Предмет и задачи практической стилистики. Вопросы к зачёту по стилистике

Стилистика – это наука, которая изучает язык на разных его уровнях и выразительные средства, которыми располагает язык.

    Стилистика практическая. Стилистика функциональная

Стилистика практическая – это раздел языкознания, в котором изучается функционирование в литературном языке единиц и категорий всех уровней языка в типических речевых ситуациях, в контекстах различного смыслового, экспрессивного содержания с учётом действующих языковых норм (стилистика фонетическая, стилистика морфологическая).

Стилистика функциональная – это раздел языкознания, в котором исследуется дифференциация литературного языка по его исторически сложившимся разновидностям (функционально-стилевым единствам). Она вырабатывает общие принципы типологии, классификации и выделения основных функциональных разновидностей (функциональных стилей) литературного языка.

    Основные понятия: синонимия и вариантность, норма и узус, кодификация нормы

Синонимия – это близость значения разных языковых и речевых единиц.

Норма – это образец правильного и обязательного для всех варианта произношения формообразования, конструирование предложений.

Вариативность нормы – это обязательность и допустимость в пределах нормы.

Узус – это общепринятое носителями данного языка употребление языковых единиц (слов, устойчивых оборотов, форм, конструкций).

Кодификация как выработанный свод правил, который приводит в систему нормированные варианты, создавая целостный свод (кодекс). Средства кодификации – словари, справочники по языку, учебники для средней школы, научные лингвистические исследования, устанавливающие норму. Кодификатор – это тот, кто безукоризненно владеет русской речью. Бережёт достоинство литературного языка. Это учёный-языковед, писатель, журналист, общественный деятель, диктор радио и телевидения, артист, учитель, преподаватель вуза, редактор, корректор и др.

    Понятие о современном русском литературном языке

Литературный язык – это обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.

Русский язык относится к восточной группе славянских языков, принадлежащих индоевропейской семье языков.

Современный русский литературный язык – это язык нормированный, обслуживающий культурные потребности русского народа, это язык государственных актов, науки, печати, радио, театра, художественной литературы.

    Система стилей русского литературного языка. Понятие «стиль»

Стиль – как исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка, функционирующая в определённой сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организации.

1 стиль - научный.

2 стиль - деловой, официальный.

3 стиль - публицистический.

4 стиль - разговорный.

Первые 3 стиля - книжные.

    Основные особенности разговорного стиля

Разговорный стиль – это стиль, который обслуживает сферу устного общения или устной коммуникации.

Разговорный стиль (разговорная речь) используется в широкой сфере личных, т. е. неофициальных, внеслужебных отношений. Этот стиль чаще называют разговорно-бытовым, но более точно было бы назвать его разговорно-обиходным, так как он не ограничивается только бытовой стороной, а используется как средство общения практически во всех сферах жизни - семейной, производственной, общественно-политической, учебной, научной, культурной, спортивной.

Функцией разговорного стиля является функция общения в своём «первородном» виде. Речь порождается потребностями непосредственного общения двух собеседников или более и выступает средством такого общения; она создаётся в процессе говорения и зависит от ответной реакции собеседника - речевой, мимической и т.д.

Огромную роль в звучащей речи играют интонация, логическое ударение, темп, паузы. В условиях непринуждённого общения человек в значительно большей мере, чем при наличии официальных отношений, имеет возможность проявлять свои личностные качества - темперамент, эмоциональность, симпатии, что насыщает его речь эмоциональными и стилистически окрашенными (в основном - стилистически сниженными) словами, выражениями, морфологическими формами и синтаксическими конструкциями.

В разговорной речи функцию общения может дополнить функция сообщения или функция воздействия. Однако и сообщение, и воздействие проявляются в непосредственном общении, а потому занимают подчинённое положение.

Наиболее общими факторами разговорно-обиходного стиля являются личный, неофициальный характер отношений между участниками общения; непосредственное их участие в общении; продолжение речи в процессе общения без предварительной подготовки.

Хотя эти факторы тесно между собой связаны, их роль в формировании собственно языковых особенностей разговорного стиля далеко не однородна: два последних фактора - непосредственное участие в общении и неподготовленность общения - тесно связаны с устной формой речи и порождены ею, в то время как первый фактор - личный, неофициальный характер отношений - действует и при письменном общении, например в личной переписке. Напротив, при устном общении отношения между его участниками могут быть официальными, служебными, «безличными».

Языковым средствам, используемым во время личных, обыденных, неофициальных отношений между говорящими, свойственны дополнительные оттенки - непринуждённость, более резкий оценочный момент, большая эмоциональность по сравнению с нейтральными или книжными эквивалентами, т.е. эти языковые средства являются разговорными.

Подобные языковые средства широко употребляются и за пределами разговорной речи - в художественных и публицистических, а также научных текстах.

Нормы разговорно-обиходного стиля в устной форме существенно отличаются от норм остальных функциональных стилей, для которых определяющей (хотя и не единственной) является письменная форма. Нормы разговорно-обиходного стиля не устанавливаются и официально не регламентируются, т. е. не подвергаются кодификации, что порождает весьма распространённую среди неспециалистов иллюзию, будто разговорная речь вообще не имеет нормы: как скажешь, так и ладно. Однако сам факт автоматического воспроизведения в речи уже готовых конструкций. Фразеологических оборотов, разного рода штампов, т.е. стандартизированных языковых средств, соответствующих определённым стандартным речевым ситуациям, свидетельствует о мнимой или, во всяком случае, ограниченной «свободе» говорящего. Разговорная речь подчиняется строгим закономерностям, имеет свои правила и нормы, о чем свидетельствует и то обстоятельство, что факторы книжной и вообще письменной речи воспринимаются в разговорной речи как чуждые. Строгое (хотя и неосознанное следование готовым стандартам является нормой заранее не подготовленной устной речи.

С другой стороны, неподготовленность речевого акта, его привязанность к ситуации наряду с отсутствием чёткого представления о норме обусловливают весьма широкую свободу в выборе вариантов. Границы нормы становятся зыбкими, расплывчатыми, сама нормативность резко ослабевает. Непринуждённая бытовая, состоящая из коротких реплик диалогическая речь допускает значительные отклонения от общепринятых норм вследствие свойственного ей импульсивного характера.

    Основные особенности научно стиля

Научный стиль оказывает сильное и распространённое влияние на весь литературный язык посредством перехода терминов в повседневный язык. Он ориентирован на точную, объективную, последовательную и монологическую манеру изложения, обобщённость и отвлечённость языка, логичность и подготовленность. В научном стиле преобладает прямой порядок слов в предложениях. Научный стиль считается наиболее регламентированным и наименее индивидуальным. Языковые средства, используемые в нем, нуждаются в точных и строгих понятиях. Лексику научной речи составляют три основных пласта: общеупотребительные слова, общенаучные слова и термины.

Сфера общественной деятельности, в которой функционирует научный стиль – это наука. Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи, однако, с развитием средств массовой коммуникации, с ростом значимости науки в современном обществе, увеличения числа научных контактов возрастает роль устной научной речи.

Научный стиль выполняет информативную функцию, а научный язык является основным источником пополнения литературного языка. Более 50% новых слов приходит в литературный язык из научного языка. К основным чертам научного стиля относятся:

Точность выражается в употреблении терминологии, однозначных слов. Используются прямые значения слов, специальная научная и терминологическая лексика, переносные значения редки, синонимичность представлена слабо. В последнее время все больше места занимает международная терминология (менеджер, провайдер, спичрайтер и др.). Научный язык включает три слоя: общеупотребительная лексика, общенаучная лексика, термины. Научной речи свойственен именной характер, что выражается в преобладании имён существительных над глаголами.

Абстрактность, отвлечённо-обобщённость: почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия и абстрактного предмета. Абстрактная лексика используется шире по сравнению с конкретной, это реализуется с помощью таких существительных, как развитие, истина, перспективы, точка зрения. Отвлечённость и обобщённость научной речи выражаются в повышенной употребительности слов среднего рода: движение, количество, явление, отношение, действие, состояние, влияние. Отвлечённые существительные в научной речи, как правило, не метафоризируются и выступают в качестве терминов. Например: Автоматика и измерительная техника – одно из направлений современной науки .

Образность реализуется через сравнение, поскольку оно выступает как одна из форм логического мышления. Сравнение используется для характеристики явлений, иллюстрации процессов. В этих случаях сравнения точны, нередко содержат в своём составе уже известные термины. Например: Программа EWB подобно электронной лаборатории позволяет ставить эксперименты без использования физических макетов .

Логичность изложения – выражается на синтаксическом уровне. Связь предложений в научных текстах осуществляется при помощи повторяющихся существительных, вводных слов: следовательно, итак, стало быть…

Объективность. В научных текстах речь идёт о внешних по отношению к человеку объектах. Отражение существенных свойств предметов, процессов, явлений фиксируется в научных понятиях, которые имеют общепризнанный характер.

Скрытая эмоциональность реализуются в основном в полемических научных сочинениях, в научно-популярной литературе, трудах, отличающихся особенной новизной темы и проблематики. Например: термины – странная частица, цветной кварк .

Однородность – характеризует меньшее использование синонимов. Объем текста увеличивается не за счёт употребления разных слов, а за счёт многократного применения одних и тех же.

Синтаксические особенности: в научных текстах используется прямой порядок слов в предложениях, неличное повествование, сложноподчинённые предложения.

Научная речь наиболее регламентированная, наименее индивидуальна. Отстранённость автора реализуется в использовании безличных конструкций: есть основания полагать, считается, известно…

Научная речь отличается преобладанием монологической речи.

Категория авторитетности: выражается рядом речевых маркеров, указывающих на стремление автора повысить авторитетность научного изложения материала. К таковым относятся: обезличенность изложения в сочетании с акцентированием внимания на достижениях автора; ссылки на авторитет автора работы, общественное мнение, точку зрения признанных специалистов данной области; широкое употребление сложной специальной терминологии данной сферы науки; обращение автора к наглядным примерам, приведение статистических данных; систематизация данных, её наглядное представление в формулах, графиках, таблицах; использование в текстах научного дискурса элементов образности и иногда иронии.

Таким образом, научный стиль является одним из наиболее надёжных источников пополнения литературного языка. Его нормированность способствует формированию навыков точной, ясной, понятной, чистой речи, что немаловажно для становления языковой личности.

    Основные особенности публицистического стиля

Публицистический стиль занимает особое место в системе стилей литературного языка, поскольку во многих случаях он должен перерабатывать тексты, созданные в рамках других стилей. Научная и деловая речь ориентированы на интеллектуальное отражение действительности, художественная речь – на её эмоциональное отражение. Публицистика играет особую роль - она стремится удовлетворить как интеллектуальные, так и эстетические потребности. Выдающийся французский лингвист Ш. Балли писал, что "научный язык - это язык идей, а художественная речь - язык чувств" (Балли Ш. Французская стилистика). К этому можно добавить, что публицистика – это язык и мыслей, и чувств. Важность темы, освещаемой средствами массовой информации, требует основательных размышлений и соответствующих средств логического изложения мысли, а выражение авторского отношения к событиям невозможно без использования эмоциональных средств языка.

Среди главных языковых особенностей публицистического стиля следует назвать принципиальную неоднородность стилистических средств; использование специальной терминологии и эмоционально окрашенной лексики, сочетание стандартных и экспрессивных средств языка, использование и абстрактной, и конкретной лексики.

Важной чертой публицистики является использование наиболее типичных для данного момента общественной жизни способов изложения материала, наиболее частотных лексических единиц, характерных для данного времени фразеологизмов и метафорических употреблений слова. Актуальность содержания заставляет журналиста искать актуальные формы его выражения, общепонятные и в то же время отличающиеся свежестью, новизной.

Публицистика является основной сферой возникновения и наиболее активным каналом распространения языковых неологизмов: лексических, словообразовательных, фразеологических. Поэтому данный стиль оказывает существенное влияние на развитие языковой нормы. К сожалению, в случаях тиражирования небрежной, неточной речи это влияние оказывается отрицательным: люди с низкой речевой культурой воспринимают ошибки как норму.

Особенностью публицистического стиля является широкий охват лексики литературного языка: от научных и технических терминов до слов обыденной разговорной речи. Иногда публицист выходит за рамки литературного языка, используя в своей речи жаргонные слова, этого, однако, следует избегать.

Говоря о публицистическом стиле, необходимо сразу же заметить, что не все тексты, размещаемые в средствах массовой информации, принадлежат к публицистическому стилю. Так, например, в "Российской газете" публикуются тексты законов, указов, постановлений, они относятся к официально-деловому стилю. В "Независимой газете" иногда печатаются научные статьи, написанные специалистами, они принадлежат научному стилю. По радио нередко читают романы, повести, рассказы - эти произведения относятся к художественной речи. Все это характеризует не публицистический стиль, а общественные функции средств массовой коммуникации.

Иначе обстоит дело, когда журналист в телерепортаже или газетной статье рассказывает о научных исследованиях по генетике и при этом употребляет научные термины или сообщает о запуске космического корабля, учениях спасателей, открытии авиасалона и включает в свою речь технические термины, а в судебной хронике использует юридическую лексику. В этих случаях иностилевые элементы (слова и обороты речи) включаются в состав выразительных средств публицистического стиля, входят в язык массовой информации (так называет публицистический стиль профессор Ю.В. Рождественский). Именно эти случаи имеются в виду, когда лингвисты рассуждают о взаимодействии разностилевых единиц в рамках газетно-публицистического стиля. Это взаимодействие также является важной чертой публицистического стиля.

    Основные особенности официально-делового стиля

Официально–деловой стиль (обслуживает сферу официально-деловых отношений).

Функции: передача информации в сфере управления, в любых деловых отношениях. Функциональная точность: - точность, профессиональная терминология – обналичить. Использование однозначных языковых выражений. Основные языковые особенности: Использование однозначных языковых выражений:

1. Точность выражений.

2. Разделение людей по должности (Библиотекарь – Иванова, заведующий кафедрой - Петрова).

3. Деловой документ. Слева – дата. Справа – Начальнику жека №1, находящемуся по адресу ________. Рязанцевой Ю.Н. Заявление (в середине). Отступ. Прошу провести ремонт в течение 10 дней. Подпись – справа. Деловое письмо – личные конструкции убираются. Однозначность – Прошу провести ремонт. Чёткое композиционное чтение. Стандартность. Реквизиты обязательно. Дата. Подпись. Название документа. Объективность – отсутствие экспрессивной окрашенности.

    Основные особенности художественного стиля

Художественный стиль как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функции. Чтобы понять особенности художественного способа познания действительности, мышления, определяющего специфику художественной речи, надо сравнить его с научным способом познания, определяющим характерные черты научной речи.

Художественной литературе, как и другим видам искусства, присуще конкретно-образное представление жизни в отличие от абстрагированного, логико-понятийного, объективного отражения действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности, автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, своё понимание и осмысление того или иного явления.

Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее. Вспомните «Мёртвые души» Н. В. Гоголя, где каждый из показанных помещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал некоторый тип, а все вместе они являлись «лицом» современной автору России.

Мир художественной литературы – это «перевоссозданный» мир, изображаемая действительность представляет собой в определённой степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главнейшую роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в художественном мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т. п. С этим связаны эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.

Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, входят прежде всего образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте своё значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определённых сторон жизни.

В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нем дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.

На первый план в художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность изображения. Многие слова, которые в научной речи выступают как чётко определённые абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи – как социально обобщённые понятия, в художественной речи – как конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили функционально дополняют друг друга. Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т. е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова или придать всей фразе особую стилистическую окраску. Примером инверсии может служить известная строка из стихотворения А. Ахматовой «Все мне видится Павловск холмистый… ». Варианты авторского порядка слов разнообразны, подчинены общему замыслу.

В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией, т. е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм.

По разнообразию, богатству и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль стоит выше других стилей, является наиболее полным выражением литературного языка.

Как средство общения художественная речь имеет свой язык – систему образных форм, выражаемую языковыми и экстралингвистическими средствами. Художественная речь наряду с нехудожественной выполняет номинативно-изобразительную функцию.

    Соотношение понятий «язык художественной литературы» и «литературный язык»

Язык художественной литературы – это язык художественных произведений, содержащих в своём составе все языковые единицы, входящие в систему данного языка, современного автором произведений той или иной эпохи.

    Что изучает лексическая стилистика?

Лексическая стилистика изучает соотносительные лексические средства языка, давая оценку использованию слова в конкретной речевой ситуации и вырабатывая рекомендации нормативного словоупотребления в различных функциональных стилях.

    Проблема выбора слова как стилистическая проблема

Выбирая слова для построения высказывания, говорящему следует учитывать их значение (оно должно точно соответствовать называемым предметам), эмоциональную окраску высказывания, его доступность слушающему (адресату) и многие другие условия (например, функциональный стиль, жанр, индивидуальный замысел и др.). Сущность же процесса выбора слова можно свести, по Р. Якобсону, к двум основным операциям: селекции, которая производится на основе эквивалентности, и комбинации, которая основывается на смежности. Иначе говоря, адресат выбирает из лексикона единицы (селекция), эквивалентные понятиям, которые ему необходимо выразить, и располагает их в линейном порядке (комбинирует по смежности).

Такова теоретическая сущность процесса выбора слова. В действительности последний осложняется множеством стилистических нюансов (выразительность, эмоциональность, звуковая сторона и др.). Всеми этими проблемами и занимается практическая стилистика. Смысловая точность речи - одно из самых необходимых её качеств. Неясность речи ведёт к неясности мысли. Это важнейшее условие сохраняет свою силу для любого функционального стиля.

При употреблении слова надо учитывать его лексическое значение во всех его функциях.

С точки зрения точности выбора слова нужно оценивать весь комплекс возможных значений данного слова. И только тогда употребление слова будет точным, если все оттенки его смысла, все нюансы значения гармонируют и взаимодействуют с другими словами внутри этого контекста и их значениями, особенностями. Когда мы говорим об учёте лексического значения, как главного компонента точности выбора слова, подразумевается, что все компоненты значения должны соответствовать употреблению.

Если какой-либо компонент лексического значения слова противоречит семантике контекста, возникает семантический конфликт. В процессе формирования высказывания слово вступает во взаимодействие с другими единицами различных уровней, т.е. с контекстом. Контекст выполняет роль семантического ограничителя в процессе производства и восприятия высказывания, что проявляется во взаимообусловленности единиц высказывания. Контекст снимает многозначность, присущую единицам в системе языка. Если же контекст не снимает многозначности, возникает ошибка - рассогласование слова и контекста.

Нередко причиной неточного употребления становится элементарное незнание значения слова пишущим или говорящим. Тогда и появляются так называемые журналистские ляпы (Lapsus Linguae).

В статье, опубликованной в «Медицинской газете», рассказывается о вызове врача к больному. Врач спешно едет издалека, поскольку на месте диагноз установить не могут. И далее читаем: «Здесь уверенности не чувствовалось. Это было видно по тому, как стоял, отрешённо уставясь в окно, главный врач, как прятали глаза друг от друга солидные метрессы в белых халатах..

Слово метресса означает ‘любовница’. Журналист, по-видимому, хотел сказать «матроны».

Неточное употребление может быть связано с тем, что не учитывается оценочная окраска слова, оценочный компонент значения: «Между тем надвигались радостные события » (Из газет). «Надвигаться» сочетается с отрицательными понятиями.

Точность употребления важна не только в нормативном, но и в экспрессивном плане. Художественная выразительность не сводится к образности, к специальным экспрессивным приёмам. Это во многом и точность выбора слова, которая имеет эстетическое значение.

Работа над стилем произведения - это во многом работа над его лексикой. Неясность речи объясняется, как правило, неясностью мысли. «Если бы я был царь , - говорил Л. Н. Толстой, - я бы издал закон, что писатель, который употребляет слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог ».

    Выразительные возможности синонимов

Обратить внимание на ту или иную деталь, выразить определённое отношение к названному предмету или явлению, дать его оценку и, следовательно, усилить выразительность речи позволяет умелое использование синонимов. Например: Кудрин засмеялся. Все происшедшее показалось ему диким бредом, нелепостью, сумбурной чепухой, на которую стоит махнуть рукой и она рассыплется, развеется, как мираж (Б. Лавренёв). Используя приём нанизывания синонимов бред - нелепость - чепуха, автор добивается большой выразительности повествования.

Синонимы могут выполнять функцию сопоставления и даже противопоставления обозначаемых ими понятий. При этом внимание обращается не на то общее, что характерно близким предметам или явлениям, а на различия между ними: Никитину хотелось... не просто думать, а размышлять (Ю. Бондарёв).

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Понятие и основные виды стилистики. Стилевое богатство русского языка. Коммуникативные аспекты языка, проблема его употребления, функционирования. Стиль художественного текста. Разговорный, официально-деловой, публицистический и научный стили языка.

    реферат , добавлен 26.04.2016

    Стилистика как наука, ее объект, предмет, цели и задачи. Направления современной стилистики, лингвистические и экстралингвистические факторы. Связь стилистики с другими лингвистическими дисциплинами. Экспрессивность, эмоциональность и оценочность.

    шпаргалка , добавлен 21.06.2011

    Функциональные стили и смысловые типы современного русского литературного языка, возможность выразить различные оттенки и значения речи. Профессиональная и терминологическая лексика, культура научной и деловой речи, художественный характер описания.

    контрольная работа , добавлен 19.02.2011

    Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.

    контрольная работа , добавлен 17.02.2013

    Смысловое и стилистическое сходство и различие между словами с помощью словарей русского языка. Нарушение языковых норм в речевой структуре. Функциональный стиль, реализованный в тексте. Служебный документ, относящийся к группе распорядительных.

    контрольная работа , добавлен 18.12.2009

    Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций , добавлен 21.12.2009

    Создание русского литературного языка. Виды литературного нормированного языка (функциональных стилей): научный, публицистический, официально-деловой, художественный и разговорный. Нелитературные типы речи: просторечие, жаргон, сленг, нецензурные слова.

    презентация , добавлен 16.09.2013

В зависимости от сферы применения языка, содержания высказывания, ситуации и целей общения выделяется несколько функционально-стилевых разновидностей, или стилей, характеризующихся определенной системой отбора и организации в них языковых средств. Изучением функциональных стилей, особенностей употребления в них языковых средств занимается стилистика. Или, точнее, стилистика – это наука о средствах речевой выразительности и закономерностях функционирования языка в зависимости от целей, ситуации и сферы общения.

Вообще, несмотря на то, что термин «стилистика» появился еще в середине XIX века, общепринятого определения нет до сих пор.

Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения).

Существует несколько точек зрения на структуру стилистики, как науки.

Виноградов Виктор Владимирович выделяет 3 круга исследований в рамках стилистики:

1) стилистика языка, или структурная стилистика, которая изучает функциональные стили

2) стилистика речи, исследующая различия между жанрами устной и письменной речи

3) стилистика художественно литературы, изучающая элементы стиля литературных произведений, писателя, литературных направлений

Женевский лингвист Шарль Балли выделяет 3 других круга исследований:

1) общая стилистика, изучающая общие проблемы речевой деятельности, независимо от того, о каком языке идет речь

2) частная стилистика, занимающаяся вопросами и проблемами конкретного национального языка

3) индивидуальная стилистика, которая исследует экспрессивные средства в речи отдельных индивидуумов

1) изучение стилистических/лингвистических ресурсов языка на всех уровнях

2) функциональные исследования

3) стилистические особенности художественной литературы

4) практическая стилистика ря (прикладное направление)

В середине 50-х гг.

XX ст. на смену так называемой традиционной стилистике, развивавшейся в двух направлениях: нормативном (практическая стилистика, культура речи) и литературном (изучение языка художественной литературы), приходит функциональная, основу которой составляют стилистические исследования Пешковского, Щербы, Винокура, Виноградова. Дальнейшее развитие функциональная стилистика получила в работах Кожиной, Васильевой, Сиротининой, Шмелева и др.

На передний план она выдвигает задачу объективного исследования естественного функционирования речи, различных ее типов и разновидностей. Опираясь на фонологию, орфоэпию, лексикологию и грамматику, стилистика учит сознательному использованию их законов, определяет, насколько средства языка, соответствующие его нормам, отвечают целям и сфере общения, учит четко, доходчиво и ярко выражать мысль, выбирая из нескольких однородных языковых единиц, близких или тождественных по значению, но отличающихся какими-либо оттенками, наиболее точные. Речевые нормы устанавливаются при этом дифференцированно для каждого стиля и определяются на базе изучения речевого материала, реализующего именно этот стиль.

Представители традиционной стилистики исходили из положения о том, что владение стилями - это искусство выражать одно и то же содержание разными формами. Функциональная стилистика является в основном стилистикой речи, тогда как традиционная была преимущественно стилистикой языка.

Главная задача стилистики - изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц. Этим определяются основные понятия, которыми оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации.

Скачать готовые ответы к экзамену, шпаргалки и другие учебные материалы в формате Word Вы можете в

Воспользуйтесь формой поиска

1. Понятие стилистики. Предмет и задачи практической стилистики

релевантные научные источники:

  • Стилистика и культура речи. Ответы на вопросы к экзамену

    | Ответы к зачету/экзамену | 2016 | Россия | docx | 0.14 Мб

    1. Понятие стилистики. Предмет и задачи практической стилистики 2. Понятие о функциональных стилях 3. Научный стиль 4. Официально-деловой стиль 5. Публицистический стиль 6. Стиль художественной

  • | Ответы к зачету/экзамену | 2017 | Россия | docx | 0.11 Мб

  • | Ответы к зачету/экзамену | 2017 | Россия | docx | 0.12 Мб

    Стилистика как лингвистическая дисциплина. Предмет, задачи, основные понятия. Функциональная стилистика как раздел стилистики. Предмет, задачи, основные понятия. Стилистика текста как ответвление

  • Ответы к экзамену по стилистике русского языка

    | Ответы к зачету/экзамену | 2017 | Россия | docx | 0.22 Мб

    Синтаксис текста: сложное синтаксическое целое. Синтаксическая стилистика. Параллельные синтаксические конструкции. Практическая стилистика, ее задачи. Практическая стилистика и смежные дисциплины.

  • Практическая стилистика. Ответы к экзамену

    | Ответы к зачету/экзамену | 2017 | Россия | docx | 0.15 Мб

Это издание может служить прекрасным справочным пособием для педагогов, студентов и школьников, издательских работников и для всех, кто хочет писать грамотно.


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение. Предмет и задачи практической стилистики 3
Часть 1 СТИЛИ ЯЗЫКА
§ 1. Понятие о функциональных стилях 11
§ 2. Научный стиль 21
§ 3. Официально-деловой стиль 28
§ 4. Публицистический стиль 33
§ 5. Стили художественной литературы 45
§ 6. Разговорный стиль 49
Часть 2 ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА
Глава 1. Выбор слова 62
§ 7. Лексическая сочетаемость 62
§ 8. Стилистическое использование многозначности слова 64
§ 9. Стилистические функции омонимов 66
§ 10. Стилистическое разграничение паронимов 67
§ 11. Стилистические функции синонимов 69
§ 12. Стилистические функции антонимов 73
Глава 2. Стилистические свойства слов, связанные с их отнесением к активному или пассивному составу языка 74
§ 13- Стилистические функции историзмов и архаизмов 74
§ 14- Стилистические функции неологизмов 77
§ 15- Стилистическое использование слов иноязычного происхождения 78
Глава 3. Стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления 81
§ 16. Диалектизмы в произведениях художественной литературы 81
§ 17. Стилистическое использование профессионально-технической и терминологической лексики 82
§ 18. Сфера использования канцеляризмов 84
Глава 4. Стилистические свойства слов, связанные с их экспрессивной окраской 87
Глава 5. Стилистическое использование фразеологических средств языка 88
§ 19. Функции фразеологических оборотов в разных стилях речи 88
§ 20. Стилистическое использование пословиц, поговорок, «крылатых слов» 90
Повторительные упражнения 92
Глава 6. Стилистические ресурсы словообразования 93
Часть 3 ГРАММАТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА
Раздел 1. СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФОРМ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
Глава 7. Употребление форм существительных 98
§ 21. Колебания в роде существительных 100
§ 22. Род несклоняемых существительных 103
§ 23. Родовые различия в личных существительных 106
§ 24. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний 109
§ 25. Склонение имен и фамилий Ill
§ 26. Варианты окончаний родительного падежа единственного числа существительных мужского рода 115
§ 27. Варианты форм винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных 117
§ 28. Варианты окончаний предложного падежа единственного числа существительных мужского рода. 121
§ 29. Варианты окончаний именительного падежа множественного числа существительных мужского рода 123
§ 30. Варианты окончаний родительного падежа множественного числа 129
§ 31. Варианты окончаний творительного падежа множественного числа 131
§ 32. Употребление единственного числа в значении множественного 132
§ 33. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных существительных в форме множественного числа 133
§ 34. Стилистические варианты суффиксов существительных 135
Повторительные упражнения. 136
Глава 8. Употребление форм прилагательных 137
§ 35. Синонимия полных и кратких форм прилагательных. 137
§ 36. Синонимичные формы кратких прилагательных 141
§ 37. Синонимия форм степеней сравнения прилагательных. 142
§ 38. Употребление притяжательных прилагательных 146
§ 39. Синонимия форм косвенных падежей прилагательных и существительных 148
Повторительные упражнения 152
Глава 9. Употребление числительных 153
§ 40. Варианты сочетаний числительных с существительными. 153
§ 41. Собирательные и количественные числительные как синонимы 159
§ 42. Числительные в составе сложных слов 161
Глава 10. Употребление местоимений 164
§ 43. Стилистическое использование личных местоимений. 164
§ 44. Употребление возвратных и притяжательных местоимений 169
§ 45. Синонимия определительных местоимений 172
§ 46. Синонимия неопределенных местоимений 176
Повторительные упражнения. 179
Глава 11. Употребление форм глагола 180
§ 47. Особенности образования некоторых личных форм глагола 180
§ 48. Синонимия личных форм глагола 184
§ 49. Синонимия глагольных времен 186
§ 50. Синонимия глагольных наклонений 188
§ 51. Варианты глагольных форм разных видов.191
§ 52. Синонимия возвратных и невозвратных глаголов 200
§ 53. Варианты форм причастий 202
§ 54. Варианты форм деепричастий 202
Повторительные упражнения 204
Раздел 2. СТИЛИСТИЧЕСКИЙ СИНТАКСИС
Глава 12. Строй простого предложения 205
§ 55. Синонимия отдельных типов простого предложения. 205
§ 56. Варианты форм сказуемого 209
Глава 13. Стилистические функции порядка слов в предложении 214
§ 57. Синтаксическое и стилистическое значение порядка слов: 214
§ 58. Место подлежащего и сказуемого в предложении 217
§ 59. Место определения в предложении 219
§ 60. Место дополнения в предложении 222
§ 61. Место обстоятельственных слов в предложении 222
§ 62. Добавочные замечания о порядке слов 224
Глава 14 Согласование сказуемого с подлежащим 226
§ 63. Согласование сказуемого с подлежащим, в состав которого входит собирательное существительное 226
§ 64. Сказуемое при подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием 231
§ 65. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение. 238
§ 66. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой 241
§ 67. Сказуемое при подлежащем, выраженном вопросительным, относительным или неопределенным местоимением 242
§ 68. Сказуемое при подлежащем, выраженном несклоняемым существительным, сложносокращенным словом, нерасчленимой группой слов 244
§ 69. Согласование связки с именной частью составного сказуемого 246
§ 70. Согласование сказуемого с однородными подлежащими. 247
Повторительные упражнения 251
Глава 15. Согласование определений и приложений 253
§ 71. Согласование определения с существительным общего рода 253
§ 72. Согласование определения с существительным, имеющим при себе приложение 254
§ 73. Согласование определения с существительным, зависящим от числительных два, три, четыре 255
§ 74. Два определения при одном существительном 258
§ 75. Согласование определения с существительными - однородными членами предложения 261
§ 76. Согласование приложений 263
§ 77. Согласование приложений - географических названий. 264
Глава 16. Варианты форм, связанные с управлением 267
§ 78. Синонимия беспредложных и предложных конструкций 267
§ 79. Синонимия предлогов 270
§ 80. Варианты падежных форм 279
§ 81. Варианты падежных форм дополнения при переходных глаголах с отрицанием 282
§ 82. Управление при синонимичных словах 288
§ 83. Дополнения (обстоятельства) в разных падежных формах и с разными предлогами при одном управляющем слове 291
§ 84. Нанизывание падежей 295
§ 85. Управление при однородных членах предложения 297
Повторительные упражнения 297
Глава 17. Стилистические особенности предложений с однородными членами 299
§ 86. Стилистические функции однородных членов предложения 299
§ 87. Союзы при однородных членах предложения 300
§ 88. Предлоги при однородных членах предложения 303
§ 89. Ошибки в сочетаниях однородных членов предложения 306
Глава 18. Стилистическое использование обращений 311
§ 90. Сфера употребления обращений 311
§ 91. Стилистические функции обращений 312
Глава 19. Стилистическое использование вводных и вставных конструкций 313
§ 92. Стилистические функции вводных слов 313
§ 93. Стилистические функции вставных конструкций 314
Глава 20. Стилистика сложных предложений 315
§ 94. Стилистическое использование различных типов сложного предложения 315
§ 95. Стилистические функции союзов и союзных слов 321
§ 96. Стилистические ошибки в сложных предложениях. 323
Глава 21. Параллельные синтаксические конструкции 327
§ 97. Общая характеристика параллельных конструкций 327
§ 98. Причастные обороты 330
§ 99. Деепричастные обороты 337
§ 100. Конструкции с отглагольными существительными. 343
Глава 22. Стилистическое использование периода. Композиционно-стилистическая роль абзаца и сложного синтаксического целого 346
§ 101. Речь отрывистая и речь периодическая 346
§ 102. Стилистические функции периода 347
Глава 23. Стилистические особенности прямой и несобственно-прямой речи 350
§ 103. Стилистические функции прямой речи 350
§ 104. Стилистические функции авторских слов 351
§ 105. Стилистические функции несобственно-прямой речи. 352
Часть 4 ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА
Глава 24. Тропы 355
§ 106. Эпитет 355
§ 107. Сравнение 356
§ 108. Метафора 357
§ 109. Метонимия 358
§ 110. Синекдоха 359
§ 111. Гипербола и литота 359
§ 112. Ирония 360
§ 113. Аллегория 360
§ 114. Олицетворение 360
§ 115. Перифраза 360
Глава 25. Стилистические фигуры 361
§ 116. Анафора и эпифора 361
§ 117. Параллелизм 362
§ 118. Антитеза и оксюморон 362
§ 119. Градация 362
§ 120. Инверсия 363
§ 121. Эллипсис 363
§ 122. Умолчание 364
§ 123. Риторическое обращение 364
§ 124. Риторический вопрос 364
§ 125. Многосоюзие и бессоюзие 364
Повторительные упражнения 365
Использованная литература. 371
Условные сокращения 373


ВВЕДЕНИЕ
.
Термин «практическая стилистика» встречается у В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, К.И. Былинского и других исследователей проблем стилистики. Используется он и в зарубежной науке... Создаются пособия по нормативной стилистике национальных языков. Делаются попытки определить понятие нормативности, языковой (и стилистической) нормы.

Понятие нормы важно для любого литературного языка. Даже в художественно-беллетристическом стиле, где широко используется свобода выбора языковых средств и сказывается своеобразие индивидуальной манеры писателя, невозможен полный отход от общенациональной нормы, ибо «язык подлинно художественного произведения не может далеко и значительно отступать от основы общенародного языка, иначе он перестанет быть общепонятным»".

В практической стилистике, где огромную роль играет лексическая и грамматическая синонимия, в качестве нормы выступает «совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов».

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Справочник по русскому языку, Практическая стилистика, Розенталь Д.Э., 2001 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России. Купить эту книгу


Скачать книгу - Справочник по русскому языку, Практическая стилистика, Розенталь Д.Э., 2001. - Яндекс Народ Диск.

Стилистический анализ

Поскольку каждый акт речи всегда специфичен, поскольку он протекает в свойственных только ему условиях и преследует свою конкретную цель, постольку реальное дробление речевых стилей бесконечно. Но каждый такой вполне индивидуализированный стиль есть только разновидность какого-то более общего стиля или же сочетание элементов разных стилей. Стилистический анализ может быть только историческим: он отправляется от уже сложившихся в данную эпоху, в данной среде, в применении к каждому литературному жанру в отдельности, стилей литературного языка и устанавливает их взаимодействие в данном произведении, традиционность (шаблонность) их использования или же их творческое преобразование в связи с социальной природой и направленностью произведения. Он учитывает языковый опыт той среды, к которой непосредственно обращено литературное произведение, выясняет, как воспринимались этой средою такие, скажем, элементы стиля, как недомолвки, намеки, скрытые цитаты, пародии, или же элементы, привнесенные извне, т. е. из стилей, чуждых данному жанру или даже данному литературному языку, как-то: из разговорной речи, из нелитературных диалектов, из других языков. Стилистический анализ нужен и литературоведу, и лингвисту: первому потому, что через него яснее вскрываются и замысел, и выполнение, и эффект произведения, второму -- потому, что новшества речевых стилей есть проявление происходящих в языке сдвигов, через них можно нащупать тенденции и формы языкового развития .

Практическая стилистика

В отличие от лингвистики, устанавливающей факты языка, стилистика определяет меру и способы их использования в каждом данном случае. С лингвистической точки зрения правильным является все то, что соответствует наличным в языке фактам, понимая под языком орудие общения, принятое в социальном целом. В отношении же стилистики критерием является не столько правильность, сколько целесообразность: то, что лингвистически правильно, может оказаться стилистически нецелесообразным. Кто попытается употребить 1-е лицо единствен. ч. наст. врем. от глагола «стонать», тот погрешит против языка, против грамматики, совершит грамматическую ошибку, т. к. такой формы в русском языке нет, тот же, кто вместо «стонать» будет употреблять «стенать» (такое слово есть, ничего неправильного в нем нет), может, именно в обстановке, не оправдывающей торжественного стиля, произвести таким словоупотреблением, сам того не желая, только комический эффект, т. е. поступить нецелесообразно, погрешить против стилистики. Вот именно этой целесообразности использования языковых фактов в речевой практике и учит так называемая практическая (иначе нормативная, прикладная) стилистика; только стилистики надо твердо помнить, что устанавливаемые ею «правила» не абсолютны, а всецело подчинены обстоятельствам и той цели, которую ставит себе автор. Цели же определяются внеязыковыми факторами .

История стилистических норм находится в прямой зависимости от борьбы и смены классовых идеологий. Так, например, в феодальном обществе разграничение речевых стилей нормируется в плане иерархическом (среди учение классицизма о «штилях» -- высоком, среднем и низком); вместе с тем, в связи с ограниченностью сфер применения литературного языка, большого дробления стилей не наблюдается. Позднее демократические тенденции в развитии литературного языка разрушают старую иерархию стилей, но в то же время все большее расширение области применения литературного языка вызывает рост дифференциации стилей, все большее их дробление, с одной стороны, а с другой - использование их противопоставлений на коротких отрезках, их композиционное сочетание.

Дробление речевых стилей неизбежно: язык только в том случае может удовлетворять своему назначению, служить универсальным орудием человеческого общения, если он отражает в себе все разнообразие форм этого общения. Задача практической стилистики - научить распознавать существующие стили речи, целесообразно их использовать и вовсе не применять таких стилей, которые, хотя и существуют, но по идеологическим соображениям являются неприемлемыми (стиль вульгарный, напыщенный и т. п.) .