои материальные потребности. Они наивно полагают, что "просветление" избавит их от всех материальных бед.

Это то же самое, что пытаться наполнить сосуд воздухом, чтобы испить из него воды. Природа воздуха и воды различны и по форме, и по содержанию.

Это то же самое, что человеку, который голодал месяц, предложить почитать мантры.

Пока человек не решит свои материальные проблемы, проблемы материального уровня, более высокий уровень закрыт. Так было всегда.

Все чаще люди пытаются скрыть под вывеской "духовности" свою неполноценность.

Идиоты ищут просветления, мудрецы уже свободны

Пока ты будешь думать, что какая-то особая деятельность освободит тебя...

Пока ты будешь думать, что приближаешься к свободе...

что выполняешь свое "предназначение", "миссию", "творишь благо"...

Что "ты свободный художник", "гуру", "просветленный"...

Ты все больше будешь погружаться в зависимость.

Никакая "кундалини" не дарует тебе свободы, ни асаны, ни мантры, ни походы в церковь, ни наука... ни антинаука, ни религия, ни эзотерика... ни нигилизм, ни атеизм...