To be in time for примеры. Об английском с любовью

Как вы думаете: как правильно сказать по-английски “ВОВРЕМЯ”? Например, вы хвалите своего пунктуального приятеля: “Билл Гейтс всегда приходит на встречи вовремя ”. Или рассказываете, как ваш сосед неосторожно опрокинул свечу, мгновенно вспыхнули легкие шторы, и только благодаря быстроте пожарной команды удалось спасти загоревшееся здание: “Пожарные приехали вовремя : дом почти не пострадал”.


Как сказать “вовремя” по-английски? IN time? Или ON time? Или можно и так, и так?


На секундочку остановитесь, попробуйте ответить, а потом читайте дальше.

***

Дело в том, что обе фразы - IN time и ON time - правильные, но значат они разные вещи.

Если внимательно присмотреться, то сразу видно: фраза про Билла Гейтса означает, что он пришел на встречу пунктуально . В назначенное время. То есть на часах было то же самое время, на которое была назначена встреча.

N TIME

Видите? Буква O похожа на циферблат часов. Поэтому ON TIME означает “вовремя” в смысле “пунктуально”, по часам . Bill Gates always arrives at meetings on time . Билл Гейтс всегда приходит на встречи вовремя .


***

А в случае с пожарными? Они-то НЕ по расписанию приехали. Они прибыли в нужный момент .


N TIME

Свеча, которая подожгла шторы и чуть не явилась причиной большого несчастья, похожа на букву i. И про пожарных, приехавших вовремя - в смысле “в нужный момент”, - нужно говорить IN TIME: The fire brigade arrived in time . The house was almost undamaged. Пожарные приехали вовремя : дом почти не пострадал.

***

А теперь давайте сделаем маленькое упражнение.


Как сделать так, чтобы упражнение принесло максимальную пользу?


1) Сделайте упражнение письменно. Если не знаете какое-то слово, то загляните в мини-словарик сразу же после упражнения.

2) Проверьте себя по ключам. Хотите маленький секрет, благодаря которому все запомнится быстрее и лучше? Прочитайте ключи ВСЛУХ пару раз; старайтесь читать бегло и с хорошим произношением.

3) Прямо сейчас запланируйте сделать это же упражнение еще раз дня через три. Потом - еще раз через несколько дней. А потом еще раз - через неделю. И тогда весь этот материал осядет у вас в голове прочно и без усилий.


Переведите на английский, используя IN time или ON time:


1 Билл выключил духовку вовремя: еще две минуты, и он мог сжечь пирог!

2 Мы приехали в аэропорт вовремя: стойка регистрации закрылась через минуту после того, как мы сдали багаж.

3 Как ты думаешь: самолет приземлится вовремя? - Вряд ли. Ветер слишком сильный.

4 Свадьба запланирована на семь. Но вряд ли они начнут вовремя.

5 Важно начать встречу вовремя: у нас много работы и мало времени.


Мини-словарь

выключить духовку - turn off the oven

еще две минуты - two more minutes

мог сжечь пирог - could have burnt the cake

приехали в аэропорт - arrived at the airport

стойка регистрации - check-in desk

через минуту после - one minute after

сдали багаж - checked in our luggage

приземлиться - land

вряд ли - I don’t think (so)

свадьба (где едят и пьют, НЕ регистрация) - (wedding) reception

запланирована на 7 - is scheduled for 7. (British: /ШЕ-дьюлд/, American: /СКЕ-дьюлд/)

много работы - a lot of work (а не job )

мало времени - little time

КЛЮЧ К УПРАЖНЕНИЮ

1 Bill switched off the oven in time: two more minutes - and he could have burnt the cake!

2 We arrived at the airport just in time: the check-in desk closed one minute after we checked in our luggage.

3 Do you think the plane will land on time? - I don’t think so. The wind is too strong.

4 The wedding reception is scheduled for 7 o’clock. But I don’t think they’ll start on time.

5 It’s important to start the meeting on time: we have a lot of work and little time.

—> —>

Устойчивые словосочетания “ON TIME” и “IN TIME” переводятся одинаково – ВОВРЕМЯ, однако их смысл несколько отличается друг от друга. Различие между устойчивыми словосочетаниями «ON TIME» «IN TIME» можно увидеть, только хорошо понимая смысл самих предлогов IN и ON.

ON TIME — точно в указанное время, очень пунктуально, что называется секунда в секунду. Немного поразмыслив, приходишь к выводу, что жизнь человека в социуме всегда связана с какими-то расписаниями. Например: Уроки в школе, лекции в институте, работа, магазины, банки, театры, кинотеатры функционируют только по расписанию. Сюда входит и любой общественный транспорт: поезда и электрички, самолеты, пароходы, автобусы – связаны с точными указаниями времени, то есть с распорядком или с расписаниями. Расписание – это фиксированное время и без расписания наша размеренная жизнь превратилась бы в хаос. Когда мы привязываемся к точному, фиксированному времени – это выражается сочетанием ON TIME = вовремя. Ведь сам предлог “ON” имеет смысл точности, контакта, соприкосновения с поверхностью в определенном месте, если «ON» является предлогом места. Если предлог “ON” является предлогом времени – он тоже выражает точную дату, точный день. Здесь не может быть неопределенности, все очень предельно точно и ясно. Поэтому устойчивое сочетание «ON TIME» часто связывается со словами, которые, можно сказать, не могут жить без расписания, и события, выраженные этими словами не могут начинаться стихийно, сами по себе, они начинаются и заканчиваются по часам, по расписанию, по распорядку.

Напишу несколько примеров:

I have an appointment with the director at ten. I must keep the appointment ON TIME. = У меня встреча с директором в десять часов. Я должен прийти на нее вовремя. (точно в назначенное время);

The 10 train left ON TIME. = Десятичасовый поезд отбыл точно по расписанию.

The conference was very well organized. Everything began and finished ON TIME. = Конференция была очень хорошо организована. Все началось и закончилось вовремя. (как было запланировано);

IN TIME – успеть, быть вовремя, не опоздать к какому-то событию. Устойчивое сочетание «IN TIME» не выражает ТОЧНОЕ, ФИКСИРОВАННОЕ время, связанное с распорядком и расписанием. Это и понятно, ведь сам предлог “IN” всегда говорит о нахождении внутри материального предмета или среды, одним словом, мы говорим о границах или о ограничении, если предлог «IN» является предлогом места и положения. Если “IN” — предлог времени,то он указывает на период, “отрезок” времени, в пределах или в границах которого мы находимся. Поэтому устойчивое сочетание «IN TIME» = ВОВРЕМЯ – это нахождение в пределах периода или в границах “отрезка” времени, чтобы не опоздать.

IN TIME входит в состав фразового, “искусственного” глагола —

to be in time for one’s studies, work, lectures. = приходить вовремя, не опаздывать на занятия, работу, лекции;

to be in time to do something , warn somebody = приходить вовремя, быть вовремя, успеть, не опоздать, чтобы сделать что- либо, предупредить кого-либо; Несколько примеров:

He is always IN TIME FOR his work. = Он всегда приходит вовремя на работу.

I must hurry. I want to get home IN TIME TO see the football match on television. = Я должен спешить. Я хочу добраться домой вовремя, чтобы посмотреть футбольный матч по телевизору.

Антоним словосочетания IN TIME = LATE, и с этим словом тоже есть фразовые глаголы;

to be late for one’s studies, work, lectures = опаздывать на учебу, работу, на лекции;

to be late to do something, warn somebody = не успеть, опоздать сделать что-либо, предупредить кого-либо; Несколько примеров:

He is always late for his work. = Он всегда опаздывает на работу.

She was late for her lesson yesterday. = Она вчера опоздала на урок.

Словосочетание TOO LATE переводится — слишком поздно, то есть опоздать;

We got to the station TOO LATE to catch the train. = Мы пришли на станцию слишком поздно и не успели на поезд.

Словосочетание JUST IN TIME переводится — как раз вовремя;

A dog ran across the road in front of the car, but I managed to stop JUST IN TIME (to avoid hitting the dog). = Собака перебегала через дорогу прямо перед машиной но я сумел как раз вовремя остановиться (чтобы не сбить пса).

Выражения in time и on time переводятся как «вовремя». Однако небольшая разница в их использовании все-таки есть. В статье я расскажу вам, в каких ситуациях лучше использовать каждое из этих слов.

In time

Произношение и перевод:

In time [ɪn ˈtaɪm] / [ин таим] - вовремя

Значение слова:
В нужное время

Употребление:
Мы используем in time, когда говорим, что пришли куда-то или сделали что-то к нужному моменту. Например: Ты пришел домой вовремя, как раз к семейному ужину.

Пример:

The doctor arrived in time to aid her.
Доктор прибыл вовремя, чтобы помочь ей.

You called me in time .
Ты позвонил мне вовремя.

On time

Произношение и перевод:

On time [ɒn ˈtaɪm] / [он таим] - вовремя

Значение слова:
В запланированное время

Употребление:
Мы используем on time, когда говорим, что что-то происходит по расписанию, запланированному времени. Например: Поезд прибыл вовремя.

Пример:

The plane took off on time .
Самолет взлетел вовремя.

Our English teacher comes on time .
Наш преподаватель приходит вовремя.

В чем разница?

Слово in time мы используем, когда говорим, что пришли куда-то или сделали что-то к нужному моменту. Например: Нам нужно приехать в аэропорт вовремя, чтобы успеть сдать багаж и пройти регистрацию.

Слово on time мы используем, когда говорим, что что-то происходит по расписанию, запланированному времени. Например: Наш самолет приземлился вовремя.

Упражнение на закрепление

А теперь вставьте правильное слово, в следующие предложения. Пишите свои ответы в комментариях, а я проверю их.

1. Мы зашли домой ___, как раз начался дождь.
2. Тебе нужно придти на встречу ___.
3. Автобус выехал ___.
4. Мы ___ пришли в кинотеатр и успели купить хорошие билеты.
5. Ты пришел ___, мы как раз заказали пиццу.
6. Урок начался ___.

On time, in time

At the end, in the end

On time и in time имеют разные значения:

On time означает "пунктуально", "точно в назначенное (по расписанию) время".

The conference was very well organized. Everything began and finished on time . — Конференция была очень хорошо организована. Все начиналось и заканчивалось в назначенное по программе конференции время.

The 11.45 train left on time . — Поезд, назначенный по расписанию на 11.45, отправился вовремя (то есть, в 11.45).

In time — "своевременно для чего-то", "вовремя для чего-то".

I"ve sent Jill her birthday present. I hope it arrives in time (for her birthday ). — Я послал Джил подарок на ее день рождения. Надеюсь, он придет вовремя (к ее дню рождения).

I must hurry. I want to get home in time to see the football match on TV. — Я должен торопиться . Я хочу посмотреть футбол по телевизору, поэтому мне надо попасть домой к началу матча. (или что-то в этом роде).

Антоним in time too late ( слишком поздно ).

I got home too late to see the football match.

Запомни выражение: just in time — как раз вовремя

We got to the station just in time to catch the train . — Мы приехали на станцию как раз вовремя, чтобы сесть на поезд.

A dog ran across the road in front of my car, but I managed to stop just in time (to avoid hitting the dog). — Собака перебежала дорогу перед моей машиной , но я смог остановиться как раз вовремя (чтобы ее не сбить ).

At the end и in the end тоже имеют разные значения.

At the end (of something ) — в то время, когда что-то кончается.

At the end of the month — в конце месяца

At the end of the match — в конце матча

At the end of the concert there was applause. — В конце концерта были аплодисменты .

Антоним at the end at the beginning в начале

In the end — " в конце концов "

We had a lot of problems with our car. In the end we sold it and bought another one. — У нас с машиной было много проблем . В конце концов, мы ее продали и купили другую.

Упражнения :

Вставь on time или in time.

1. The bus was late this morning, which is unusual. It"s usually ________.

2. George is usually late for work but this morning he arrived ________.

3. We had to get in the train without tickets because we didn"t get to the station ______ to buy them.

4. It"s a very good train service. The trains always run ________.

5. Please don"t be late for the meeting. We want to begin ________.

6. I like to get up ___________ to have a big breakfast before going to work.

Вставь at или in.

1. When do you get paid? — ____ the end of the month.

2. I couldn"t decide what to get Ann for her birthday. ____ the end I didn"t get her anything at all.

3. We waited ages for a taxi. We gave up ______ the end and walked home.

4. I"ll be moving to a new address ____ the end of September.

5. Tom didn"t want to lend us the money at first but ___the end he agreed.

Ответы :

1. The bus was late this morning, which is unusual. It"s usually on time.

2. George is usually late for work but this morning he arrived on time.

3. We had to get in the train without tickets because we didn"t get to the station in time to buy them.

4. It"s a very good train service. The trains always run on time.

5. Please don"t be late for the meeting. We want to begin on time.

6. I like to get up in time to have a big breakfast before going to work.

Вставь at или in.

1. When do you get paid? — At the end of the month.

2. I couldn"t decide what to get Ann for her birthday. In the end I didn"t get her anything at all.

3. We waited ages for a taxi. We gave up in the end and walked home.

4. I"ll be moving to a new address at the end of September.

5. Tom didn"t want to lend us the money at first but in the end he agreed.