Описание метафоры. Что такое метафора? Смотреть что такое "Метафора" в других словарях

Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά - «перенос», «переносное значение») - троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака.

Метафора часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. У Шекспира, например, часто важен не исходный житейский смысл высказывания, а его неожиданное метафорическое значение - новый смысл. Это приводило в недоумение Льва Толстого, воспитанного на принципах аристотельского реализма. Проще говоря, метафора не только отражает жизнь, но и творит её. Например, Нос майора Ковалёва в генеральском мундире у Гоголя - это не только олицетворение, гипербола или сравнение, но и новый смысл, которого раньше не было. Футуристы стремились не к правдоподобию метафоры, а к её максимальному удалению от изначального смысла. Например, «облако в штанах». В годы господства соцреализма метафора фактически была изгнана из литературы, как приём, уводящий от действительности. В 1970-е годы появилась группа поэтов, начертавших на своём знамени «метафора в квадрате» или «метаметафора» (термин Константина Кедрова). Отличительной чертой метафоры является ее постоянное участие в развитии языка, речи и культуры в целом. Это связано с формированием метафоры под воздействием современных источников знаний и информации, использованием метафоры в определении объектов технических достижений человечества.

Виды метафоры

Со времён античности существуют описания некоторых традиционных видов метафоры:

  • Резкая метафора представляет собой метафору, сводящую далеко стоящие друг от друга понятия. Модель: начинка высказывания .
  • Стёртая (генетическая) метафора есть общепринятая метафора, фигуральный характер которой уже не ощущается. Модель: ножка стула .
  • Метафора-формула близка к стёртой метафоре, но отличается от неё ещё большей стереотипностью и иногда невозможностью преобразования в не фигуральную конструкцию. Модель: червь сомнения .
  • Развёрнутая метафора - это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими - их приходится выбрасывать, даже не попробовав.
  • Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: Я вышел из себя и вошёл в автобус.

Билет 29 Инверсия как одно из средств худ. Выразительности

Инверсия как одна из форм художественной выразительности. КАРТОЧКА!
Инверсия - (от лат. Inversio - переворачивание) - фигура слова: нарушение естественного порядка слов. Ставя то или иное слово, несущее основную смысловую нагрузку, на необычное для него место во фразе, писатель тем самым обращает на него особенное внимание. Первый фактор определяет порядок главных членов предложения - подлежащего и сказуемого. Второй фактор применения обычного порядка слов -синтаксические нормы различных национальных языков. Это условие инверсии второстепенных членов предложения. Дополнения и обстоятельства в форме существительных, стоящие перед управляемыми ими словами, воспринимаются в русском языке как инверсированные. Особенно распространённый вид инверсии - постановка эмоционального определения, эпитета в форме прилагательного или наречия после определяемого им слова. Дальнейшее развитие инверсии заключается в том, что слова в предложении не только меняются местами, но и при этом разъединяются те из них, которые должны бы стоять рядом.

Инверсия в литературе (от лат. inversio - переворачивание, перестановка) - нарушение обычного порядка слов в предложении. В аналитических языках (например, английский, французский), где порядок слов фиксирован строго, стилистическая инверсия распространена относительно мало; в флективных, в том числе русском, с достаточно свободным порядком слов - весьма значительно.

Инверсия может эмфатически выделять одно или несколько слов:

Сравнится ль что в моих стихах
С нежнейшей матери слезами?

(В. А. Жуковский).

Объективный порядок слов был бы: «Со слезами нежнейшей матери». Инверсия может логически выделять наиболее существенную часть предложения, «новое», «рему», помещая ее перед исходным пунктом высказывания, «данным», «темой»: «Чего ждала эта теплая, эта заснувшая ночь? Звука ждала она…» (И. С. Тургенев); объективный порядок слов был бы: «Она ждала звука». Инверсия может применяться в целях ритмико-мелодической организации речи: «Минул день. Укатился другой за хребты ледяные» (А. А. Бестужев-Марлинский).

В XVIII- 1-й пол. XIX вв. под влиянием церковнославянского, латинского, французского языков инверсия особенно распространилась; в позднейших текстах при поддержке целенаправленного отбора лексики она вызывает эффект архаизации:

«Государь мой, - читал он, - Александр Васильич!
Сколь прискорбно мне Ваш мирный покой тревожить…»

(Э. Г. Багрицкий).

Объективный порядок слов был бы: «… тревожить Ваш мирный покой». Перечисленные функции инверсии нередко переплетаются в одном предложении. Поэты с разной степенью интенсивности используют инверсию как стилистический прием. В разных стихотворных размерах инверсия распространена приблизительно одинаково. С осторожностью следует подходить к суждениям о преобладании инверсии в стихотворной речи по сравнению с прозаической: так, предложения с инверсией главных членов в стихах, в художественной и научной прозе в равной мере составляют 10-30% от общего числа при средней величине ок. 20%. Зато все виды письменной речи по этому признаку противостоят устной, где предложения с инверсией главных членов составляют лишь 7%.

Билет 30 Метонимия

Метони́мия - от др.-греч. μετονυμία - «переименование», от μετά - «над» и ὄνομα/ὄνυμα - «имя») - вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают, между тем как метонимия основана на замене слова «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот, и т. п.), а метафора - «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.

Пример: «Все флаги в гости будут к нам», где флаги замещают страны (часть заменяет целое, лат. pars pro toto ). Смысл метонимии состоит в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой - большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не заметны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще (ср., например, слово «проводка», значение которого метонимически распространено с действия на его результат), но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве.

В ранней советской литературе попытку максимального использования метонимии и теоретически и практически дали конструктивисты, выдвинувшие принцип так наз. «локальности» (мотивировку словесных средств темой произведения, то есть ограничение их реальной зависимостью от темы). Однако эта попытка не была достаточно обоснована, поскольку выдвижение метонимии в ущерб метафоре незакономерно: перед нами два различных пути установления связи между явлениями, обогащения нашего знания о них, не исключающие, а дополняющие друг друга.

Виды метонимии

  • общеязыковая
  • общепоэтическая
  • общегазетная
  • индивидуально-авторская
  • индивидуанально-творческая

Примеры

  • Я три тарелки съел
  • Черные фраки мелькали и носились врозь и кучами там и там...

Билет 31 Силлабо-тоническая система русского стиха. Двусложные размеры. + карточка

Стихи, построенные по силлабо-тоническому принципу, отличаются гораздо большей внутренней ритмической организованностью. В силлабо-тонике сочетаются оба принципа: и силлабической, и тонической системы стихосложения, а именно равноударность и равносложность. «Качество» организованности - это стопы, каждая из которых представляет собой определённое кол-во слогов с определённым местом в нём ритмического акцента. Силлабо-тоническая = слого-ударная. (система создана трудами Ломоносова). Силлабо-тоническая система основана на равномерном чередовании ударных и безударных слогов. При этом учитывается опыт метрической системы. Двусложные размеры: Двусложные размеры - каждая их стопа состоит из двух слогов. Хорей - двусложный размер, с ударением в стопе на первом слоге (схема стопы хорея (-È), а в строчке в целом - на первом, третьем, пятом, седьмом и т.д Ямб - двусложный размер с ударением в стопе на втором слоге (схема стопы ямба (Ⱦ), а в стихе в целом - на втором, четвёртом, шестом, восьмом и т.д.

Нау́ки ю́ношей пита́ют,

Отра́ду ста́рым подаю́т,

В счастли́вой жи́зни украша́ют,

В несча́стный слу́чай берегу́т;

М. В. Ломоносов Ода на день восшествия на престол Елизаветы Петровны

Метафора («перенос; переносное значение») - фигура речи (троп), использующая название объекта одного класса для описания объекта другого класса. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.

Метафора основана на подобии или сходстве; она выражает аналоговые отношения. Метафора в искусстве часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. В отличие от простого сравнения, имеющего два составляющих: то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, - метафора располагает только вторым. Тем самым явление, о к-ом идет речь, в
метафоре лишь подразумевается.

Виды метафоры Со времен античности существуют описания некоторых традиционных видов метафоры:

-резкая метафора представляет собой метафору, сводящую далеко стоящие друг от друга понятия. Модель: начинка высказывания.

-стёртая метафора есть общепринятая метафора, фигуральный характер которой уже не ощущается. Модель: ножка стула.

-метафора-формула близка к стёртой метафоре, но отличается от неё ещё большей стереотипностью и иногда невозможностью преобразования в нефигуральную конструкцию. Модель: червь сомнения.

-развёрнутая метафора - это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими - их приходится выбрасывать, даже не попробовав.

Треализованная метафора предполагает оперирование метафорическим
выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: Я вышел из себя и вошёл в автобус.

Теории метафоры. Среди других тропов метафора занимает центральное место, так как позволяет создать емкий образ, основанный на ярких, неожиданных ассоциациях. В основу метафоризации может быть положено сходство самых различных признаков предметов: цвета, формы, объема, назначения, положения, и т. д. метафоры разделяются на номинативные , состоящие в замене одного дескриптивного значения другим и служащие источником омонимии; образные метафоры , служащие развитию фигуральных значений и синонимических средств языка; когнитивные метафоры , возникающие в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов (переноса значения) и создающие полисемию; генерализирующие метафоры (как конечный результат когнитивной метафоры), стирающие в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующие возникновение логической полисемии.

Подробнее рассмотрим метафоры, способствующие созданию образов, или образные. В широком смысле термин «образ» означает отражение в сознании внешнего мира. В художественном произведении образы - это воплощение мышления автора, его уникальное видение и яркое изображение картины мира. Создание яркого образа основано на использовании сходства между двумя далекими друг от друга предметами, практически на своеобразном контрасте. Чтобы сопоставление предметов или явлений было неожиданным, они должны быть достаточно непохожими друг на друга, и иногда сходство может быть совсем незначительным, незаметным, давая пищу для размышлений, а может отсутствовать вовсе. Границы и структура образа могут быть практически любыми: образ может передаватьсясловом, словосочетанием, предложением, сверхфразовым единством, может занимать целую главу или охватывать композицию целого романа. метаморфозы. В метаморфозе признак сравнения заключен в форму творительного падежа имени: ср. И слава лебедью плыла Сквозь золотистый дым (А.Ахматова). Недаром метаморфозу считают переходным преобразованием между метафорой и сравнением, на что указывает возможность ее семантического развертывания при помощи глагола казаться.

Виды метафор

Множество подходов к изучению метафоры влечет за собой и рождение множества классификаций. Разные исследователи выделяют различные типы метафор, опираясь на собственные подходы и критерии. Со времен античности существуют описания некоторых традиционных видов метафоры:

1. резкая метафора представляет собой метафору, сводящую далеко стоящие друг от друга понятия.

2. стёртая метафора есть общепринятая метафора, фигуральный характер которой уже не ощущается.

3. метафора-формула близка к стёртой метафоре, но отличается от неё ещё большей стереотипностью и иногда невозможностью преобразования в нефигуральную конструкцию.

4. развёрнутая метафора -- это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом.

5. реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим.

Согласно ставшей традиционной классификации, предложенной Н.Д. Арутюновой , метафоры разделяются на:

1) номинативные, состоящие в замене одного дескриптивного значения другим и служащие источником омонимии;

2) образные метафоры, служащие развитию фигуральных значений и синонимических средств языка;

3) когнитивные метафоры, возникающие в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов (переноса значения) и создающие полисемию;

4) генерализирующие метафоры (как конечный результат когнитивной метафоры), стирающие в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующие возникновение логической полисемии.

Подробнее рассмотрим метафоры, способствующие созданию образов, или образные. В широком смысле термин "образ" означает отражение в сознании внешнего мира. В художественном произведении образы - это воплощение мышления автора, его уникальное видение и яркое изображение картины мира. Создание яркого образа основано на использовании сходства между двумя далекими друг от друга предметами, практически на своеобразном контрасте. Чтобы сопоставление предметов или явлений было неожиданным, они должны быть достаточно непохожими друг на друга, и иногда сходство может быть совсем незначительным, незаметным, давая пищу для размышлений, а может отсутствовать вовсе. Границы и структура образа могут быть практически любыми: образ может передаваться словом, словосочетанием, предложением, сверхфразовым единством, может занимать целую главу или охватывать композицию целого романа.

Однако существуют и другие взгляды на классификацию метафор. К примеру, Дж. Лакофф и М. Джонсон выделяют два типа метафор, рассматриваемых относительно времени и пространства: онтологические, то есть метафоры, позволяющие видеть события, действия, эмоции, идеи и т.д. как некую субстанцию (the mind is an entity, the mind is a fragile thing), и ориентированные, или ориентационные, то есть метафоры, не определяющие один концепт в терминах другого, но организующие всю систему концептов в отношении друг к другу (happy is up, sad is down; conscious is up, unconscious is down).

Ориентационные метафоры связаны с пространственной ориентацией, с противопоставлениями типа "верх - низ", "внутри - снаружи", "центральный - периферийный". Ориентационные метафоры придают понятию пространственную отнесенность.

К онтологическим метафорам они относят: метафоры сущности и субстанции и метафоры, связанные с вместилищами

Филипп Уилрайт выделяет два вида метафор, в зависимости от семантического движения - распространения или соединения: эпифоры и диафоры . Для эпифор основной является экспрессивная функция (апелляция к воображению), для диафор - суггестивная (апелляция к интуиции).

Джордж А. Миллер в своей классификации метафор выделяет :

1) именные метафоры;

2) предикатные метафоры;

Розенталь Д.Э. и Теленкова М.А. признают существование трех видов метафор :

1) метафора простая, построенная на сближении предметов или явлений по одному какому-либо общему у них признаку.

2) метафора развернутая, построенная на различных ассоциациях по сходству.

3) метафора лексическая (мертвая, окаменевшая, стертая), в которой первоначальный метафорический перенос уже не воспринимается.

Как только метафора была осознана, вычленена из ряда других языковых явлений и описана, сразу возник вопрос о ее двоякой сущности: быть средством языка и поэтической фигурой. Первым, кто противопоставил поэтической метафоре языковую, был Ш. Балли, который показал всеобщую метафоричность языка. Сейчас никем не оспаривается существование двух типов метафор -- художественной и языковой.

Ш. Балли, а вслед за ним Скляревская Г.Н., выделяет существование двух типов метафор -- художественной и языковой . Объем содержания термина "художественная метафора" более широк, он, как представляется, включает в себя все характеристики, отраженные в других терминах: индивидуальный творческий характер, окказиональность (как неповторимость), принадлежность к определенному типу тропов и т. д.. Возникая как результат целенаправленных и сознательных эстетических поисков, художественная метафора исследуется в поэтике как одна из ее основных эстетических категорий. Языковая метафора стихийна, заложена в самой природе языка и исследуется в лингвистике как комплексная проблема, имеющая отношение к лексикологии, семасиологии, теории номинации, психолингвистике, лингвостилистике.

Двоякая сущность метафоры - быть средством языка и поэтической фигурой - была отмечена еще Цицероном: "Подобно тому, как одежда, сперва изобретенная для защиты от холода, впоследствии стала применятся также для украшения тела и как знак отличия, так и метафорические выражения, введенные из-за недостатка слов стали во множестве применятся ради услаждения . С точки зрения исследования мы сталкиваемся с вопросом, что же первично - языковая метафора или художественная? Исходя из утверждения Цицерона - языковая, с другой стороны, множество примеров подтверждают - удачный языковой опыт осваивается языком и со временем теряет автора.

В чем основное различие языковой и художественной метафоры?

Н.Д. Арутюнова отмечает следующие характерные черты художественной метафоры:

1) слияние в ней образа и смысла;

2) контраст с тривиальной таксономией объектов;

4) актуализация "случайных связей";

5) несводимость к буквальной перифразе;

6)синтетичность, диффузность значения;

7) допущение разных интерпретаций;

8) отсутствие или необязательность мотивации;

9) апелляция к воображению, а не к знанию;

10) выбор кратчайшего пути к сущности объекта .

Что же касается языковой метафоры, то она представляет собой готовый элемент лексики: такую метафору не надо каждый раз создавать, она воспроизводима в речи зачастую без осознания говорящим фигурального смысла первичных слов.

Проблема соотношения языковой и художественной метафор уходит корнями в проблематику соотношений общенародного и поэтического языка: признавая функциональную специфику каждого из этих явлений, исследователи либо трактуют их в противопоставлении друг другу, либо во взаимном единстве.

Трактуя художественную метафору как речевую и противопоставляя её языковой метафоре, В. Н. Телия постулирует основные различия этими видами метафор следующим образом: в языковой метафоре ассоциативные связи объектированы, они соответствуют предметно-логическим связям, отражающим языковой опыт говорящих, при этом коннотации, создающие метафору, закреплены узусом за сысловыми потенциями данного слова; коннотации речевой метафоры, напротив, отражают не коллективное, а индивидуальное видение мира, поэтому они "субъективны и случайны относительно общего знания" .

Существенны различия языковой метафоры и художественной с точки зрения их лексического статуса. Если языковая метафора представляет собой самостоятельную лексическую единицу, относительно свободно вступающую в семантические связи и реализуемую в разнообразных лексических окружениях, то художественная метафора не имеет такой лексической самостоятельности -- она всегда связана со "своим" контекстом. Особенности контекстуальной обусловленности художественной метафоры были описаны В. Н. Телией: художественная метафора "исходит" из конкретного контекста; рождается и существует в контексте, распадаясь вместе с ним; коннотативные признаки, создающие метафору, фокусируются только в рамках данного лексического набора .

Вопрос о соотношении метафорического строя в языке и художественной речи в соответствии с вышеизложенным может решаться двояко: либо между языковой и художественной метафорой нет принципиальных различий, и эти типы метафор могу рассматриваться как единый объект, либо различия между ними следует признать достаточными, чтобы расценивать языковую и художественную метафоры как самостоятельные объекты исследования.

Приведенные выше классификации метафор, на наш взгляд, не противоречат друг другу, так как в них использованы разные классифицирующие признаки.

Мы вольные птицы; пора, брат, пора!

Туда, где за тучей белеет гора,

Туда, где синеют морские края,

Туда, где гуляем лишь ветер… да я!..

А.С. Пушкин стихотворение «Узник»

О чем этот отрывок? О свободе! Но сколько раз слово свобода встречается в этом отрывке? Ни разу! Как же мы поняли, что речь о свободе? Метафорически.

Что такое метафора? Кто придумал этот термин? Какие виды метафор существуют? Как они влияют на нашу речь?

Что такое метафора

Хотя метафоры стары как мир, термин метафора (по др. греч μεταφορά - букв перенесение) ввел в обиход греческий философ Аристотель. Она представляет собой троп или фигуру речи, которая использует некий объект для описания другого, при этом применяя ассоциации, аналогии или сходства.

Например, мы говорим - глазное яблоко. Это называется - сходство по форме. Переднюю часть кормы мы называем носом, это сходство по расположению. Сходство мы находим и в цвете – у тебя сегодня шоколадный загар, ты бледный как поганка. Мы говорим - крыло самолета, потому что крылья у птиц, и слышим как наш пес завыл, как ветер. Через призму метафор Аристотель воспринимал искусство как отражение жизни.

Со временем многие метафорические выражение, точнее их переносный смысл вытесняют первоначальное значение выражений. Например: розовые очки, жизнь на волоске, крылья мечты, закат жизни или рассвет молодости.

Близки по значению к метафорам гиперболы, метонимии и синекдохи. Если первые используют принцип преувеличения - «легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому в царство небесное», то вторые и третьи, более иносказательны.

Виды метафор

Со времен Аристотеля метафоры классифицировали и разделили на виды:

Объединяет собой разнородные понятия или слова в одно целое. Например: начинка высказываний, комок нервов, груда впечатлений.

Признанная в обществе, без каких-либо фигуральных последствий: носик чайника, ножка стула

Мета – формула

Близка по духу к предыдущей, но с большим коэффициентом стереотипности

Например: червь сомнения, камень преткновения, печать соблазна.

Развернутая

В данном случае метафора как базис, используется в небольшом литературном фрагменте:

Людей поразил духовный голод: традиционная церковь предлагает либо не свежие продукты, либо оставляет людей голодать.

Метафора как оборот речи активизирует наше правое полушарие, что-то иррациональное и бессознательное. Смысл метафор заключен в аналогии: 1 относится к 2, как 3 относится к 4.

Функции метафор

1) Эстетическая

Метафора создана для того чтобы сделать любую речь живой, интересной и запоминающейся. Цицерон писал, что метафора украшает любую речь, подчеркивает возвышенный и торжественный стиль оратора.

2) Аксиологическая

Аристотель считал, что разные слова по-разному открывают один и тот же предмет. «Хотите раскрыть положительные стороны объекта», - говорил он, используйте метафоры положительных предметов.

Классические примеры: «В крови горит огонь желанья…» (А. Пушкин), «Золотою лягушкой луна распласталась на тихой воде» (С. Есенин).

Если есть смысл очернить предмет, используйте дурные вещи. «Того змея воспоминаний, Того раскаянье грызёт…», «Ты пьешь волшебный яд желаний» (А Пушкин). Или всем знакомые: ледяное сердце, каменное сердце, железные нервы и прочее.

3) Номинативная

Бывает, что метафора дает название предметам. Ораторы древности считали, что метафора способствует появлению новых понятий, образов или предметов. Вспомните: розовые очки, солнце встает, горный хребет, заря догорает. Таким образом, метафоры не только заполняли пустоту в неназванных предметах (или вытесняли их первоначальный смысл), но и способствовали развитию языка.

Трудно представить себе русскую литературу без метафор. Именно они помогают посмотреть на вещи по-другому. Метафоры обогащают предмет, расширяют наше представление о нем, и главное, делают наш язык более красивым и глубоким.

1) ПОЭТИЧЕСКИЕ МЕТАФОРЫ: И золотеющая осень... листвою плачет на песок (С. Есенин); Ночь металась за окнами, то распахиваясь стремительным белым огнём, то сжимаясь в непроглядную тьму. (К. Паустовский)

2) НАРОДНО-ПОЭТИЧЕСКИЕ ПОСТОЯННЫЕ МЕТАФОРЫ и метафорические эпитеты – это метафоры широкого употребления, с заранее готовой образностью, но не утратившие новизны (их образность ясно ощущается говорящими): лебедушка, голубушка (о женщине), соколик (о человеке), гроза (нечто устрашающее).

3) ЯЗЫКОВЫЕ МЕТАФОРЫ (СТЕРТЫЕ МЕТАФОРЫ или ОБЩИЕ ОКАМЕНЕЛЫЕ МЕТАФОРЫ): спинка стула, ручка двери , горлышко бутылки, подножие горы, носик чайника, уронить достоинство, играть на нервах, дверной глазок . Метафоры, получившие широкое распространение в языке, потускнели, стерлись. Их образное значение порой не замечается в речи или образ в них отсутствует. Между такой метафорой и переносным значением слова не всегда можно провести четкую границу. Например, слово ветка в значении «небольшая железнодорожная линия, идущая в сторону от главного пути». Ясно, что это название возникло вследствие переноса наименования по сходству: железнодорожная ветка , так же как и ветка дерева , - ответвление от главного «ствола». Но это новое, переносное значение слова ветка стало официальным названием, т.е. стёртой метафорой . Термины шаг маятника, клапан сердца, глазное яблоко, корона солнца, муфта являются метафорами, но к средствам словесной образности НЕ ОТНОСЯТСЯ ! Они пришли в язык науки как метафоры, но из-за того, что они в научной прозе утрачивают свою экспрессию, происходит стилистическая нейтрализация тропов .

4) ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ МЕТАФОРЫ создаются художниками слова для конкретной речевой ситуации: Я хочу под синим взглядом слушать чувственную вьюгу. (С. Есенин); Перезвон и перезвяк листьев золотых и медных. (А. Межиров); Летят алмазные фонтаны с веселым шумом к облакам. (А.С. Пушкин); темно-оранжевые чайные блюдца (В. Солоухин; о больших рыжиках); Паровоз, отдуваясь, выпустил белоснежные бакенбарды. (И. Ильф и Е. Петров); сугробов белолобые телята (Б. Ахмадулина).

Индивидуально-авторские метафоры очень выразительны, возможности создания их неисчерпаемы, как неограниченны возможности выявления сходства различных признаков сопоставляемых предметов, действий, состояний. Еще античные авторы признавали, что «нет тропа более блистательного, сообщающего речи большее количество ярких образов, чем метафора».

5) АНОНИМНЫЕ МЕТАФОРЫ, ставшие достоянием языка (искра чувства, буря страстей и т.п.).

6) РЕЗКАЯ МЕТАФОРА - метафора, соединяющая далеко стоящие друг от друга понятия (специя интерьера; лед и пламень; начинка высказывания) .



7) РАЗВЁРНУТЫЕ МЕТАФОРЫ

Употребление одной метафоры очень часто влечет за собой нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой; в результате этого возникает развернутая метафора: Отговорила роща золотая березовым, веселым языком ... (С. Есенин); Наверно, река жизни основательно потрепала его на порогах, прежде чем вынесла в устье заслуженного общественного признания. (Л. Леонов); Широкая человеческая река подымается вверх по Монмартру, ее ручейки затопляют маленькую закусочную (М. Кольцов). Развернутые метафоры привлекают художников слова как особенно яркий стилистический прием образной речи.

Именно свежесть, новизна является одним из ГЛАВНЫХ ПРИЗНАКОВ метафоры как ОБРАЗНОГО СРЕДСТВА. При этом метафора НЕ ДОЛЖНА быть надуманной, неестественной (когда сопоставляются признаки или понятия, не сочетающиеся в жизни, природе, т.к. метафора представляет собой СКРЫТОЕ СРАВНЕНИЕ).

нос собаки – нос корабля ножка ребёнка – ножка стола, стула

лист дерева – лист бумаги крутая гора – крутой лоб

острый нож – острый ум золотая цепь – золотая осень

бледное лицо – бледный роман яркий свет – яркий язык

зелёная лужайка – зелёная молодежь течет речка – течет речь

В современном русском языке являются выразительным средством оценочности и экспрессии . Так, термин казус в судебной практике употребляется для обозначения сложного, запутанного дела . В литературном языке оно закрепилось как стилистический синоним к словам происшествие, событие, случай. В рассказе А. П. Чехова «Сон» в канву повествования автором вводится именно слово казус : «Когда я, потушив лампадку, пробирался ощупью к своей постели, произошел маленький казус… Над моей головой вдруг, неожиданно раздался громкий, неистово визжащий треск». Попробуем заменить слово казус любым другим синонимичным ему словом и эмоциональная напряженность, основанная на ожидании чего-то необычного, непредсказуемого, смешного или нелепого, исчезает.



Метафоризация значения юридического термина сопровождается семантическими модификациями и стилистической маркировкой. В первую очередь метафоризованные юридические термины пополнили состав разговорной лексики. Они употребляются для выражения того или иного экспрессивно-оценочного отношения говорящего к обозначаемым фактам. Например, допрос («опрос обвиняемого, свидетеля и т. д. для выяснения чего-л.») в разговорной речи – это не просто «расспрашивание», а «настойчивое, подробное расспрашивание»: «Василиса Егоровна догадалась, что была обманута мужем, и приступила к нему с допросом… он нимало не смутился и бодро отвечал своей любопытной сожительнице» (А.С. Пушкин, «Капитанская дочка») .

НО! термины МЕТАФОРА и МЕТАФОРИЧЕСКИЙ (переносный) используются и по отношению к явлениям ГРАММАТИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ . Например, случаи переносного (метафорического) употребления времен, когда форма одного времени, употреблённая в контексте другого (или вместо другого), приобретает новое значение.

Например, форма настоящего времени несовершенного вида может употребляться при изображении прошлого (настоящее историческое ). Настоящее историческое является важным стилистическим средством: при его помощи придается яркость, живость рассказу о прошлых событиях. Например: Бросая груды тел на груду, шары чугунные повсюду меж ними прыгают , разят , прах роют и в крови шипят . Швед, русский – колет , рубит , режет

В этих случаях, действительно, создается образность .

Форма настоящего времени может выражать ближайшее будущее , например: Мне Москва снится каждую ночь, я совсем как помешанная… Мы переезжаем туда в июне, а до июня осталось ещё… ; Прощай, любимый город, уходим завтра в море .

Метафора часто используется политическими деятелями и репортерами с целью упростить сложные политические явления. Выбор метафор , используемых для передачи политической информации, может иметь мощный воздействующий эффект на новостную аудиторию.

Юрист может эффективно использовать метафоры при общении с клиентами. Профессор Гавайского университета факультета политических исследований Тодд Белт убежден, что «Метафоры принимаются как важные агенты усвоения, если они увеличивают фактуальные

(основанные на фактах) воспоминания по теме. Если на индивидуума оказано воздействие с целью заставить его сосредоточиться на некоторых аспектах проблемы таким образом, который имплицирован (подразумеваем) метафорой при обсуждении темы, то употребление метафоры может быть признано успешным в плане моделирования мышления и дискуссии. Метафоры будут влиять на суждение, если они структурируют событие таким образом, чтобы оказать предпочтение одной интерпретации над другой, а индивидуум принимает эту интерпретацию… Гипотеза усвоения: Индивидуумы, которые получают информацию, содержащую метафоры, будут способны вспомнить больше информации о теме, чем индивидуумы, которые получают ту же самую информацию без метафор» .

III.МЕТОНИМИЯ (греч . metōnymia - meta "пере", onyma "имя", родственное имя) - перенос наименования с одного предмета, явления или действия на другой на основе их СМЕЖНОСТИ: Только слышно, по улице где-то одинокая бродит гармонь (М. Исаковский).; Фарфор и бронза на столе (А.С. Пушкин) - названия материалов использованы для обозначения сделанных из них предметов.

Между метонимией и метафорой есть существенные различия: для метафорического переноса названия сопоставляемые предметы должны быть обязательно похожи, а при метонимии такого сходства нет; метафору легко переделать в сравнение, метонимия этого НЕ допускает.

При метонимии предметы, объединяемые названием, каким-то образом связаны. Возможны самые различные ассоциации по СМЕЖНОСТИ, т.е. непосредственной близости:

 название места употребляется для обозначения людей, которые там находятся: Ликует буйный Рим ... (М. Лермонтов); «Париж волнуется», «Варшава приняла решение» ; «Франция заключила договор »; «переговоры между Москвой и Вашингтоном», - одним словом мы именуем страну, государство и правительство страны, государства;

 название сосуда используется в значении содержимого: ...Шипенье пенистых бокалов... (А.С. Пушкин); «выпить две чашки» (чая) , «съесть целую тарелку каши (кастрюлю супа)» , «чайник уже закипает» , «сковорода шипит» (мы имеем в виду, конечно, не чайник и сковороду , а то, что налито в чайник, самовар, что жарится (тушится) на сковороде);

 имя автора заменяет название его произведений: Траурный Шопен громыхал у заката. (М. Светлов); "любить Левитана" (картины Левитана), "перечитывать Гоголя" , "пользоваться Ушаковым" (словарем под редакцией Д.Н. Ушакова) - перенос имени автора, создателя чего-либо на его творение и др.

IV. СИНЕКДОХА (гр. synecdochē - соподразумевание, соотнесение) часто определяется как разновидность метонимии , а именно как количественная метонимия .

Соотношение метонимии и синекдохи остается вопросом дискуссионным.

Более обоснованным представляется выделение синекдохи в самостоятельный троп – на основании принципа «соподразумевания, совключения», на чём настаивал А.А. Потебня: «значение А вполне заключено в х, или, наоборот, х обнимает в себе все А без остатка; например, человек (А) и люди (х). Названный предмет здесь «включен» в другой (подразумеваемый), чего принцип смежности НЕ требует.

По мнению некоторых французских литературоведов, считающих синекдоху отдельным тропом, нет уверенности, что ВКЛЮЧЕНИЕ, даже в наиболее примитивных своих пространственных формах, может рассматриваться как частный случай смежности. В пределе любая метонимия может быть преобразована в синекдоху посредством обращения к превышающему части целому, а любая синекдоха – в метонимию посредством обращения к отношениям между самими составными частями. Разумеется, из того, что каждое «фигуроупотребление» может анализироваться двумя способами на выбор, НЕ следует, что эти два способа вообще одно и то же.

Функция синекдохи: усиление экспрессии речи и добавление ей глубокого обобщающего смысла.