Тоска по родине анализ. Контрольная работа: Анализ стихотворения М.Цветаевой Тоска по родине. Анализ стихотворения тоска по родине цветаевой
Тема родины часто поднимается в творчестве русских поэтов. Марина Цветаева не стала исключением. Одно из её самых чувственных стихотворений про родину - "Тоска по родине!".
В тот период жизни, когда Цветаева писала данное стихотворение, она жила в Праге. Уехать туда ей пришлось по неким обстоятельствам: во-первых, ей нужно было вновь сойтись с мужем, а во-вторых, в России ей было запрещено публиковаться. Там, в Праге, поэтесса выплеснула свои чувства. Она писала, что ей всё безразлично, что ей всё равно, "из какой людской среды быть вытесненной". Но на самом деле, стихотворение пронизывает потаённое чувство любви к родине. Цветаева чувствует с ней связь и очень переживает из-за того, что не может вернуться.
В последние строки она вложила всю нежность и теплоту, которые испытывает к родине: "Но если по дороге - куст Встает, особенно - рябина…". Стихотворение заканчивается простым многоточием, но читатель сам додумывает, что поэтесса хранит в сердце светлые и воздушные воспоминания о России. А рябина, на мой взгляд, - это символ Родины. Однако к нынешнему месту жительства поэтесса испытывает нерасположенность, даже некую неприязнь. Ей одиноко на чужбине. Свое страдание поэтесса передает через выразительные средства, такие как эпитеты:"быть вытесненной", "быть непонимаемой", "быть одинокой".
Цветаевой было настолько тяжело выживать, что она вовсе потеряла интерес к происходящему.
Об этом свидетельствуют такие фразы: "Мне совершенно все равно", "Мне едино", "Мне безразлично", "Мне все - равны, мне всё - равно".
Несмотря на то, что стихотворение вызывает патриотические чувства, оно оставляет неприятный осадок. Мне очень горько осознавать, что в то время людям приходилось ломать свои судьбы на чужбине из-за жестокого правительства, разрываться с родной землей.
Анализ стихотворения М.И. Цветаевой “Тоска по родине!..”»* * *
Тоска по родине! Давно
Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно -
Где - совершенно одинокой
Быть, по каким камням домой
Брести с кошелкою базарной
В дом, и не знающий, что - мой,
Как госпиталь или казарма.
Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниваться пленным
Львом, из какой людской среды
Быть вытесненной - непременно -
В себя, в единоличье чувств.
Камчатским медведем без льдины
Где не ужиться (и не тщусь!),
Где унижаться - мне едино.
Не обольщусь и языком
Родным, его призывом млечным.
Мне безразлично, на каком
Непонимаемой быть встречным!
(Читателем, газетных тонн
Двадцатого столетья - он,
А я - до всякого столетья!
Остолбеневши, как бревно,
Оставшееся от аллеи,
Мне все - равны, мне всё - равно;
И, может быть, всего равнее -
Роднее бывшее - всего.
Все признаки с меня, все меты,
Все даты - как рукой сняло:
Душа, родившаяся - где-то.
Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей - поперек!
Родимого пятна не сыщет!
Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И всё - равно, и всё - едино.
Но если по дороге - куст
Встает, особенно - рябина...
1934
Вчитываясь в строки М.И. Цветаевой, мы восстанавливаем её духовный мир, её боль, её Россию.
В стихотворении есть повторы . Постоянно повторяются слова: “всё равно”, “всё едино”. “Всё равно”, “где брести”, “быть вытесненной в себя”, “где не ужиться”, “где унижаться”. Все равны, ни с кем нет кровной связи, душевного родства, ни к чему нет привязанности, нет веры: “Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст”. Нет родины: “Тоска по родине! Давно разоблачённая морока!”
Мы встречаем в тексте однокоренные слова слову “родина”: родным (роднее - форма данного прилагательного), родившаяся (душа), родимого (пятна).
Им противопоставлены контекстуальные антонимы : родина - “госпиталь или казарма”, родной язык - “безразлично - на каком непонимаемой быть встречным!”
В смысловом отношении красноречиво и многоточие . Особенно ощутима его роль в конце предложения. Но если по дороге - куст/Встаёт, особенно - рябина...
Интересна интонация : от напевной и говорной интонации поэтесса переходит к ораторской, срывающейся на крик.
Мне безразлично - на каком
Непонимаемой быть встречным!
(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен...)
Двадцатого столетья - он,
А я - до всякого столетья!
Важна обострённость мировосприятия М.И. Цветаевой. С.Эфрон, муж М.И. Цветаевой, пишет: “Марина - человек страстей... Отдаваться с головой своему урагану для неё стало необходимостью, воздухом её жизни. <...> Одна голая душа! Даже страшно”.
Ритм стихотворения
В стихотворении мы видим и особый цветаевский приём - использование эмфатической паузы , требуемой не синтаксисом, а напором чувств.
В начале своего творчества М.И. Цветаева больше романтик. Мы видим черты романтического героя: чувство одиночества, противостояние другим людям, уверенность в собственной исключительности.
Некоторые литературоведы утверждают также, что М.И. Цветаева в 30-е годы стала преемницей футуризма. Не случайно в её лирике романтическое миропонимание соединено с футуристическими приёмами. Один из них - антисинтаксический метрический строй :
...Где - совершенно одинокой
Быть...
...Быть вытесненной - непременно -
В себя...
Нет точности в рифме
Сравнения, изобилующие
в произведении, рождают варианты одной мысли:“дом... как госпиталь или
казарма”, “...ощетиниваться пленным львом”, “камчатским медведём без льдины”,
“бревно, оставшееся от аллеи”.
Последние 2 строки полностью перевернули стихотворение, и тоска по родине, объявленная фикцией, “разоблачённой морокой” , становится живой неизбывной болью. Россия, судьбина, родина, Марина - этот смысловой ряд смыкается понятием “рябина”. Соотношение “родина–рябина” укладывается в формулу синекдохи . Мы понимаем, что нет темы больнее, чем тема России, тема единства с духовностью, культурой своего народа.
История создания. Стихотворение «Тоска по родине» было написано Цветаевой в 1934 г., когда она уже долгое время жила за границей. Вынужденная эмиграция серьезно повлияла на поэтессу. Произведение стало выражение огромной тоски Цветаевой, которая не смогла остаться в России, но и не прижилась за рубежом.
Жанр произведения - лирическое стихотворение, страстный вопль души поэтессы.
Основная тема стихотворения - размышление о своем месте в мире и во времени. Поэтесса ощущала свое чудовищное одиночество. Убежав от советской власти, Цветаева надеялась найти покой в «цивилизованных» странах. Но и за границей она натолкнулась на стену непонимания.
Лирическая героиня пытается разобраться в себе, понять, почему ей нигде нет места. Мучительные размышления приводят ее к страшному выводу. Измученная душа Цветаевой признается, что совершенно охладела к понятиям родины и своего дома. Вместе с потерей чувства родного очага героиня утратила свое место во времени («А я - до всякого столетья!»). Цветаева понимает, что влачит жалкое вневременное и внепространственное существование. Пессимизм и утрата надежды проникнуты огромной болью.
Тем не менее последние строки, внезапно обрывающие стихотворение, показывают истинные чувства Цветаевой. Сквозь злость и усталость все равно прорывается щемящая тоска по родине. Они помогают понять, почему поэтесса все же решилась вернуться в СССР. Но надежда Цветаевой на успокоение не оправдала себя. Только в самоубийстве она увидела выход из мучающего ее всю жизнь душевного конфликта.
Композиция
Стихотворение представляет собой исповедь измученной героини, которая постепенно приобретает все большую эмоциональную окраску. К финалу монолог срывается на ожесточенный крик и завершается обессиленным признанием в непрекращающейся тоске по родине.
Размер
Стихотворение написано четырехстопным ямбом. Ритм рваный с неточной рифмой.
Выразительные средства
Цветаева практически не использует эпитеты. Основным выразительным средством выступает нервный ритм произведения, обилие восклицательных знаков. В стихотворении много сравнений («разоблаченная морока», «как госпиталь или казарма», «камчатским медведем»). Силу и величину испытываемого чувства отражают такие слова, как «весь», «всю», «все равно», «всякого», «всяк» и т. д.
Основная мысль - человек, у которого силой отняли родину, становится душевным калекой, безразличной ко всему личностью. Его страдания невыносимы, их невозможно скрыть или спрятать.
План анализ стихотворения Тоска по Родине
- История создания
- Жанр произведения
- Основная тема произведения
- Композиция
- Размер произведения
- Основная мысль стихотворения
У Марины Цветаевой была очень сложная судьба. Несколько лет ей пришлось прожить за границей в эмиграции. Однако свою любовь к родине она пронесла через все беды, выпавшие на её долю. Неприятие поэзии Цветаевой, а также стремление поэта воссоединиться с эмигрировавшим мужем и стало причиной выезда Цветаевой за границу. В эмиграции Марина была очень одинока. Но именно там она создала своё замечательное стихотворение «Тоска по родине!», поэтому можно абсолютно точно сказать, что тема этого произведения – Родина, а идея – любовь Цветаевой к своей Отчизне.
Композиция стихотворения довольно необычна. Особую роль в ней играет контраст. Внутренний мир героини противопоставляется равнодушному и циничному окружающему миру. Цветаева вынуждена существовать среди «газетных тонн глотателей» и «доильцев сплетен», которые принадлежат к двадцатому веку. Однако о себе героиня говорит так: «А я – до всякого столетья!».
В этом стихотворении М.Цветаевой есть множество изобразительно-выразительных средств. Например, это контекстуальные антонимы: родина – «госпиталь или казарма», родной язык – «безразлично – на каком непонимаемой быть встречным!», «роднее бывшее – всего» - «всего равнее». Также стихотворение насыщено сравнениями: «дом…как госпиталь или казарма», «камчатским медведем без льдины», «остолбеневши, как бревно, оставшееся от аллеи». Кроме того в этом произведении Цветаевой большую роль (на мой взгляд) играют слова «всё равно», «всего равнее», «совершенно одинокой быть», «из какой людской среды быть вытесненной – непременно», «где не ужиться», «где унижаться». Именно с помощью этих слов и прочих средств выразительности наиболее ярко подчёркивается одиночество героини, её неприязнь к чужой стране, а также грусть и страдание от разрыва с родной землёй. А в словах «душа, родившаяся где-то» вообще звучит полная отстранённость от конкретного времени и пространства. От связи с родиной вовсе не осталось ни следа.
Интересна и интонация этого произведения. Из напевной и плавной она превращается в ораторскую, даже срывающуюся на крик:
Мне безразлично - на каком
Непонимаемой быть встречным!
(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен...)
Двадцатого столетья - он,
А я - до всякого столетья!
Стихотворение «Тоска по родине!» написано четырёхстопным ямбом, а ритм стихотворения весьма необычный. В нём нет мерности и спокойствия, скорее наоборот! Здесь присутствует особый цветаевский ритм, который диктуется чувствами и только чувствами, которые испытывает поэт в момент вдохновения.
Интересна и рифма этого произведения М.Цветаевой. В ней нет точности и согласования:
Тоска по родине! Давно
Разоблачённая морока!
Мне совершенно всё равно –
Где совершенно одинокой
Можно заметить, что в первой и третьей строке точная рифма (давно-равно), а во второй и четвёртой – неточная (морока-одинокой). Однако это свидетельствует об искренности речи Цветаевой, что характеризует поэта только с лучшей стороны!
Конец стихотворения очень необычен. До него всё произведения было пронизано отрицанием родины, но вот звучат последние строки:
Но если по дороге – куст
Встаёт, особенно – рябина…
И всё… Простое многоточие… Но сколько любви, сколько нежности к Отчизне в этих строках! Героиня понимает, что в её душе навсегда останется частичка её Родины. Она навсегда связана с родной землёй.
У Марины Цветаевой была очень сложная судьба. Несколько лет ей пришлось прожить за границей в эмиграции. Однако свою любовь к родине она пронесла через все беды, выпавшие на её долю. Неприятие поэзии Цветаевой, а также стремление поэта воссоединиться с эмигрировавшим мужем и стало причиной выезда Цветаевой за границу. В эмиграции Марина была очень одинока. Но именно там она создала своё замечательное стихотворение «Тоска по родине!», поэтому можно абсолютно точно сказать, что тема этого произведения – Родина, а идея – любовь Цветаевой к своей Отчизне.
Композиция стихотворения довольно необычна. Особую роль в ней играет контраст. Внутренний мир героини противопоставляется равнодушному и циничному окружающему миру. Цветаева вынуждена существовать среди «газетных тонн глотателей» и «доильцев сплетен», которые принадлежат к двадцатому веку. Однако о себе героиня говорит так: «А я – до всякого столетья!».
В этом стихотворении М.Цветаевой есть множество изобразительно-выразительных средств. Например, это контекстуальные антонимы: родина – «госпиталь или казарма», родной язык – «безразлично – на каком непонимаемой быть встречным!», «роднее бывшее – всего» - «всего равнее». Также стихотворение насыщено сравнениями: «дом…как госпиталь или казарма», «камчатским медведем без льдины», «остолбеневши, как бревно, оставшееся от аллеи». Кроме того в этом произведении Цветаевой большую роль (на мой взгляд) играют слова «всё равно», «всего равнее», «совершенно одинокой быть», «из какой людской среды быть вытесненной – непременно», «где не ужиться», «где унижаться». Именно с помощью этих слов и прочих средств выразительности наиболее ярко подчёркивается одиночество героини, её неприязнь к чужой стране, а также грусть и страдание от разрыва с родной землёй. А в словах «душа, родившаяся где-то» вообще звучит полная отстранённость от конкретного времени и пространства. От связи с родиной вовсе не осталось ни следа.
Интересна и интонация этого произведения. Из напевной и плавной она превращается в ораторскую, даже срывающуюся на крик:
Мне безразлично - на каком
Непонимаемой быть встречным!
(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен...)
Двадцатого столетья - он,
А я - до всякого столетья!
Стихотворение «Тоска по родине!» написано четырёхстопным ямбом, а ритм стихотворения весьма необычный. В нём нет мерности и спокойствия, скорее наоборот! Здесь присутствует особый цветаевский ритм, который диктуется чувствами и только чувствами, которые испытывает поэт в момент вдохновения.
Интересна и рифма этого произведения М.Цветаевой. В ней нет точности и согласования:
Тоска по родине! Давно
Разоблачённая морока!
Мне совершенно всё равно –
Где совершенно одинокой
Можно заметить, что в первой и третьей строке точная рифма (давно-равно), а во второй и четвёртой – неточная (морока-одинокой). Однако это свидетельствует об искренности речи Цветаевой, что характеризует поэта только с лучшей стороны!
Конец стихотворения очень необычен. До него всё произведения было пронизано отрицанием родины, но вот звучат последние строки:
Но если по дороге – куст
Встаёт, особенно – рябина…
И всё… Простое многоточие… Но сколько любви, сколько нежности к Отчизне в этих строках! Героиня понимает, что в её душе навсегда останется частичка её Родины. Она навсегда связана с родной землёй.