Какой смысл басен. Переводные басни и скрытый подтекст. Общественная несправедливость и пороки


В одной не так уж толстой книжке

Сошлись лягушки, рыбаки,

Ослы, медведи и мартышки,

Разбойники и мужики.

Тут Моська, Лебедь, Рак и Щука,

Тут Тришка и Демьян с ухой, –

Всё для того, чтобы наука,

Как жить, не сделалась сухой.

Чтоб в полусказочном обличье

Живее басенка была,

Чтобы евангельская притча

Вернее на душу легла.

Монах Лазарь (Афанасьев)


13 февраля 2014 года исполняется 245 лет со дня рождения русского поэта, баснописца, писателя, переводчика И.А. Крылова.

Иван Андреевич Крылов был сотрудником Императорской Публичной библиотеки, Статским Советником, Действительным членом Императорской Российской академии, ординарным академиком Императорской Академии наук по Отделению Русского языка и словесности. Он написал более 200 басен с 1809 по 1843 год, они вышли в свет в девяти частях и переиздавались очень большими по тем временам тиражами.

Популярность Крылова на родине превосходила все мыслимые пределы. По его басням учились грамоте представители высших сословий и дети из простых семей. Тиражи произведений Ивана Андреевича многократно превышали тиражи сочинений современных ему писателей и поэтов. Многие выражения из басен Крылова вошли в русский язык как крылатые слова.

Чтобы понять религиозную мудрость Крылова, вспомним ещё одну его басню – «Безбожники».

В ней рассказывается об одном народе, который «к стыду земных племён» до того «в сердцах ожесточился», что против самого неба вооружился. Но Хозяин земли и неба говорит: «Подождём».

Если эти люди не угомонятся в своём воинственном неверии и будут упорствовать – то они, сами собою, «от дел своих казнятся».

Владимир Одоевский, произнося 2 февраля 1838 года тост на историческом обеде, посвящённом 50-летию литературной деятельности

И.А. Крылова, сказал: «Я принадлежу к тому поколению, которое училось читать по Вашим басням и до сих пор перечитывает их с новым, всегда свежим наслаждением». Это сказано о поколении, к которому принадлежат и многие декабристы, и государь Николай Павлович, и Александр Пушкин . Вероятно, неспроста Николай I как-то на Новый год подарил наследнику бюст баснописца.

Оптинские старцы почитали басни Ивана Крылова и не раз наставляли своих духовных чад высказываниями из них. Так архимандрит Агапит (Беловидов) в жизнеописании преподобного старца Амвросия Оптинского пишет, что в хибарке старца, в комнате его келейника, лежала книга басен Крылова.

Батюшка Амвросий часто среди дня, во время приёма множества людей, входил в комнату своего келейника отца Иосифа и здесь наскоро обедал.

При этом просил прочитать вслух однудве басни Крылова. Читали те, кто присутствовал здесь в это время, – посетитель или посетительница. Батюшка любил басни Крылова, находя их нравственными, и часто для преподавания своих мудрых советов прибегал к ним. Так он велел одной посетительнице, монахине из Шамординского монастыря , прочесть вслух басню под заглавием «Ручей»:


Как много ручейков текут так смирно, гладко

И так журчат для сердца сладко,

Лишь только оттого, что мало в них воды!


А в 1877 году преподобный Анатолий Оптинский (Зерцалов) писал одной из своих духовных чад: «Вспомни молодого коня Крылова: не только других, но и себято не мог понимать. А как начало подталкивать деломто – то в бок, то в зад, – ну и показал сноровку, за которую и поплатились хозяйские горшки». Это конь из басни «Обоз»:


Как в людях многие имеют слабость ту же:

Всё кажется в другом ошибкой нам;

А примешься за дело сам,

Так напроказишь вдвое хуже.


В другой раз преподобный Анатолий написал в Елец одной юнице, бывшей его духовным чадом и собиравшейся в монастырь: «И Крылов, светский писатель, сказал свою «Стрекозу» не тебе одной и не мне, а всему свету, то есть кто пропляшет лето, тому худо будет зимою. Кто во цвете лет не хочет заняться собою, тому нечего ждать при оскудении сил и при наплыве немощей и болезней».

Глубокая христианская мысль заключена в басне «Сочинитель и Разбойник», где Сочинитель, который…


…тонкий разливал в своих твореньях яд,

Вселял безверие, укоренял разврат,

Был, как Сирена, сладкогласен,

И, как Сирена, был опасен, –


получил после своей смерти в аду большее наказание, нежели грабитель с большой дороги. И писатель кричит среди мученья, что…


… славой он наполнил свет

И ежели писал немножко вольно,

То слишком уж за то наказан больно;

Что он не думал быть Разбойника грешней.


Однако если греховные дела Разбойника закончились с его смертью, то «яд творений» Сочинителя «не только не слабеет, но, разливаяся, век от веку лютеет». Вот почему ему вынесен более строгий приговор:


Смотри на злые все дела

И на несчастия, которых ты виною!

Вон дети, стыд своих семей,–

Отчаянье отцов и матерей:

Кем ум и сердце в них отравлены? – тобою.


Читая сочинения Крылова, невольно задумываешься над тем, что, возможно, именно христианский смысл его басен делает эти произведения бессмертными. Так будем же чаще прикасаться к этому «некрадомому богатству».


Елена Добронравова

Газета «Пантелеимоновский Благовест», приходской вестник храма во имя святого великомученика и целителя Пантелеимона в Жуковском , № 2 (180), февраль 2014 г.

Сочинение

У сильного всегда бессильный виноват. Этим выражением начинается басня “Волк и Ягненок” (1808 г.). Само произведение Ивана Крылова написано по популярному в мировой литературе странствующему сюжету, к которому обращались виднейшие баснописцы мира: Эзоп, Федр, Ж. де Лафонтен и др. Голодный Волк нашел в лесу Ягненка и съел его, а перед этим старался оправдать свой поступок, придумывая Ягненку разные обвинения. Их Ягненок старается опровергал как безосновательные, неправдивые, поэтому Волк приводит последний аргумент – он просто хочет есть и поэтому использует свое право более сильного.

Выражением характеризуют действия и поступки услужливых, но не очень умных людей, которые своей помощью не приносят пользы, а наносят ущерб, мешают, ухудшают ситуацию. Сильнее кошки зверя нет. Выражение своим происхождением связано с басней “Мышь и Крыса” (1816 г.). По сюжету произведения, Мышь радостно рассказывает Крысе о том, что лев поймал кошку, однако эта весть ее совсем не утешает:
Ей Крыса говорит в ответ:

Выражением подчеркивают несогласованность между людьми, которые выполняют общее дело, отсутствие у них совместных усилий, что не дает им качественно работать.

«Услужливый дурак опаснее врага». Выражение осанок из басни “Пустынник и Медведь” (1808 г.). В произведении рассказывается о том, как между собой подружились Пустынник и Медведь. Однажды Пустынник прилег поспать, а Медведь оберегал его сон и старательно отгонял мух от друга. Одна из мух оказалась надоедливой: садилась то на щеку пустыннику, то на нос, а когда села на лоб, Медведь пришел в ярость и, схватив камень, ударил муху с такой силой, что только убил ее саму, а и раскроил череп своему товарищу.
Тому в Истории мы тьму примеров слышим,
«Не радуйся, мой свет»,
Хоть носит он кафтан такой,
Но мы Истории не пишем;
Что силы есть – хвать друга камнем в лоб!
Пересказать тебе, ни сил.
Уж подлинно, что там чудес палата!
Да только воз и ныне там.
И вместе трое все в него впряглись;
Одни как изумруд, другие как коралл!
А вы, друзья, как ни садитесь;
Поклажа бы для них казалась и легка:

Выражение употребляется в разных вариантах относительно людей, которые обращают внимание на мелочи, но самого существенного и важнейшего не замечают.
Кто виноват из них, кто прав,- судить не нам;
Им отвечает Соловей,-
Увесистый булыжник в лапы сгреб,
Да Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
“Приятель дорогой, здорово! Где ты был?”
Обрезал фалды он и полы,
И Мишин друг лежать надолго там остался!
Все видел, высмотрел; от удивленья,

Выражение из басни “Квартет” (1811 г.). Ее персонажи – Обезьяна, Осел, Козел и Медведь – решили образовать музыкальный квартет, но не умели играть на раздобытых инструментах и не знали толк в нотах. Предполагая, что дело не идет у них из-за того, что они неправильно сидят, звери несколько раз пересаживаются по-иному, однако все равно игра у них не получается, они идут за советом к Соловью, попросив помочь им рассесться, на что тот им отвечает:
Вот Мишенька, не говоря ни слова,
И уши ваших понежней,-
Коль до когтей у них дойдет,
Куда на выдумки природа таровата!

Выражением обозначают ситуации, когда за выполнение определенного дела берутся люди некомпетентные, неподготовленные и поэтому у них ничего не получается.
Я чай, подумал ты, что гору встретил?”

Выражение используется в случаях, когда кого-то по ошибке, безосновательно, необъективно считают наиболее авторитетным, главнейшим, сильнейшим в чем-то, лучше других.
Сам думает: “Молчи ж, уж я тебя, воструху!”-
Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!
Какие бабочки, букашки,
“Да разве там он?” – “Там”.
«И не надейся попустому!
Какие крохотны коровки!
Присел на корточки, не переводит духу,
Удар так ловок был, что череп врозь раздался,
У сильного всегда бессильный виноват:
То, верно, льву не быть живому:
Есть, право, менее булавочной головки!”
А вот о том как в Баснях говорят
Всё в музыканты не годитесь”.

Слона-то я и не приметил. Своим происхождением выражение связано с басней “Любопытный” (1814 г.). В басне рассказывается о встрече двух приятелей, во время которой один из них делится впечатлениями от посещения музея, где он видел немало интересного:

Да Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Выражение из басни “Лебедь, Щука и Рак” (1816 г.), в которой речь идет о том, как главные персонажи взялись вместе везти загруженную телегу, но так и не смогли этого сделать из-за того, что каждый рвался к своей стихии и передвигался согласно своей природе:

В конце произведения автор проводит параллель между Тришкой и некоторыми господами, которые подобным способом стараются улучшить свое финансовое положение. Выражение используется для образного обозначения человека, который старается улучшить или исправить одни дела или обстоятельства за счет других, что неизбежно наносит ущерб, приводит к ухудшению и одного, и второго.
“Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
Которого длиннее и камзолы.
Всё в музыканты не годитесь

Выражение используется как ироническое объяснение того, что более сильные физически, высшие должностями и возможностями обижают более слабых, используя свои над ними преимущества, злоупотребляя правом и возможностями более сильного.

Тришкин кафтан. Фразеологизм из одноименной сатирической басни (1815 г.). У главного персонажа басни Тришки на локтях протерся кафтан, и он подрезает рукава, чтобы залатать дырки. Над ним все смеются, тогда Тришка находит другой выход:
Каких зверей, каких там птиц я не видал!
“В Кунсткамере, мой друг! Часа там три ходил;
Слона-то я и не приметил”.
“А видел ли слона? Каков собой на взгляд?
Козявки, мушки, таракашки!
Сильнее кошки зверя нет!».
И, у друга на лбу подкарауля муху,
Наставил рукава, и весел Тришка мой,
“Ну, братец, виноват:
Поверишь ли, не станет ни уменья

Басни мы любим читать с самого детства. У многих из нас хранятся в памяти образы из басен, которые при тех или иных ситуациях всплывают в нашей голове. Эти рассказики, небольшие по размеру, но с глубоким смыслом, учат нас уму-разуму и сопровождают по жизни.

Что такое басня?

Басня - это краткий нравоучительный рассказ, который носит иносказательный сатирический характер. В баснях, как правило, действующими лицами являются не люди, а животные, которым присущи человеческие личностные качества: хитрость - лисе, упрямство - ракам или баранам, мудрость - сове, глупость - обезьяне. Предметы также могут выступать в качестве главных героев этих коротких рассказов.

Форма речи басни - это проза или стихотворение. В баснях довольно часто присутствуют мотивы социальной критики, но зачастую высмеиваются человеческие пороки и неправильные поступки.

Возникновение сатирических рассказов-басен на Руси

Басня - это рассказ, появившийся на Руси как перевод сочинений Эзопа в начале 17-го века. Первым переводчиком стал Гозвинский Федор Касьянович. Именно он впервые ввел в употребление определение басни как литературного жанра. Считалось, что басня - это небольшое произведение в прозе или стихах, которое построено на принципах аллегории и содержит нравоучительный характер. Истина проявлялась через ложную историю.

В 18-м веке в этом жанре творили Антиох Д.К., Тредиаковский В.К., Сумароков А.П., Хемницер И.И. Они выполняли переводы басенных рассказов, преимущественно Эзопа, а также работ европейских баснописцев: Геллерта Х., Лессинга Г., Мура Т., Жана де Лафонтена.

К созданию собственной басни первым приступил именно Иван Иванович Хемницер. В 1779 году вышел его сборник под названием «Басни и сказки NN в стихах». Продолжил традицию издания собственных басен Иван Иванович Дмитриев, который старался сформировать новый, собственный подход к литературе. На рубеже 18-го и 19-го веков популярностью пользовались произведения Измайлова А.Е. Однако наиболее значимым вкладом в развитие басенного жанра считают творчество великого классика Ивана Андреевича Крылова. К этому жанру в разное время также обращались Державин, Полоцкий, Хвостов, Фонвизин, Бедный и многие другие.

Что такое метафора

Басня - это произведение, в котором авторы употребляют метафоры - вид троп, в которых осуществляется перенос свойств с одного предмета на другой. Метафора является скрытым сравнением, в котором основные слова фактически опущены, но подразумеваются. Так, например, человеческие отрицательные качества (упрямство, хитрость, лесть) переносятся на животных или неодушевленные предметы.

Животные басни

Фактически басня - это герои-звери с человеческим характером. Они действуют как человек. Хитрость свойственна лисице, коварство - змее. Гусь, как правило, отождествляется с глупостью. Льву присваивается мужество, храбрость и отвага. Сова считается мудрой, а баран или ослик - упрямым. Каждый из персонажей обязательно обладает какой-либо одной характерной чертой человека. Морализированное естествознание животных из басен в итоге было оформлено в серию сборников, известных под общим названием «Физиолог».

Понятие морали в басне

Басня - это небольшой рассказ поучительного характера. Мы часто думаем, что не стоит задумываться над прочитанным и искать тайный смысл в словах. Однако это в корне неправильно, если мы хотим научиться лучше понимать друг друга. У басни необходимо учиться, обдумывать ее. Мораль басни - это ее краткое нравоучительное заключение. Она охватывает всю проблему целиком, а не концентрируется на каком-то конкретном эпизоде. Басни написаны так, чтобы человек не просто посмеялся над ее содержанием, но и понял свои собственные просчеты и хотя бы попытался исправиться в лучшую сторону.

Польза, которую несут басни

Жизненные проблемы, которые высмеиваются в баснях, безграничны и бесконечны. Чаще всего критикуются лень, ложь, глупость, невежество, хвастовство, упрямство, жадность. Каждый из нас может найти в баснях похожего на себя персонажа. Все ситуации, которые описаны в этих небольших сатирических рассказах, очень жизненны и реалистичны. Благодаря иронии басня учит не просто замечать за собой те или иные пороки, но и заставляет предпринимать попытки к собственному совершенствованию. Чтение юмористических произведений подобного характера весьма благотворно влияет на психологическое здоровье человека.

В баснях, помимо прочего, часто высмеивается политический строй государства, социальные проблемы общества и общепринятые поддельные ценности.

Басня «Ворона и лисица» - в чем мораль?

Пожалуй, это одно из наиболее известных творений Крылова. Автор предупреждает своих читателей - нельзя быть черезчур доверчивым, идти у всех на поводу. Не стоит слепо верить тем, кто льстит и хвалит вас без какой-либо причины. Ведь известно же, что от природы ворона не умеет петь, но ведь все равно поверила в хвалебные оды хитрой лисички. Что показательно, автор не осуждает сообразительную лису. Он, скорее, критикует глупость птицы, говоря о том, что нужно верить лишь в то, что точно видишь и знаешь.

Басня «Обоз» - для детей или взрослых?

В этом произведении Крылов сравнивает действия молодой лошади и более опытной (добрый конь). Старая лошадь действует медленно, не спеша, продумывая каждый шаг, чтобы спустить воз в целости и сохранности. А вот молодой и слишком хвастливый конь считает себя лучше и умнее и постоянно упрекает старую лошадь. В итоге все заканчивается печально.

Басня - это отображение исторических событий. «Обоз» является именно таким произведением. Автор отождествляет героев басни с участниками битвы под Аустрелицем, произошедшей в 1805 году. Михаил Кутузов, который был блестящим полководцем, довольно часто отступал назад и оттягивал крупные сражения, зная и понимая слабость своей армии. Однако такое положение вещей совершенно не нравилось императору Александру І. Именно перед тем злополучным сражением он решил взять ситуацию в свои руки и возглавить войско, что привело к поражению Русско-Австрийской коалиции.

Введение

1. Переводные басни и скрытый подтекст

2. Оригинальные произведения социальной направленности

3. Общественная несправедливость и пороки

Заключение

Список литературы

Введение

Кто из нас не помнит детской басни «Стрекоза и Муравей»? Кажется, что может быть прозрачнее положенного в ее основу сюжета:

Попрыгунья Стрекоза

Лето красное пропела;

Оглянуться не успела,

Как зима катит в глаза...

То, что перед нами аллегория и под насекомыми подразумеваются люди, - мы понимаем. Но вот задумаемся, такое ли уж страшное преступление совершила Стрекоза? Ну - пела, плясала, но ведь никому от этого не было вреда. А Муравей, трудолюбивый, чинный, справедливый, рассудительный - положительный во всех отношениях герой, оказывается по отношению к Стрекозе невероятно жестоким. За легкомыслие, пустозвонство, недальновидность «попрыгуньи» он наказывает ее неизбежной смертью!

Вот вам и «добродушный дедушка Крылов»!

В чем же дело? Почему коллизия труда и безделья решается Крыловым так безжалостно и категорично? Почему за разговором, внешне дружелюбным, кумы и кума (так называют друг друга Муравей и Стрекоза) встает извечный неразрешимый антагонизм?..


1. Переводные басни и скрытый подтекст

К началу XIX века, к тому времени, когда Крылов стал исключительно баснописцем, он прошел уже большой творческий путь. Он был автором комедий, комических опер, трагедий, сатириком-журналистом и стихотворцем. Менять виды литературной деятельности ему приходилось из-за трудности проведения своих идей через цензуру. В жанре басни для этого открывались наибольшие возможности.

В 1803 году он написал «первую» басню (из тех, что вошли в его басенные сборники) - «Дуб и Трость», а вслед за ней «перевел» из Лафонтена еще одну - «Разборчивая невеста». По своей сути это было собственно крыловское произведение, самостоятельное во всех отношениях - от идей и морали басни до ее языка. Однако представлять собственное произведение как переводное было удобно. Переводы «из произведений» иноязычного автора (традиционно поощрявшиеся в официальных кругах) на долгие годы стали в русской литературе излюбленной формой маскировки собственных политически острых и актуальных идей отечественными писателями (Пушкин, Некрасов и др.). Но конечно, не ради одного стремления обойти цензуру русские писатели обращались к переводам и переложениям. Было здесь и желание перенести близкие автору мысли, мотивы, сюжетные перипетии, образы на родную почву, познакомить с ними соотечественников.

Басня Крылова «Разборчивая невеста» - его раздумье об избранном писателем поприще баснописца: Крылов связал свою судьбу с таким литературным жанром, который к этому времени считался малозначительным и исчерпавшим свои возможности; В этом духе была выдержана и басня «Старик и трое молодых», написанная вслед за первыми двумя. В ней - явное стремление оправдать тот факт, что он, по мнению некоторых, в слишком позднем возрасте взялся за новое дело - вырастить на русской почве дерево басенной поэзии. Произведением программного характера стала и написанная вскоре басня «Ларчик».

В басне «Ларчик» Крылов объясняет читателю, как надо читать его басни, как их понимать. Во всяком деле не следует излишне осложнять задачи, а прежде всего нужно попытаться решить ее самыми элементарными и доступными средствами, т. е. попытаться «просто» «открыть ларчик».

Каждая из крыловских басен - именно такой «ларец с секретом». Возьмем, к примеру, самую первую из его басен, которая ему решительно не давалась (он ее тщательно исправлял, переделывал, явно затрудняясь провести свои идеи, как хотелось бы, через царскую цензуру), но которой писатель особенно дорожил и потому постоянно возвращался к ней, - «Дуб и Трость».

В басне «горделивый Дуб» - вровень с Кавказом (в вариантах басни он «заслоняет солнце долинам целым»). Именно так: царь лесов и полей в своей гордыне не солнцу подобен, как принято говорить о царях, а, наоборот, препятствует солнца лучам, лишает света и тепла все окружающее. Бушующий ветр (в вариантах он назван «бунтующим») «доселе» еще не одолел Дуба, хотя Тростинка и, пожалуй, со злорадством, уверяет, что это не навек. Ее уверенность оправдалась: в конце концов ветер

... вырвал с корнем вон

Того, кто небесам главой своей касался

И в области теней пятою упирался.

Осталось ответить на вопрос - кого же следует подразумевать под гибкой Тростью? Ясно, что не народ, чье стихийное восстание автор стремился представить в образе «бунтующего» ветра». Она - Тростинка, - сам автор, а шире - интеллигенция, идейно близкая ему. Она склоняется перед бунтующим ветром, а не противопоставляет себя ему. А у Дуба не просит покровительства, несмотря на все его предложения укрыть ее в своей «густой тени» и «защитить от непогод». Тростинка пророчествует:

Не за себя я вихрей опасаюсь; Хоть я и гнусь, но не ломаюсь; Так бури мало мне вредят...

В первой своей книге басен, увидевшей свет в 1809 году, Крылову единственный раз в жизни удалось провести в печать безоговорочное утверждение, что лучшей формой государственного правления является «правление народно». В басне «Лягушки, просящие Царя», он утверждал, что только в приступе безумия возможно отказаться от того, чтобы «на" воле жить». Последовательный ряд царей, обретаемых лягушечьим обществом, убеждает читателя, что лучшим может быть лишь самый первый -«осиновый» чурбан», царь полностью бездеятельный, всякий же иной вариант самодержавия - это смена одной тирании другой; одного кровавого самоуправства - еще более жестоким.

В другой басне - «Мор зверей» - Лев прямо назван царем и показан в полном согласии с другими хищниками, сильными «иль когтем, иль зубком» в отношении простого и беззащитного народа. Когда же речь заходит о грехах и их отпущении, все хищники - во главе со Львом - оказываются «со всех сторон Не только правы, чуть не святы».

Обе последние басни не вошли в первую книгу при оформлении окончательного текста всех басен: их программа носила характер уже не литературно-творческий, а прямо социально-политический, со всеми вытекающими из их публикации последствиями...

Эта программа - и литературно-творческая, и социально-политическая, ясная читателям уже в первых баснях издания 1809 года, была выдержана Крыловым во всех остальных книгах его басен (так он стал отныне называть разделы своих басенных сборников). Слава замечательного баснописца была в том же году упрочена за Крыловым хвалебной статьей-рецензией В. А. Жуковского.


2. Оригинальные произведения социальной направленности

Всеобщее признание как мастера басни и писателя, выразившего народные взгляды на Отечественную войну 1812 года, Крылову принесли его басни «Волк на псарне», «Обоз», «Ворона и Курица», «Щука и Кот», «Раздел», «Кот и Повар», «Крестьянин и Змея», которые стали навсегда предметом особого внимания читателей, особой страницей в истории русской литературы и общественной мысли в России. Поддержка стратегии Кутузова и пренебрежительное отношение к Александру I и своекорыстному Дворянству характерны для этих басен.

Самая известная из них, «Волк на псарне», - о том, как Наполеон, пытаясь спасти от окончательного разгрома свою армию, вступил в переговоры с Кутузовым о немедленном заключении мира. Крылов, написав басню, отправил ее Кутузову, и тот прочитал ее вслух после сражения под Красным окружившим его офицерам. При словах «ты сер, а я, приятель, сед» он, как передают очевидцы, снял фуражку и обнажил свою седую голову, показывая, что если ощерившийся Волк - это Наполеон, то мудрый Ловчий, знающий волчью натуру, - это он сам.

Само собой, что эти басни не могли быть «переводными». Хотя Крылов и создавал время от времени свои басни на формальной основе перевода, но в подавляющем большинстве случаев, они во всех отношениях оригинальные, выражающие русское национальное и народное самосознание.

До 1825 года, принесшего поражение декабристам, Крылов написал большую часть своих басен. После трагедии 14 декабря он, своими глазами видевший все происходившее на Сенатской площади, где находился в гуще народа, на три года почти совсем прекратил творческую деятельность, а обратившись к ней вновь, он за двадцать лет оставшейся жизни создал всего три с небольшим десятка произведений.

Однако писатель, в юности сблизившийся с Радищевым и бывший одним из самых смелых, радикальных сатириков в России XVIII века, не изменил своей программе и после крушения надежд на демократические изменения, в отличие от многих разочаровавшихся в просветительских идеалах и примирившихся с подлостью окружающей жизни. Даже самая последняя из созданных Крыловым басен - «Вельможа» (и замыкающая последнюю, девятую книгу басен) прямо перекликается с одной из первых - «Лягушки, просящие Царя». Герой басни, некий сатрап, посмертно вознесенный в рай за свое бездействие и глупость, оказывается награжденным как благодетель народа, спаситель страны от разорения и мора:

Что, если бы с такою властью

Взялся он за дела, к несчастью, -

Ведь погубил бы целый край!..

Губительность самодержавия в любой его разновидности, просвещенной или варварской, - сквозная тема всего басенного творчества Крылова. Идя по пути обличения самовластья более последовательно и самоотверженно, чем множество его современников, Крылов с неизбежностью наталкивался на препятствия, воздвигнутые царской цензурой и в ряде случаев оказавшиеся непреодолимыми. Басню «Пестрые овцы» царская цензура вообще не пропустила. Другие басни приходилось многократно переделывать в соответствии с требованиями цензуры.


В ней рассказывается об одном народе, который «к стыду земных племён» до того «в сердцах ожесточился», что против самого неба вооружился. Но Хозяин земли и неба говорит: «Подождём». Если эти люди не угомонятся в своём воинственном неверии и будут упорствовать — то они, сами собою, «от дел своих казнятся».

Владимир Одоевский, произнося 2 февраля 1838 года тост на историческом обеде, посвящённом 50-летию литературной деятельности И.А. Крылова, сказал: «Я принадлежу к тому поколению, которое училось читать по Вашим басням и до сих пор перечитывает их с новым, всегда свежим наслаждением». Это сказано о поколении, к которому принадлежат и многие декабристы, и государь Николай Павлович, и Александр Пушкин. Вероятно, неспроста Николай I как-то на Новый год подарил наследнику бюст баснописца.

Оптинские старцы почитали басни Ивана Крылова и не раз наставляли своих духовных чад высказываниями из них. Так архимандрит Агапит (Беловидов) в жизнеописании преподобного старца Амвросия Оптинского пишет, что в хибарке старца, в комнате его келейника, лежала книга басен Крылова.

Батюшка Амвросий часто среди дня, во время приёма множества людей входил в комнату своего келейника отца Иосифа и здесь наскоро обедал. При этом просил прочитать вслух одну-две басни Крылова. Читали те, кто присутствовал здесь в это время, – посетитель или посетительница. Батюшка любил басни Крылова, находя их нравственными, и часто для преподавания своих мудрых советов прибегал к ним. Так он велел одной посетительнице, монахине из Шамординского монастыря, прочесть вслух басню под заглавием :

Как много ручейков текут так смирно, гладко
И так журчат для сердца сладко,
Лишь только оттого, что мало в них воды!

А в 1877 году преподобный Анатолий Оптинский (Зерцалов) писал одной из своих духовных чад: «Вспомни молодого коня Крылова: не только других, но и себя-то не мог понимать. А как начало подталкивать делом-то – то в бок, то в зад, – ну и показал сноровку, за которую и поплатились хозяйские горшки». Это конь из басни :

Как в людях многие имеют слабость ту же:
Всё кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.

В другой раз преподобный Анатолий написал в Елец одной юнице, бывшей его духовным чадом и собиравшейся в монастырь: » И Крылов, светский писатель, сказал свою не тебе одной и не мне, а всему свету, то есть кто пропляшет лето, тому худо будет зимою. Кто во цвете лет не хочет заняться собою, тому нечего ждать при оскудении сил и при наплыве немощей и болезней».

Глубокая христианская мысль заключена в басне , где Сочинитель, который…

…тонкий разливал в своих твореньях яд,
Вселял безверие, укоренял разврат,
Был, как Сирена, сладкогласен,
И, как Сирена, был опасен, —

получил после своей смерти в аду большее наказание, нежели грабитель с большой дороги. И писатель кричит среди мученья, что…

… славой он наполнил свет
И ежели писал немножко вольно,
То слишком уж за то наказан больно;
Что он не думал быть Разбойника грешней.

Однако если греховные дела Разбойника закончились с его смертью, то «яд творений» Сочинителя «не только не слабеет, // Но, разливаяся, век от веку лютеет».

Вот почему ему вынесен более строгий приговор:
Смотри на злые все дела
И на несчастия, которых ты виною!
Вон дети, стыд своих семей,–
Отчаянье отцов и матерей:
Кем ум и сердце в них отравлены?– тобою.

Читая сочинения Крылова, невольно задумываешься над тем, что, возможно, именно христианский смысл его басен делает его произведения бессмертными. Так будем же чаще прикасаться к этому «некрадомому богатству».

Елена Добронравова

Приходской вестник храма святого великомученика и целителя Пантелеимона
Пантелеимоновский благовест, №2(180)