Фразеологизмы на букву У. Значение фразеологизмов на букву У. Фразеологический словарь. Как узнать подноготную, какая правда подлинная, и почему вид затрапезный: История появления известных фразеологизмов

1. Фразеологизм У вас своя свадьба, у нас - своя

Фразеологизм «У вас своя свадьба, у нас - своя» используется как шутливое предложение не вмешиваться в чужие дела с советами и поучениями, когда об этом совсем не просят.

Возникновение фразеологизма - из советского телесериала «Тени исчезают в полдень» (1972). Сериал повествует о жизни небольшой сибирской деревеньки Зелёный Дол, в которой отражаются все основные события, произошедшие с Россией за первые 70 лет XX века. Слова комического персонажа Юргина.

2. Фразеологизм У всех на слуху

Фразеологизм «У всех на слуху» употребляют в значении - обсуждаем, известен. Фразеологизм «У всех на слуху» является крылатым выражением.

3. Фразеологизм У каждого века есть свое средневековье

Фразеологизм «У каждого века есть свое средневековье». В любое время и в любом месте найдутся люди, которые своими устаревшими взглядами на жизнь, косностью мышления и невежеством действительно будут напоминать персонажей средневековья, а своими действиями будут создавать подобное «средневековье» и вокруг себя.

Возникновение фразеологизма - из книги польского сатирика Станислава Ежи Леца (1909-1964 гг.) «Непричесанные мысли».

4. Фразеологизм У победы тысяча отцов, а поражение всегда сирота

Фразеологизм «У победы тысяча отцов, а поражение всегда сирота». Смысл выражения: к победе всегда хотят быть причастны большое количество лиц, в то время как от поражений всегда все открещиваются, дескать, мы тут вообще не при чем.

Возникновение фразеологизма - слова 35-го президента США Джона Фицджералда Кеннеди (1917-1963 гг.). Этой фразой президент прокомментировал неудачную высадку американского десанта в заливе Кочинос на Кубе (1961 г.), за провал которой никто не хотел брать на себя ответственность.

Заметим, что аналогичные высказывания произносились и до Кеннеди. Так, министру иностранных дел Италии Галеаццо Чиано (1903-1944 гг.) принадлежит схожая фраза: «Как обычно, у победы находится сотня отцов, а поражение - сирота». Но и это далеко не первоисточник. У римского историка Тацита (ок. 56 - ок. 117 гг.) в сочинении «Агрикола» есть фраза: «Во всякой войне […] удачу каждый приписывает себе, а вину за несчастья возлагают на одного».

5. Фразеологизм У последней черты

Фразеологизм «У последней черты». Смысл фразеологизма - быть на грани смерти, трагедии, потрясения.

Возникновение фразеологизма -встречается в стихотворении (1867-1942 гг.) К. Д. Бальмонта «Отчего мне так душно?»:

«Я не прежний веселый, полубог вдохновенный,
Я не гений певучей мечты.
Я угрюмый заложник, я тоскующий пленный,
Я стою у последней черты».

6. Фразеологизм У разбитого корыта

Фразеологизм «У разбитого корыта» употребляют в значении - остаться ни с чем. Фразеологизм «У разбитого корыта» является крылатым выражением.

7. Фразеологизм У черта на куличках

Фразеологизм «У черта на куличках» употребляют в значении - страшно далеко, где-то в дикой глуши. Общий смысл слов понятен каждому, а вот что такое «кулички», не знает почти никто.

Кулички - испорченное финского корня слово, «кулиги», «кулижки», давно вошедшее в русскую речь. Так на Севере назывались лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, поселенцы далекого прошлого все время вырубали в лесу «кулижки» - площадки для распашки и покоса.

В старых грамотах постоянно встречается такая формула: «И вся та земля, покуда топор ходил и коса ходила». Земледельцу часто приходилось на свою ниву отправляться в страшную глушь, на самые дальние «кулижки», хуже ближних разработанные, где, по тогдашним суеверным представлениям, в болотах и буреломах водились и лишние, и черти, и всякая лесная нечисть.

Так и получили обычные слова свое второе, переносное значение: очень далеко, на краю света.

8. Фразеологизм Увенчать лаврами

Фразеологизм «Увенчать лаврами» употребляют в значении - прославлять кого-либо, воздавать почести кому-либо. Выражение связано с античной мифологией. У древних греков был миф о Дафне, которую Аполлон превратил в лавровое дерево за то, что она не пожелала стать его женой. С тех пор это вечнозелёное дерево стало деревом Аполлона, бога поэзии и искусств. Ветвями лавра и лавровыми венками стали увенчивать победителей сначала на поэтических и музыкальных, а потом и на спортивных состязаниях или на войне. Слово лауреат означает «увенчанный лаврами, признанный победитель» .

9. Фразеологизм Увидеть Неаполь и умереть

Фразеологизм «Увидеть Неаполь и умереть». Смысл фразеологизма - осуществить самую заветную мечту в жизни; испытать великую радость от чего-либо; лицезреть нечто прекрасное, что больше в жизни не увидишь. На латыни: «Videre Napoli et Mori».

Есть интересная версия, что фраза образовалась благодаря ошибкам в переводе. Дело в том, что с латинского «Mori» можно перевести как «умереть». Также Мори - это название деревеньки, близ Неаполя. Возможно, фраза должна звучать так: «Увидеть Неаполь и Мори», подразумевая, что они расположены очень близко друг к другу.

Есть версия, что автором высказывания является немецкий писатель и мыслитель Иоганн Гёте (1749-1832 гг.). Во время своего путешествия в Италию, Гёте напишет в своем дневнике: «Vedi Napoli e poi muori!» - говорят неаполитанцы. «Увидеть Неаполь и умереть!..» Однако очевидно, что фразу придумал не Гёте, если он ссылается на жителей Неаполя. Возможно, возникновением фразы мы обязаны самим неаполитанцам, желающим подчеркнуть уникальную красоту своего города.

Заметим, что в современном варианте, Неаполь обычно заменяется французской столицей: «Увидеть Париж и умереть». Хотя, тут хоть любой город подставь - кому что по душе!

10. Фразеологизм Удар в спину

Фразеологизм «Удар в спину» - о неожиданном коварном, враждебном поступке, совершенном, когда его меньше всего ожидают.

Возникновение фразеологизма - слова фельдмаршала германской армии Пауля фон Гинденбурга (1847-1934 гг.). Так военачальник выразился о Ноябрьской революции 1918 г. в Германии. Выражение на немецком: «Dolchstoss».

11. Фразеологизм Удар ниже пояса

Фразеологизм «Удар ниже пояса» употребляют в значении - нанести предательский удар, применить запрещённый приём. Фразеологизм «Удар ниже пояса» является крылатым выражением.

12. Фразеологизм Ударить в грязь лицом

Фразеологизм «Ударить в грязь лицом» употребляют в значении - опозориться. Фразеологизм «Ударить в грязь лицом» является крылатым выражением.

13. Фразеологизм Узнать всю подноготную

Фразеологизм «Узнать всю подноготную». «Не скажешь подлинной (правды), скажешь подноготную», - говорили палачи обвиняемому, если считали, что он продолжает отпираться. И тогда наступал черед следующей, еще более ужасной пытки. Несчастному загоняли под ногти пальцев рук и ног железные гвозди. «Правда, выведанная при этом истязании, называлась «подноготной».

Отсюда «узнать всю подноготную» значит: проникнуть в тайну, выведать всю правду.

Заметьте, что слово «подноготная», выполнявшее прежде роль прилагаемого к существительному «правда», теперь отказалось от него и само стало существительным. Такие взлеты не редкость в нашем языке. Если раньше говорили: рабочий человек, больной человек и т. п., то теперь: рабочий, больной. Фразеологизм «Узнать всю подноготную» является крылатым выражением.

14. Фразеологизм Узы Гименея

Фразеологизм «Узы Гименея». Узы - это путы, то чем связывают одно живое существо к другому. Слов этого корня немало: «узник», «узел», «узда», «обуза» и т.п. Таким образом, речь идет о чем-то вроде «связок» или «цепей». Гименеем же в Древней Греции именовался бог брака, покровитель свадеб.

«Узами Гименея» обычно называли в дореволюционной России те взаимные обязательства, которые совместная жизнь налагает на супругов, или, попросту, самое супружество, брак.

Узы Гименея - брак, супружество. Гименей - бог брака, изображался с ярмом и путами на ногах.

15. Фразеологизм Уйти по-английски

Фразеологизм «Уйти по-английски» употребляют в значении - уйти не прощаясь. Фразеологизм «Уйти по-английски» является крылатым выражением.

16. Фразеологизм Уйти с носом

Фразеологизм «Уйти с носом». Когда вы слышите слова «он остался с носом» или «он ушел с носом», вы, наверно, представляете себе человека, которому «наставили длинный нос»: вы знаете, как это делается.

А ведь на деле человеческий «нос» тут решительно ни при чем, как и выражении «зарубить на носу».

В старой Руси, как и позднее в царской России, было очень распространено взяточничество. Без взятки, подарка нельзя было добиться никакого решения ни в судах, ни в учреждениях. То, что просители приносили с собой, спрятав где-нибудь под полой, называлось, конечно, не «взяткой», а вежливо «приносом», или, короче, «носом». Если дьяк или судья принимал «нос», можно было надеяться на благоприятное решение.

Если же он отказывался, значит, или подарок показался ему мал, или же обещание было уже дано противной стороне. Тогда огорченный проситель уходил со своим носом обратно: надежды на успех не оставалось никакой. Неудивительно, что слова «уйти или остаться с носом» получили общее значение: потерпеть неудачу в просьбах, отступить, ничего не добившись. Фразеологизм «Уйти с носом» является крылатым выражением.

17. Фразеологизм Указать на дверь

Фразеологизм «Указать на дверь» употребляют в значении - прогнать из дома. Фразеологизм «Указать на дверь» является крылатым выражением.

18. Фразеологизм Указать на место

Фразеологизм «Указать на место» употребляют в значении - одёрнуть кого-либо. Выражение восходит к обычаю распределять места на торжественных церемониях при царском дворце и боярских пирах строго по чину и знатности. Тот, кто знатнее и богаче, стоял или сидел ближе к царю, менее знатные занимали места в отдалении. Фразеологизм «Указать на место» является крылатым выражением.

19. Фразеологизм Укромный уголок

Фразеологизм «Укромный уголок» употребляют в значении - уеднинённое, тихое место. Выражение исконно русское. Слово укромный того же корня, что кромка, кроме, связанные с понятием края, отдаления, ограничения. Фразеологизм «Укромный уголок» является крылатым выражением.

20. Фразеологизм Уложиться в срок

Фразеологизм «Уложиться в срок» употребляют в значении - успеть сделать что-либо за отведенное для этого время. Фразеологизм «Уложиться в срок» является крылатым выражением.

21. Фразеологизм Улыбка авгуров

Фразеологизм «Улыбка авгуров» употребляют в значении - обмен улыбками людей, хорошо понимающих друг друга; улыбка обманщиков. Авгурами в Древнем Риме назывались жрецы, толковавшие волю богов по полету и крику птиц. Оратор, писатель и политический деятель Марк Туллий Цицерон в своей книге «О гадании» рассказывает, что, обманывая веривших в их предсказания, авгуры при встрече друг с другом едва удерживались от смеха.

22. Фразеологизм Ум за разум заходит

Фразеологизм «Ум за разум заходит» употребляют в значении - о состоянии, при котором кто-либо не может разумно рассуждать, действовать. Первоначальное значение - духовное начало подчиняется рационалистическому. Некоторые ученые связывают русское слово умъ с духовными способностями человека (ср. церковно-славянское прил. умный - «бестелесный, духовный»), а разум - с рациональным мышлением. Это выражение первоначально относили к людям, целиком полагавшимся на логическое мышление, в том числе к тем, кто пытался при помощи разума познать мир. Фразеологизм «Ум за разум заходит» является крылатым выражением.

23. Фразеологизм Ума не приложу

Фразеологизм «Ума не приложу» употребляют в значении - не знать что делать. Фразеологизм «Ума не приложу» является крылатым выражением.

24. Фразеологизм Ума палата

Фразеологизм «Ума палата» употребляют в значении - о глупом человеке. Слово палата в этом фразеологизме первоначально означало большое помещение в каменном здании. Позднее это слово стало применяться к различным учреждениям, помещавшимся в таких обширных строениях. В палатах происходили обычно всевозможные совещания, бояре в них «думали государеву думу». Отсюда ума палата - иносказательно «много ума». Фразеологизм «Ума палата» является крылатым выражением.

25. Фразеологизм Умирающий лебедь

Фразеологизм «Умирающий лебедь» - обычно употребляется в качестве иронии по отношении к очень вялому и медлительному человеку, который будто бы находится в состоянии полусна.

Возникновение фразеологизма - название хореографической миниатюры, впервые поставленной для великой русской балерины Анны Павловой в 1907 г. хореографом Михаилом Фокиным, который назвал этот танец «Лебедь». Позднее, начиная с 1913 г. название танца поменялось на широко известное сегодня - «Умирающий лебедь», однако автор этой фразы остался неизвестен.

26. Фразеологизм Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет

Фразеологизм «Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет». Смысл выражения: человек думающий не будет идти напролом, лучше он поищет более доступные обходные пути.

Возникновение фразеологизма - из стихотворения С. В. Михалкова (1913-2009 гг.) «Происшествие в горах» (1938 г.). Человек впервые приехал на Кавказ и ему посоветовали сходить в горы, чтобы полюбоваться на красоту природы. Человек идет в горы, но по пути все время думает:

«Ты пустился в путь опасный, -
Сердце мечется в груди. -
Сядь на камешек, несчастный,
Образумься, не ходи.
Умный в горы не пойдет,
Умный гору обойдет».

27. Фразеологизм Умом Россию не понять

Фразеологизм «Умом Россию не понять» обычно употребляется для того, чтобы подчеркнуть различные российские несовершенства, странности, бардак.

Возникновение фразеологизма - из одноименного четверостишья (1866 г.) Ф. И. Тютчева (1803-1873 гг.):

«Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать -
В Россию можно только верить».

28. Фразеологизм Умывать руки

Фразеологизм «Умывать руки» употребляют в значении - отстраняться от чего-либо, снимать с себя ответственность за что-либо. У некоторых древних народов судьи и обвинители в знак своей беспристрастности совершали символический обряд: умывали руки. Широкое распространение выражение получило благодаря евангельской легенде, согласно которой Пилат, вынужденный согласиться на казнь Иисуса, умыл руки перед толпой и сказал: «Невиновен я в крови Праведника сего». Фразеологизм «Умывать руки» является крылатым выражением.

29. Фразеологизм Умыть руки

Фразеологизм «Умыть руки». В нашем языке живут сейчас два образных выражения, связанных с «умыванием рук». Первое - «умыть руки» - имеет значение: снять с себя всякую ответственность за что-нибудь, объявить о своем неучастии в деле. Начала его - в древнем восточном обычае: человек, не виноватый в преступлении, омывал водой руки и во всеуслышание заявлял: «Я не повинен в сем». Или: «Руки мои чисты». Это равнялось торжественной клятве.

Второе выражение никак не связано с первым. Это пословица «Рука руку моет», в полной своей форме звучащая, как «Рука руку моет, и обе чисты бывают». Общий его смысл: взаимная помощь, полезная обеим сторонам; но применяют его обычно там, где речь идет о незаконной обоюдной поддержке. Возникло оно без всякой связи с древними обычаями, просто из образа обыкновенного умывания одной руки другой. Фразеологизм «Умыть руки» является крылатым выражением.

30. Фразеологизм Уотергейт

Фразеологизм «Уотергейт». Имя нарицательное для всякого рода крупных скандалов или афёр.

Уотергейт - название жилого комплекса в Вашингтоне, где в 1972 году был расположен штаб Демократической партии США. 1972 год - был годом президентских выборов. В ночь с 16 на 17 июня 1972 г. в одном из помещений штаб-квартиры были задержаны пятеро взломщиков, во главе с Дж.Маккордом - членом предвыборного штаба действующего президента Ричарда Никсона, который был республиканцем и выдвинул свою кандидатуры на второй срок. Ситуация усугублялась тем, что у взломщиков была обнаружена подслушивающая аппаратура, которую они пытались установить в штабе своих политических противников.

Никсон открестился от всех обвинений в свой адрес, заявив, что к этой ночной вылазке он не имеет ни малейшего отношения и все это личная инициатива работников его предвыборного штаба. В итоге Р. Никсон был переизбран президентом США на второй срок.

Однако дело на этом не успокоилось. Журналисты начали свое собственное расследование, в результате которого были обнаружены улики, которые прямо указывали на то, что Никсон не только знал, но и принимал самое активное участие в подготовке данной шпионской операции. Сенат США начал процедуру импичмента, однако Никсон не стал дожидаться развязки и подал в отставку 8 августа 1973 года.

Уотергейт стало столь знаменитым символом политического скандала, что он него стали образовываться производные наименования аналогичных скандальных историй. Например, широко история президента Билла Клинтона и сотрудницы Белого дома Моники Левински получила наименование «Моникагейт».

31. Фразеологизм Упасть духом

Фразеологизм «Упасть духом» употребляют в значении - расстроится, поверить в безнадёжность. Фразеологизм «Упасть духом» является крылатым выражением.

32. Фразеологизм Упрямый как осел

Фразеологизм «Упрямый как осел» употребляют в значении - очень упрямый. Фразеологизм «Дамоклов меч» является крылатым выражением.

33. Фразеологизм Устроить сцену

Фразеологизм «Устроить сцену» употребляют в значении - устроить крупный разговор, излишне эмоциональное объяснение, ссору. Фразеологизм «Устроить сцену» является крылатым выражением.

34. Фразеологизм Усыплять бдительность

Фразеологизм «Усыплять бдительность» употребляют в значении - ослаблять внимание к чему-либо. Фразеологизм «Усыплять бдительность» является крылатым выражением.

35. Фразеологизм Утереть нос

Фразеологизм «Утереть нос» употребляют в значении - доказать свое превосходство над кем-то, одержать победу над кем-то. Фразеологизм «Утереть нос» является крылатым выражением.

36. Фразеологизм Утечка мозгов, утечка умов

Фразеологизм «Утечка мозгов, утечка умов» употребляют в значении - эмиграция научно-технических и творческих работников. Выражение - калька с английского brain drain. Фразеологизм «Утечка мозгов, утечка умов» является крылатым выражением.

37. Фразеологизм Ушки на макушке

Фразеологизм «Ушки на макушке» употребляют в значении - слушать с предельным вниманием. Фразеологизм «Ушки на макушке» является крылатым выражением.

38. Фразеологизм Уязвимое место

Фразеологизм «Уязвимое место» употребляют в значении - слабое место. Фразеологизм «Уязвимое место» является крылатым выражением.


«Узнать бы у этого человека затрапезного вида всю подноготную, да не толочь воду в ступе!» - фраза, понятная каждому. А ведь все эти выражения имеют свою, порой очень неприятную историю происхождения. Хотя в быту и в жизни они используются непринужденно, без негативного смысла. О самых известных таких выражениях - в нашем материале.

Узнать подноготную и зарубить на носу – когда надо бояться, а когда можно расслабиться

Сегодня подноготной называют важную, сокровенную информацию. Происхождение этого выражения весьма сурово: раньше, чтобы заставить человека рассказать всю правду, палачи загоняли ему под ногти гвозди или иглы. Так добывалась «подноготная правда». Это был один из самых страшных видов пыток. К счастью, сегодня, произнося это выражение, мы не имеем в виду мучительные и калечащие тело методы.


Такое же жестокое происхождение имеет и оборот «подлинная правда». В древности плеть, батог, которыми наказывали провинившегося, назывались «линники». Не выдержав истязаний, человек отвечал на задаваемые вопросы. Информация, которую получали с применением плетей-линников, называлась подлинной.

А вот ещё одно известное выражение «зарубить на носу». Кажется, что оно тоже связано с каким-то суровым истязанием, которая использовалось с какой-то целью. Применяют это словосочетание, когда хотят, чтобы человек запомнил что-то крепко-накрепко. Так причём тут нос? Хорошо, что речь здесь идет не о той части тела, которая находится на наших лицах. В древности носом называли деревянную дощечку для зарубок, на которой крестьяне, не умеющие писать, делали отметины или рисунки при помощи ножа. Это была своеобразная древняя записная книжка.

Гол, как сокол – а причем тут пернатые?

«Что с него взять, он гол как сокол». Так говорят о человеке, который не нажил богатства и существует в бедности. Причем же здесь птица, да еще голая?

Есть несколько вариантов происхождения этого выражения. Первый: оно должно звучать иначе, а именно «гол как сукол». В древности крестьяне делали забор из кольев, которым защищали свои посевы. Колья были гладкими, очищенными от ветвей, голыми. Чтобы забор не заваливался, его поддерживали более мощными кольями. Осенью частоколы разбирали, и на виду оставались голые суколы, которые торчали сиротливо, олицетворяя одиночество и бедность.


Вторая версия: это всё-таки сокол, но не гордая птица, а древнее орудие для разрушения ворот и стен. Это толстое и очень тяжелое бревно, которое обивалось железом или мощный чугунный брус. Приспособление подвешивали на цепях, общими усилиями раскачивали и таранили крепостную стену неприятеля. Поверхность такого-тотарана была голой (гладкой).

Не играйте в бирюльки, хотя это очень дешево

«Хватит в бирюльки играть, займитесь наконец-то работой!» - так восклицает рассерженный начальник, заметив, что подчиненные отвлеклись от производственного процесса, и занимаются какой-то ерундой. А что имеется в виду под словом бирюльки?


Это не просто смешное словечко: в древности так называли простую, но затягивающую игру. Нарезанные соломинки насыпались кучкой, а потом играющие брали в руки специальные крючки и старались вытянуть как можно больше соломинок. Но так, чтобы остальные не рассыпались и не подвинулись. Чаще всего в игру играли от скуки, когда действительно нечем было заняться. Поэтому выражение напрямую отражает малоэффективное и не слишком осмысленное действие.

Что такое канитель, и почему не стоит ее тянуть?

Когда предстоит какая-то монотонная, нудная работа, говорят, что придется «тянуть канитель». Сегодня мало кто задумывается над тем, что же имеется в виду на самом деле. Это выражение стало настолько привычным, что применяется бессознательно. А на самом деле канителью в древности называлась тонкая металлическая нить, иногда из серебра или золота, которой расшивались ковры или одежда.


Чтобы изготовить такую проволоку, сделать ровной и тоненькой, металл нагревали и клещами вытягивали, повторялась эта манипуляция несколько раз. Это и называлась вытягивать канитель. Процесс требовал внимательности, терпения, занимал много времени и стал олицетворением долгой и кропотливой работы.

Затрапезный вид – это про трапезу или же нет?

Когда говорят «вид у него затрапезный», представляется человек, одетый в немодные и очень скромные вещи, имидж которого никак нельзя назвать стильным или особенным. Откуда пришло это выражение? Всё началось во времена Петра Великого, когда купец, носивший фамилию Затрапезников, владел полотняной мануфактурой в Ярославле. Ткани, которые делали там, были самыми разными.


Для богатых заказчиков выпускали прекрасный шёлк, плели качественные шерстяные ткани. Но было еще одно направление - выпуск особой, очень дешёвой ткани, из которой изготавливали рабочие халаты, платки, брюки, чехлы для тюфяков. Эту ткань, не слишком приятную на ощупь, шершавую, назвали затрапеза. К сожалению, среди бедных слоев населения и халат из затрапезы считался долгожданным приобретением. Затрапезный вид означал принадлежность к небогатым социальным кругам.

Как спастись от неведомых сил и стоит ли для этого толочь воду в ступе

В старину считали, что вода может запоминать информацию. Знахари шептали на водичку, придавая ей (по их словам, конечно) целительные свойства. Иногда говорили, что человек заболел от того, что выпил воду, над которой кто-то пожелал ему зла. Для того чтобы очистить воду от негатива, и придумали такой способ - толочь воду в ступе.


Из дерева делали посудину, наливали в нее воду и толкли до тех пор, пока она якобы не очищалась от ненужной энергии. Ступа была не просто утварью. Ей приписывались целительские свойства: кроме воды в ней толкли болезни, а лихорадка должна была исчезнуть под ступой. Но поскольку воду в ступе толкли, толкли, а толку-то обычно от этого не бывало, то и значение это выражение олицетворяет бесполезное, никому не нужное занятие. Разве что новобрачная, в ожидании свадебного поезда жениха, должна было усердно толочь воду. Это было нужно для того, чтобы молодая показала свою терпеливость и незлобивость. Присутствующие смеялись и подтрунивали, невеста толкла воду - но лучше так, чем болеть и раздражаться.

Русский язык полон неожиданностей и сюрпризов. Взять хотя бы .

Значение ПОДНОГОТНАЯ ПРАВДА в Справочнике по фразеологии

ПОДНОГОТНАЯ ПРАВДА

истинная сущность чего-либо. Один из видов пыток в Древней Руси заключался в том, что допрашиваемому загоняли под ногти иглы, гвозди или деревянные клинья, чтобы заставить его рассказать всю правду. С этим же связано и выражение узнать всю подноготную.

Справочник по фразеологии. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ПОДНОГОТНАЯ ПРАВДА в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ПРАВДА в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-12-31 Time: 11:53:09 * Любовь к жизни — это значит любовь к правде. ""(Иммануил Кант)"" * Степень …
  • ПРАВДА
    694615, Сахалинской, …
  • ПРАВДА в Справочнике Населённых пунктов и почтовых индексов России:
    658950, Алтайского, …
  • ПРАВДА в Справочнике Населённых пунктов и почтовых индексов России:
    658063, Алтайского, …
  • ПРАВДА в Справочнике Населённых пунктов и почтовых индексов России:
    301697, Тульской, …
  • ПРАВДА в Словаре йоги:
    , Правдивость (Truth, Truthfullness) См. Сатья; Добро, Истина и Красота …
  • ПРАВДА в Словаре экономических терминов:
    АНГЛОВ И ТЮРИНГОВ ("Lex Angliorum et Werinorum, hoc est Thuringorum") - запись обычного права англов и варинов (варнов) - двух …
  • ПРАВДА в Основных терминах, используемыех в книге А.С.Ахиезера Критика исторического опыта:
    совместно с кривдой составляет дуальную оппозицию. Абсолютизация их противоположности, отказ от признания их взаимопроникновения, от понимания взаимозависимости добра и зла …
  • ПРАВДА в Литературной энциклопедии:
    1. орган Центрального комитета Всесоюзной Коммунистической партии большевиков. Выходит ежедневно более чем полуторамиллионным тиражом (1 700 000 экз. в 1935), …
  • ПРАВДА в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (бывший Хирочи), посёлок городского типа в Холмском районе Сахалинской области РСФСР. Расположен в юго-западной части острова Сахалин, на берегу Татарского …
  • ПРАВДА в Энциклопедическом словаре:
    , -ы, ж. 1. То, что существует в действительности, соответствует реальному положению вещей. Сказать правду. Услышать правду о случившемся. Правда …
  • ПОДНОГОТНАЯ в Энциклопедическом словаре:
    , -ой, ж.: вся подноготная - тайные, скрываемые подробности чего-н. [от старинной пытки - запускают игл иди гвоздей под ногти]. …
  • ПРАВДА
    "ПР́АВДА", ежедн. обществ.-полит. газета, осн. в 1912 в С.-Петербурге по инициативе В.И. Ленина, в 1912-14 8 раз закрывалась, в 1914 …
  • ПРАВДА в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "ПР́АВДА", крупнейшее газетно-журнальное парт. изд-во СССР, Москва. Деятельность связана с газ. "Правда" (осн. в 1912); выпускало все центр. газеты и …
  • ПРАВДА в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    пра"вда, пра"вды, пра"вды, пра"вд, пра"вде, пра"вдам, пра"вду, пра"вды, пра"вдой, пра"вдою, пра"вдами, пра"вде, …
  • ПРАВДА в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку.
  • ПРАВДА в Словаре эпитетов:
    Беспощадная, беспристрастная, бессмертная, бесспорная, бесценная, большая, великая, вечная, вселенская, всенародная, всечеловеческая, вымышленная, глубокая, голая, горькая, грозная, грубая, жгучая, жестокая, живая, …
  • ПРАВДА в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка.
  • ПРАВДА в Тезаурусе русской деловой лексики:
    Syn: истина …
  • ПРАВДА в Тезаурусе русского языка:
    Syn: истина (приподн. …
  • ПРАВДА
    см. быль, да, действительно, истина, хотя || всеми правдами и неправдами, выбрить всю правду-матку в глаза, за правду бог лица …
  • ПОДНОГОТНАЯ в Словаре синонимов Абрамова:
    см. …
  • ПРАВДА
    верно, действительно, истина, истинно, подлинно, право, правота, разумеется, справедливость, …
  • ПОДНОГОТНАЯ в словаре Синонимов русского языка:
    подоплека, секрет, …
  • ПРАВДА
    1. ж. 1) То, что соответствует действительности; истина. 2) а) Правдивость, правильность. б) разг. Правота. 3) Порядок, основанный на справедливости. …
  • ПОДНОГОТНАЯ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    ж. Правда, истина, тщательно скрываемые обстоятельства, подробности …
  • ПРАВДА
  • ПОДНОГОТНАЯ в Словаре русского языка Лопатина:
    подног`отная, …
  • ПРАВДА в Словаре русского языка Лопатина:
    Пр`авда, -ы: Р`усская Пр`авда, Пр`авда Яросл`ава (свод древнерусского …
  • ПРАВДА
    Правда, -ы: Русская Правда, Правда Ярослава (свод древнерусского …
  • ПОДНОГОТНАЯ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    подноготная, …
  • ПРАВДА в Орфографическом словаре:
    пр`авда, -ы: р`усская пр`авда, пр`авда яросл`ава (свод древнерусского …
  • ПРАВДА в Орфографическом словаре:
    пр`авда 2, нареч., вводн. сл. и …
  • ПРАВДА в Орфографическом словаре:
    пр`авда 1, …
  • ПОДНОГОТНАЯ в Орфографическом словаре:
    подног`отная, …
  • ПРАВДА в Словаре русского языка Ожегова:
    Colloq хотя и, следует признать, что Погуляли хорошо, п. устали. правда верно, в самом деле Я, п., не знал этого. …
  • ПОДНОГОТНАЯ в Словаре русского языка Ожегова.
  • ПРАВДА в Словаре Даля:
    жен. истина на деле, истина во образе, во благе; правосудие, справедливость. Творите суд и правду. Стоят за правду. Нет правды …
  • ПРАВДА
    правды, мн. нет, ж. 1. То, что соответствует действительности, что есть на самом деле, истина (во 2 знач.). Открой мне …
  • ПОДНОГОТНАЯ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    подноготной, ж. (разг.). Сокровенная тайна, правда, скрываемая от всех. Узнал про него всю подноготную. (От старинной пытки - запускания гвоздя …