Синтаксическое выражение. Типы синтаксических связей и формы их выражения. Средства синтаксической связи и построения синтаксических единиц

Важнейшими средствами выражения отношений между компонентами словосочетания и членами предложения являются:

1) форма слова , т.е. с помощью окончания оформляется связь между словами как в словосочетании, так и в предложении: решить задачу, решение задачи, решим задачу; увлечение спортом, преданность родине, второе дыхание ;

2) служебные слова :

а) предлоги (вместе с формой слова): книги для чтения, ушел из дому, бороться за первенство, дом с колоннами, разговоры о поездке ;

б) союзы (только в предложении): книга и тетрадь, осенью или зимой, читал и писал ;

3) порядок слов (в предложении); ср.: ранняя осень (атрибутивные отношения) – осень ранняя (предикативные отношения); пять километров (точное обозначение количества) – километров пять (выражение приблизительного количества); Больной брат вернулся (определение – прилагательное указывает на признак) – Брат вернулся больной (прилагательное указывает на состояние и составляет часть сказуемого);

4) интонация (только в предложении): Пройдет дождь, пойдем в лес (интонация перечисления указывает на отношения однородности); Пройдет дождь – пойдем в лес (интонация обусловленности указывает на условные или временные отношения). Приедешь домой, переоденешься и Приедешь домой – переоденешься; Она пелахорошотанцевала. Казнитьнельзяпомиловать; Роняет лес багряный свой убор.

Учение о словосочетании в русской синтаксической науке

Проблема словосочетаний издавна привлекала внимание русских языковедов. В первых грамматических трудах основным содержанием синтаксиса считалось учение «о словосочинении», т.е. о соединении слов в предложении. Уже в «Русской грамматике» А.Х. Востокова (1831) дается довольно подробное описание системы словосочетаний русского языка. Однако в работах Н.И. Греча, Г.П. Павского, Ф.И. Буслаева, К.С. Аксакова, Н.П. Некрасова, Н.И. Давыдова проблема словосочетаний отодвигается на задний план, поскольку в середине XIX в. главным предметом синтаксиса стало предложение.

Интерес к проблеме словосочетаний возрождается в конце XIX в., и сама проблема становится центральной в лингвистической системе Ф.Ф. Фортунатова и его учеников. Фортунатов считал синтаксис учением о словосочетании, а предложение рассматривал как один из видов словосочетания. Эти взгляды нашли отражение в работе А.М. Пешковского «Русский синтаксис в научном освещении» (1914; 7-е изд.- 1956), в книге М.Н. Петерсона «Очерк синтаксиса русского языка» (1923).

В ряде учебников и учебных пособий для высшей и средней школы словосочетание стало рассматриваться как пара связанных по смыслу и грамматически слов, выделяемая из предложения.



Представляет интерес трактовка словосочетания А.А. Шахматовым («Синтаксис русского языка». 1941. С. 274): «Словосочетанием называется такое соединение слов, которое образует грамматическое единство, обнаруживаемое зависимостью одних из этих слов от других». По Шахматову, синтаксис словосочетаний занимается главным образом второстепенными членами предложения в их отношении к главным членам или во взаимном отношении друг к другу, тогда как синтаксис предложения занимается главными членами предложения в их отношении к предложению или во взаимном отношении друг к другу. Предложение тоже является словосочетанием, но словосочетанием законченным, а остальные словосочетания характеризуются как незаконченные. Словосочетания распадаются на два вида: независимые , в которых господствующее слово выступает в независимой форме (подлежащее двусоставного предложения или главный член односоставного предложения плюс грамматически связанное с ними слово), и зависимые , в которых господствующее слово выступает в зависимой форме (все остальные словосочетания). Как показывают эти рассуждения Шахматова, словосочетания выделяются им из предложения. Сочетание подлежащего со сказуемым не включается в число пар, образующих словосочетание, поэтому грамматическая связь между обоими главными членами изучается в синтаксисе предложения.

Вопрос о том, считать ли словосочетанием в терминологическом понимании этого слова сочетание подлежащего со сказуемым, является принципиальным, так как с ним связано разграничение понятий предложения и словосочетания: при положительном решении вопроса, т.е. признании существования предикативных словосочетаний, предложение может оказаться частным случаем словосочетания или, что то же самое, словосочетание само по себе может быть предложением; наоборот, при отрицательном решении вопроса, т.е. непризнании существования предикативных словосочетаний, между предложением и словосочетанием устанавливается резкая грань.

Спорным является и вопрос о подразделении словосочетаний на подчинительные (общепризнанный тип словосочетаний) и сочинительные (сочетания однородных членов предложения). Признание второго типа находим у многих авторов (например, у А.М. Пешковского), однако другие исследователи отделяют группы однородных членов от словосочетаний (например, В.В. Виноградов).

Таким образом, принципиальными вопросами теории словосочетаний являются следующие: 1) существует ли словосочетание вне предложения, в которое оно входит как конструктивный элемент наряду с отдельным словом, или же словосочетание вычленяется из готового предложения; 2) существуют ли «предикативные словосочетания», т.е. образует ли словосочетание пара, состоящая из подлежащего и сказуемого; 3) существуют ли «сочинительные словосочетания», т.е. образует ли словосочетание группа однородных членов (так называемые открытые ряды, незамкнутые сочетания). Нетрудно видеть, что решение последних двух вопросов зависит от решения первого, так как и предикативные отношения, и сочетания однородных членов существуют только в составе предложения.

Принципиально новое решение рассматриваемой проблемы в целом дает В.В. Виноградов. В книге «Русский язык» (1972, с. 12) он пишет: «Словосочетание - это сложное именование. Оно несет ту же номинативную функцию, что и слово. Оно так же, как и слово, может иметь целую систему форм. В области лексики этому понятию соответствует понятие о фразеологической единице языка».

В связи с анализом синтаксической системы А.М. Пешковского акад. Виноградов пишет: «...В корне ошибочна мысль, внушенная А.М. Пешковскому акад. Ф.Ф. Фортунатовым, будто понятие предложения можно вывести из понятия словосочетания. Словосочетание и предложение - понятия разных семантических рядов и разных стилистических плоскостей... Предложение - вовсе не разновидность словосочетания, так как существуют и слова-предложения. Но оно и по внутреннему существу своему, по своим конструктивным признакам непосредственно не выводимо из словосочетания. Словосочетание... также, как и слово, представляет собой строительный материал, используемый в процессе языкового общения. Предложение же - произведение из этого материала, содержащее сообщение о действительности» (см.: Идеалистические основы синтаксической системы проф. А.М. Пешковского, ее эклектизм и внутренние противоречия// Вопросы синтаксиса современного русского языка. 1950. С. 38).

Как явствует из приведенной цитаты, акад. Виноградов строго разграничивает понятие предложения и понятие словосочетания. Основанием для этого служит наличие у каждого из этих понятий особых признаков: предложение - это единица сообщения, коммуникативная единица, а словосочетание - это единица называния, обозначения. Предложение содержит законченное содержание с соответствующей интонацией, характеризуется наличием категории модальности, тогда как у словосочетания эти признаки отсутствуют. В словосочетании имеются только подчинительные отношения (см. ниже), а в предложении наряду с ними имеются также отношения сочинительные, пояснительные, присоединительные.

Что касается соотношения между словосочетанием и словом, то они сближаются выполняемой ими функцией, причем словосочетания, подобно словам, имеют формы словоизменения, выражающие связь данного словосочетания с другими словами или словосочетаниями в предложении, например: книга брата, книги брата, книге брата и т.д. (изменяется стержневое слово); старый дом, старого дома, старому дому и т.д. (оба члена словосочетания имеют одинаковые формы словоизменения). Словосочетания могут и должны изучаться не только в составе предложения как его структурные элементы, но и вне его как лексико-семантические единства, образуемые по законам данного языка. Вместе с тем между словосочетанием и словом имеется существенное различие: элементы словосочетания (слова) оформлены отдельно, а элементы слова (морфемы) слиты воедино (ср.: задержание снега - снегозадержание ).

Из сказанного вытекает следующее: 1) словосочетания не результат дробления предложения на части - пары связанных между собою подчинительными отношениями слов, но наряду с отдельными словами они входят в состав предложения в качестве его конструктивных элементов, выполняя лексико-семантическую функцию сложного называния предметов и явлений; значительно реже, в результате взаимодействия между словосочетаниями и предложениями, в составе последних образуются отдельные типы словосочетаний, которые, вычленяясь из предложения, приобретают номинативное значение; 2) к числу словосочетаний не относятся пары, образуемые подлежащим и сказуемым, поскольку здесь налицо отношения, возникающие только в предложении (предикативные отношения); 3) не образуют словосочетания так же конструкции, связанные так называемыми полупредикативными отношениями, т.е. обособленный оборот и слово, к которому он относится; 4) группа однородных членов (сочинительное сочетание) не образует словосочетания, так как не является сложным наименованием явлений объективной действительности. Правда, парные сочетания слов типа отец и мать (родители), муж и жена (супруги), день и ночь (сутки) и т.п., образующие так называемые замкнутые сочетания, компоненты которых связаны соединительными (реже противительными) союзами, употребляются в номинативной функции и тем самым входят в разряд словосочетаний.

Средства синтаксической связи и построения синтаксических единиц

Для построения синтаксических единиц употребляются лексические, фонетические, морфологические, синтаксические средства. Они служат также и для оформления синтаксических связей и отношений.

Морфологические средства – это словоформы и их элементы, окончания и предлоги. Основной функцией окончания является выражение син­таксических связей и отношений между словоформами в составе сло­восочетаний и предложений. Особенно важна роль окончаний при оформлении под­чинительной связи: при согласовании и управлении:

Читал книгу – оконч в. п. – связь подчинительная.

В состав словоформ входят предлоги, которые дополняют, усили­вают, кон­кретизируют семантику словоформ, в состав которых входят: у дома около дома, напротив дома, позади дома, мимо дома, вокруг дома, вдоль дома и т. д.

Важную роль в построении синтаксических конструкций играют лексические средства языка, которые получили название типизи­рованные. К ним относятся местоименные слова: вопроситель­ные и относительные (кто, что, который, где, куда и т. д.), указатель­ные (это, тот, такой и др. в разных формах; там, туда, поэтому и под.); лексико-семантические группировки слов других знаменатель­ных частей речи (они могут быть объединены тематически, а также си­нонимическими или антонимическими связями). Так, вопросительные местоименные слова являются одним из средств оформления вопроси­тельных предложений, лексико-грамматическая группа безличных гла­голов (светает, морозит и под.) образует структурный центр односос­тавных безличных предложений; тематическая группа глаголов со значением речи (говорить, сказать и под.) – компонент предложений с прямой речью и т. д. Например, глаголы речи, мысли – сказал, что – это сигнал к изъяснительной конструкции; группа слов категории состояния, например, составляет группу безличных предложений.

Одним из средств выражения синтаксических значений и эмоцио­нально-экспрессивной окраски синтаксических единиц является интонация, составные элементы которой – мелодика речи (повыше­ние и понижение голоса при произнесении предложений), ритм, темп и тембр речи, а также логическое ударение, выделяющее в предложе­нии информативный центр.

Интонация включается в число существенных признаков предло­жения, так как она является одним из показателей завершенности, целостности предложения в устной речи; интонация оформляет типы простых предложений, выделяемых по цели высказывания, придает им эмоциональную окраску, выражает синтаксические связи и отно­шения между членами предложений и т. д. Интонация очень важна и при выражении речевого смысла предложения: она может положитель­ную оценку превратить в отрицательную и т. д. Интонационная харак­теристика синтаксических единиц в письменной речи (в языке худо­жественной литературы) часто дается с помощью лексико-семантических групп слов, выполняющих функции обстоятельств образа дейст­вия, при глаголах речи: с упреком, с укором...; сердито, радостно...; быстро, медленно...; тихо, громко...; с ударением на... и т. п.

Синтаксические средства:

1) служебные слова;

2) порядок слов.

I. Союзы , связывая между собой однородные члены предложения, части сложных предложений и компоненты сложного синтаксического целого, выражают их грамматические значения. Например, подчи­нительные союзы когда, прежде чем, после того как и др. выражают значение времени, потому что, так как, ибо и др. – значение причи­ны, так что – значение следствия.

Частицы и их сочетания могут образовывать:

а) нечленимые пред­ложения (Да. Нет. А как же! Ну и что же! Еще бы! и т. д.),

б) выступать как семантические конкретизаторы, самостоятельно вы­полнять функции средств связи синтаксических единиц, выделять смысловой центр высказываний и т. д.: Вот все , что перед собой вижу.

II. Для строения синтаксических единиц очень важен порядок их компонентов, который определяется семантическими и структурными факторами. Порядок слов в предложении выполняет следующие функции:

а) коммуникативную – выделяет важное сообщение;

б) грамматическую – разграничивает гл. и второстеп. члены предложения: Жизнь – это гармония. Гармония – это жизнь.

в) собственно-смысловую функцию – изменение оттенков смысла: Человек тридцать мальчиков и девочек сидели в классе. – выражается приблизительное число.

г) стилистическую функцию: Беру желтеющие пряди.

Главная > Документ

47. Синтаксические связи и функции. Морфологические способы их формального выражения. Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании. (Про связи сказать можно последний пункт предыдущего билета)

Морфологические способы формального выражения синтаксических связей и функций: 1 – согласование (повторение одной, нескольких, всех граммем одного слова в составе другого, связного с ним): например, согласование сказуемого и подлежащего (я читаю – в глаголе повторяется граммемы существительного – лицо и число). Также используется, как выразитель определительных связей, например «новая книга», «новую книгу» - повторение граммем рода, числа, падежа. 2 – управление (одно слово вызывает в связанном с ним другом слове проявление определенных граммем, не повторяющих граммемы первого слова). Широко используется как выражение подчинительных связей (переходный глагол в русском языке требует винительного падежа: читаю книгу, и вообще постановка зависимых слов в определенных падежах). 3 – сочетание согласования и управления . Например, в конструкциях «сущ+числительное», где числительное управляет существительным (либо падеж «пять столов», либо счетная форма «два шага») и одновременно согласуется с ним («пятью столами»). 4 – морфологическое обозначение связи в главенствующем слове . В русском языке этого нет, но много где есть (атака мозга через 3-2-1): существительное, определяемое другим словом, выступает в специальной форме, указывающей, что при этом существительном есть зависимое слово. Например, персидское ketabe xub (хорошая книга) ketab «книга»+показатель связи «е» и прилагательное xub «хорошая» без каких-либо морфологических показателей. 48. Синтаксические связи и функции. Аранжировка и фразовая интонация как способы их формального выражения. Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании.

Аранжировка (порядок слов).

1 – соположение (постановка рядом) того, что связано по смыслу. Выражение смысловой связи через позиционную близость. Когда соположение становится единственным средством обозначения синтаксической связи, его называют позиционным примыканием (an English book). Следует отличать от постпозиции и препозиции (в русском языке постпозиция – оттенок приблизительности «человек двести », препозиция и постпозиция определяемого слова к существительному «красная стена », «stone wall »). 2 – тенденция к закреплению определенных мест в предложении за определенными членами предложения (речь о фиксированном порядке слов ) Например, the father loves the son и никак иначе. В русском языке члены предложения четко разграничены морфологическими средствами, поэтому речи о фиксированном порядке быть не может. У нас либо прямой порядок , либо инверсия . Особы случай в предложениях, где у дополнения винительный падеж совпадает с именительным: дочь любит мать – только благодаря порядку слов мы можем понять смысл. 3 – порядок слов характеризует типы предложений . В русском, например, в бессоюзных условных придаточных глагол всегда ставится на первое место: Назвался груздем, полезай в кузов . Примером приводите также yes/no question в английском и немецком.

Фразовая интонация.

Интонация членит высказывание на синтагмы, но также используется и в некоторых типах предложений и синтаксических конструкций: 1 – интонация вопросительных предложений. В русском языке (Пешковский) особо высокое произношение того слова, к которому относится вопрос. Если это слово стоит в середине предложения, то за ним следует понижение интонации (он СКОРО придет?). Предложения типа «Кто здесь?» сходны по мелодическому рисунку с повествовательным предложением. 2 – интонация перечислительных конструкций . Однородное движение тона на каждом члене перечисляемого ряда – повторение мелодического рисунка – «ночь, улица, фонарь, аптека». 3 – интонационное примыкание – пауза между поставленными рядом словами, заставляющая слушателей воспринимать их не связанными между собой: «вечно / нахмуренная свекровь смотрит на меня как на хронотоп » и «вечно нахмуренная свекровь/ смотрит на меня как на хронотоп ». 49. Синтаксические связи и функции. Их выражение с помощью синтаксических служебных слов и синтаксического основосложения. Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании

Синтаксические служебные слова.

Речь идет о сочинительных и подчинительных союзах, также об «относительных словах» (который, когда, где, куда), вопросительных частицах (ли, разве, неужели), связка сказуемого (есть, был, будет), связка «это». Также сюда можно отнести «знаменательные связки» (стать, становиться, оказаться). Все они оформляют связи между словами, словосочетаниями, предложениями.

Синтаксическое основосложение.

Обычно используется, как словообразовательный прием. Образуя новую единицу на базе словосочетания, слово может сохранять синтаксические отношения между своими компонентами (каменоломня – место, где ломают камень), но эти отношения – застывшие, не участвуют в построении предложения или словосочетания. Наряду с подобными номинативными сложными словами есть и другие сложные слова – эквиваленты синтаксических сочетаний . В русском языке к таким случаям можно отнести сложные слова с первым компонентом-числительным (шестнадцатиэтажный, тридцатисемирублевый ). Эти слова скорее окказиональны, строятся в процессе речи по модели, но не существуют в памяти говорящего, как и все синтаксические конструкции: по форме – слово, а по функции – словосочетание. Противоположны фразеологизму (он представлен как словосочетание, но является, по сути, одним словом). Такой же тип основосложения применяется в словах типа «бело-розовый», но это ничто, по сравнению с тем, что происходит в немецком, например: фразу «поездка в Лондон» можно сказать либо «die Reise nach London », либо «die Londonreise ». Есть языки, где основосложение используется еще шире – явление инкорпорации (все предложение – единый инкорпоративный комплекс), например: индейское племя нутка представляет себе предложение «несколько огоньков было в доме» так «unikw-ihl-‘minih-‘is-it-a», где первые две части – корни, а все остальное аффиксы. 50. Грамматическая структура глагольного предложения. Вначале можно сказать, откуда взялось понятие «глагольное предложение». Все из спора о роли подлежащего и сказуемого в предложении: 1 – Шахматов, Фортунатов, Пешковский настаивали на том, что роль подлежащего – главенствующая (т.к.во многих языках сказуемое с ним согласуется). 2 – лингвисты «Русской грамматики» уравнивают их роли. 3 – Люсьен Теньер и Холодович господствующей доминантой предложения считали – сказуемое – вербоцентрическая концепция . При функциональном анализе глагольного предложение именно сказуемое занимает главенствующую позицию.

Грамматическая структура глагольного предложения.

Глагольное предложение соответствует реальной или вымышленной ситуации, в которую вовлечены какие-то участники - «партиципанты» ситуации (лица, предметы…) Партиципанты могут быть и не названы в предложении, но их наличие предусмотрено значением глагола (например, «писать» предполагает наличие действующего лица – агенса – кто пишет; объект действия – пациенс – что пишут; орудие – чем; материал – на чем; тему – о чем; адресата – кому). Описываемая ситуация обладает множеством признаков, выражаемых обстоятельственными словами – сирконстантами , грамматическими категориями – видом и временем . По степени валентности (способность сочетаться с актантами) глаголы бывают одновалентными (лежит – кто\что), двухвалентными (любит кто\кого), трехвалентными (дает кто, кого, кому), нульвалентные (светает) – требуют фиктивного актанта – it is raining. Валентность может быть обязательная (I’ll go) или факультативная (я пойду\пойду). Иногда партиципант уже назван в корне глагола и не требуется (пилить пилой – уже избыточно). Актанты же в русском языке также обязательны (осудить) и необязательны (пишу). Если глагол способен иметь два и более актантов, то между ними выстраивается иерархия: главный актант – подлежащее . Глагол ориентирует свое значение на один из актантов и выделяет его как «первый». Здесь можно сказать о пассивном и активном залоге (активный: подлежащее – агенс, пассивный: подлежащее – пациенс – все это грамматическая категория, создающая конверсивы) Прочая шелупонь: Дополнения – «непервый» актант. Бывают прямыми и косвенными, предложными и беспредложными. Второе место в иерархии. Сирконстанты – обстоятельства места, времени, причины, образа действия…Второе место в иерархии. Атрибуты – определения, по сути не член предложения, а член непредикативного сочетания (веселый день), но в ряде случаев становится предикативным определением (день был веселый). Стоят на третьем месте в иерархии. 51. Актуальное членение предложения. Кроме грамматической структуры, у предложения есть еще и линейная, воплощающая его актуальное членение. Маслов демонстрирует актуальное членение так: 1 – В четверг я дам тебе книгу. 2 – Книгу я дам тебе в четверг. 3 – В четверг я дам книгу тебе. 4 – В четверг книгу дам тебе я. 5 – В четверг книгу я тебе дам. Каждое предложение передает одну и ту же вещественную информацию : кто-то кому-то собрался в четверг дать книгу. Грамматическая структура : дам - сказуемое, я - подлежащее, книгу - прямое дополнение, тебе - косвенное дополнение, в четверг -обстоятельство времени.

Различия имеются в содержащейся в этих предложениях актуальной информации . Говорящий всякий раз ставит новую цель: 1 – факт в целом, либо желание акцентировать внимание именно, на том, что будет дана книга; 2 – книга будет дана именно в четверг; 3 – именно «тебе» будет дана книга, а не Маше; 4 – книгу даст именно говорящий; 5 – факт будет иметь место непременно (ответ на сомнение). Каждое высказывание имеет свой угол зрения , под которым подается вещественная информация. Вещественная информация подается линейно – последовательностью элементов предложения и местом логического ударения . Предложение членится на две части – тему и рему . (Просто примите их определения как данность) Тема – почти всегда известна адресату сообщения, является отправной точкой для развертывания актуальной информации. Рема – то, что сообщается о теме – ядро и основное содержание высказывания. Например, брат уехал(курсивом – рема), молоко привезли, девочка больна гриппом. Тема дана ситуацией общения , контекстом, поэтому она может быть опущена в пределах конкретного предложения, а рема обязательна . Иногда рема целиком состоит из нового и неизвестного (секретаря зовут Михаил Семенович ), иногда элементы ремы уже известны собеседнику, и новыми они становятся только в соотнесении с темой (Маша едет в Москву ). В начале, например, сказки (жили-были дед и баба) и тема, и рема содержат из новую информацию, поэтому глагол стоит на первом месте – и тема линейно предшествует реме (объективный порядок ), эмоциональность и экспрессивность придает предложению выдвижение ремы на первое место (субъективный порядок ). В повествовании или диалоге рема предыдущего предложения обычно становится темой последующего.. Актуальная информация передается не только порядком слов, но и другим способом: усилительные частицы (она даже этого не знала – курсивом по-прежнему рема), неопределенные местоимения (сопровождают рему – кто-то из друзей), синтаксические конструкции (оборот что касается оформляет тему: что касается меня, то я этого не знал), неопределенный артикль для ремы, а определенный для темы; замена залога (John loves Mary – Mary is loved by John ). 52. Понятие родства языков. Сравнительно-историческое языкознание. Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве (сходство материала, из которого построены экспоненты морфем и слов, тождественно близких по значению).
Например, русское числительное «три» по звучанию сходно с англ. three , нем. drei , лит. trys , исп. tres , др.-греч. treis . Согласные в этих словах от части совпадают, различия объединяются межъязыковыми соответствиями, регулярно повторяющимися и в других словах. Но это не природная естественная связь, ничто не могло заставить вдруг немцев, англичан и древних греков называть «3» - три. Здесь налицо историческая связь : материально сходные слова и морфемы генетически тождественны . Чтобы говорить о генетическом тождестве, нужно иметь как минимум ряд сходных слов и морфем – случайностям здесь не место! Нужно разграничивать контакт (вызванный территориальным соседством, контактом цивилизаций) и исконное родство , развившееся в процессе дивергенции (распада) единого языка, существовавшего раньше. Контакты – заимствование слов, выражений, словообразовательных морфем. Два языка называются родственными, когда оба они являются результатом двух различных эволюций одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше. Общий язык-предок - праязык или язык-основа, а совокупность родственных языков – языковая семья . Как пример – индоевропейская семья (праязык не зарегистрирован в письменных памятниках, но реконструируется). Языковая семья – множество языков, которое разграничено на ветви (германская, романская, славянская). Каждая ветвь имеет свой праязык, который существовал в более позднюю эпоху, чем общеиндоевропейский. Соотношение ветвей и групп изображают в виде «родословного древа». Разветвление древа – сложный процесс. Дивергенция постоянно взаимодействует с конвергенцией: субстрат – аборигены принимают язык пришельцев как основной, но вносят в него ряд изменений под влиянием родного языка; суперстрат – местный язык в борьбе с языком пришельцев побеждает, но успевает перенять его черты (нормандское завоевание) Языковое родство – это не родство по крови. Язык не передается в порядке биологического наследования, а постепенно усваивается.

Сравнительное языкознание.

Сравнивает языки для выяснения их исторического прошлого.. Ученые сравнивают генетически тождественные слова и восстанавливают их первоначальный вид – архитипы или праформы . Так получается своеобразная реконструкция. Пример: -в славянских языках не сохранилось окончание –s в существительных м.р. в И.п. ед.ч., но в остальном индоевропейском массиве оно есть: готский wulfs , литовский vilkas – чешский ulk , русский волк. Вывод: архитип был с окончанием –с. Материальное сходство языков не всегда видно невооруженным глазом. Фонетические чередования, наслоения настолько искажают форму слова, что о сходстве порой трудно догадаться, но многоуровневый анализ позволяет это сделать: аз и ich. Обратный процесс – нем. Feuer и фр. Feu имеют разные основы: 1 – сравнивают с греческим pyr - огонь, 2 – с латинским focus – очаг. Сравнительно-историческое языкознание опирается на неодинаковость развития родственных языков: сложно порой отличить реликты от поздних инноваций (открытие древнехеттского перевернуло всю теорию о древнегреческом и древнеиндийском), наличие «белых пятен» тоже мешает реконструкции. Итогом работы стала генеалогическая классификация языков. 53. Лингвистическая типология. ɣ Наряду с чертами материального сходства между языками мира наблюдаются сходства и различия структурного (типологического) порядка : счет двадцатками в грузинском и французском; постпозитивные артикли балканской группы и скандинавской. Структурное сходство можно объяснить либо калькированием, либо развитием по сходным законам (самостоятельная реализация одинаковых тенденций). Калькирование – языки находились (или находятся) в контакте между собой или с третьим языком (субстратом или суперстатом) – постпозиция в отдельных языках балканской группы. Развитие по сходным законам – постпозиция артикля в скандинавских и балканских языках. Если ввиду географической сближенности в языках наблюдается ряд сходных особенностей, то перед нами – исторически сложившаяся общность – языковой союз. Изучает их ареальная лингвистика. Структурное сходство неродственных языков – предмет типологического языковедения или лингвистической типологии . Лингвистическая типология строится на основе разных структурных признаков: 1 – фонологическая типология. Характер основной фонологической единицы языка: фонема – фонемный строй, силлабема, финаль и инициаль – слоговой строй. Просодическая характеристика: фиксированное ударение, полуфиксированное, свободное, потенциальное. 2 – морфологическая типология . -Общая степень сложности морфологической структуры слова – индекс синтетичности (количество морфов на количество речевых слов): Аналитические языки (раздельное выражение лексического значения знаменательными словами и грамматического – служебными и порядком слов) – вьетнамский, английский, немецкий, датский; синтетические языки (объединение в словоформе лексического и грамматического значений) – русский, литовский, латынь, суахили; полисинтетические (инкорпорирующие) – эскимосские, индейские племена, некоторые кавказские. -типы грамматических морфем, используемых в качестве аффиксов . Синтетические и полисинтетические языки разбивают на группы по использованию словообразовательных и формообразовательных аффиксов, префиксы\постфиксы. В аспекте формообразовательной аффиксации различают 2 группы: флективную (фузионную) – сплавливающая, наличие окончаний и агглютинативную – склеивающую. Флективные языки – индоевропейские, агглютинативные – финно-угорские, тюркские, японский, корейский, суахили.

флективные

агглютинативные

Синтетосемия – совмещение в одном формообразовательном аффиксе значений нескольких грамматических категорий.

Гаплосемия – закрепленность каждого формообразовательного аффикса только за одной граммемой.

Омосемия – наличие ряда формообразовательных аффиксов для передачи одного и того же значения.

Стандартность аффиксов – закрепленность за каждой граммемой одного обслуживающего аффикса.

Наложение экспонентов морфем – переразложение, опрощение, поглощение, чередования.

Четкость границ морфемных сегментов.

Нулевые аффиксы в первичных и вторичных формах.

Нулевые аффиксы всегда характеризуют начальную форму.

Основа слова несамостоятельна.

Основа существует как отдельное слово – часто начальная форма.

В русском языке агглютинативен постфикс –ся\-сь.

3 – синтаксическая типология. Отношение между действующим лицом, действием и объектом действия. Выделяют 3 типа построений предложений: -активный строй – резкое противопоставление глаголов действия и глаголов состояния. -эргативный строй – противопоставление переходных и непереходных глаголов. Эти два строя характеризуются отсутствием единого грамматического оформления субъекта – на субъект указывают аффиксы глагола. -номинативный строй – одинаковость оформления подлежащего, оно не зависит от сказуемого. Также синтаксическая типология строится на базе признака свободного – несвободного порядка слов. 54. Историческое развитие языков. Взаимодействие языков и диалектов. Процессы дивергенции и конвергенции языков. Языковые контакты; двуязычие и многоязычие. Языки межнационального общения. Лингвафранка, пиджин, креольский язык. Членораздельная речь сделала из обезьяны человека! Племена наших предков не имели единого общего языка, были так называемые «родовые языки». С развитием торговых отношений, контактами между племенами начинается процесс взаимодействия языков: дивергенция (единый язык на несколько языков) и конвергенция (сближение разных языков или замена двух языков одним доминирующим). Дивергентное развитие – расщепление на несколько самостоятельных языков с сохранением сходных явлений общего предка. Конвергентное развитие 1 два языка сближаются –получается языковой союз (например, балканские языки); 2 – «победитель» впитывает в себя черты «проигравшего», здесь уместно упомянуть понятие «субстрат» (язык, вытесненный языком пришельцев (x-files), сохраняет свои следы в новом языке) и «суперстрат» (местный язык вытесняет язык пришельцев, но заимствует из него что-либо). Особые случаи – образование койне (общий язык, возникший на базе родственных диалектов) и лингвафранка (средство межэтнического общения, сосуществующее с местными языками и подвергающееся их воздействию). С разложением первобытнообщинного строя возникают языки народностей – на абазе территориальной организации, мало связано с родовыми языками и диалектами. С появлением письменности начинают формироваться письменные языки , которые развиваются обособленно от разговорных (классическая латынь и вульгарная). Пока в Европе насаждали единый письменный язык – латынь, в Древней Руси припеваючи соседствовали церковнославянский язык, который был понятен и неграмотным людям, и русский, который испытывал влияние церковнославянского. Наблюдался постоянное взаимодействие между двумя языками. С разложением феодального строя возникают национальные языки (ностальгируем по эпохе Воздержания). В отличи от языка народностей (сугубо устного), национальный язык проникает и в письменную сферу – в литературный язык. Возникает вопрос о единой норме литературного языка, в основу которого ложится диалект, выдвинутый на первое место (московский говор). Если в каких-то странах все идет гладко и есть доминирующий диалект, то в ряде европейских государств (Германия, Италия) все было туго, диалекты постоянно борются за право первого. Эпоха колониальных захватов породила «пиджины» и «креольские языки». Пиджин – вспомогательный торговый язык, ни для кого не являющийся родным. Использовался для общения с туземцами. Сильно редуцирован, с упрощенной грамматикой. Креольский язык – родной язык хотя бы одной этнической группы. Чаще всего – усвоенный туземцами язык захватчиков или язык, возникший в межэтническом браке. Характерной чертой нового времени является неуклонный рост международных связей, всесторонних и все более массовых контактов между народами, в том числе контактов языковых. Велика и все больше возрастает роль языков межнационального общения и международных организаций - английского, французского, испанского, русского, китайского, арабского (эти шесть языков являются официальными и рабочими языками Организации Объединенных Наций). Кроме того, некоторое применение получили в ряде стран искусственные международные языки, особенно эсперанто" 5 . Во всех языках мира наблюдается непрерывный рост общих элементов -интернационализмов. 55. Исторические изменения в звуковой стороне языка. Понятие о звуковом законе. Регулярные звуковые переходы и их «следы»: а) исторические чередования; б) регулярные звуковые соответствия в морфемах родственных языков.

Звуковой облик слов и морфем, их фонемный состав (феврарь при динозаврах и февраль сейчас), ударение (музЫка при Пушкине и мУзык а сейчас) со временем меняется. Изучает изменения в системе языка диахроническая фонетика и диахроническая фонология. Звуковые изменения подразделяют на: -спорадические – представлены лишь в отдельных словах и морфемах (типа февраря). -регулярные – применяются к определенной фонетической позиции или фонологической единице (например, все доисторические русские сочетания гы, кы, хы заменились на ги, ки, хи). Здесь возникает понятие «звуковой закон». Он сугубо историчен и действителен только в определенных временных рамках. Пока закон действует – он является живым («аканье» - живое чередование), когда звуковой закон перестает действовать, он переходит в разряд исторических – мы видим только его результаты. Регулярные звуковые изменения подразделяются на: 1 – обусловленные (позиционно или комбинаторно): «аканье», замены гы, кы, хы на ги, ки, хи; первая палатализация – заднеязычные перешли в шипящие. 2 – фронтальные (спонтанные) – утрата носовых гласных в русском, но они остались в польском. Три вида формулировки закона (непонятно, что это): 1 – Звуковой переход (диахроническое сравнение – сравнение более раннего и более позднего состояния языка). Записывается с помощью недострелочки, острием в более позднюю форму: Кыевъ>Киев. Подтверждения перехода обязательно должно быть зафиксировано в письменных памятниках, если этого нет, то мы имеем дело с: 2 – Звуковое соответствие (устанавливается сравнением фактов двух разных генетически связанных языков. Записывается знаком «=», например славянское «ч» (тут надо транскрипцией) и литовское «к», германские языки «p» = другие индоевропейские «b»: die Lippe = labium герм. «f» = индоевр. «p» das Feuer = pyr . 3 - Чередование (синхроническое рассмотрение одного языка) историческое - ∞ и живое - ~. При фронтальном изменении чередованию нет места. Чередование – различные формы, сосуществующие в одном языке в одну и ту же эпоху. Открытие звуковых законов внесло серьезный вклад в развитие сранительно-историческое изучение языков.

Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании. (Про связи сказать можно последний пункт предыдущего билета)

Морфологические способы формального выражения синтаксических связей и функций:

1 – согласование (повторение одной, нескольких, всех граммем одного слова в составе другого, связного с ним): например, согласование сказуемого и подлежащего (я читаю – в глаголе повторяется граммемы существительного – лицо и число). Также используется, как выразитель определительных связей, например «новая книга», «новую книгу» - повторение граммем рода, числа, падежа.

2 – управление (одно слово вызывает в связанном с ним другом слове проявление определенных граммем, не повторяющих граммемы первого слова). Широко используется как выражение подчинительных связей (переходный глагол в русском языке требует винительного падежа: читаю книгу, и вообще постановка зависимых слов в определенных падежах).

3 – сочетание согласования и управления . Например, в конструкциях «сущ+числительное», где числительное управляет существительным (либо падеж «пять столов», либо счетная форма «два шага») и одновременно согласуется с ним («пятью столами»).

4 – морфологическое обозначение связи в главенствующем слове . В русском языке этого нет, но много где есть (атака мозга через 3-2-1): существительное, определяемое другим словом, выступает в специальной форме, указывающей, что при этом существительном есть зависимое слово. Например, персидское ketabexub (хорошая книга) ketab «книга»+показатель связи «е» и прилагательное xub «хорошая» без каких-либо морфологических показателей.

Синтаксические связи и функции. Аранжировка и фразовая интонация как способы их формального выражения.

Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании.

Аранжировка (порядок слов).

1 – соположение (постановка рядом) того, что связано по смыслу. Выражение смысловой связи через позиционную близость. Когда соположение становится единственным средством обозначения синтаксической связи, его называют позиционным примыканием (an English book). Следует отличать от постпозиции и препозиции (в русском языке постпозиция – оттенок приблизительности «человек двести », препозиция и постпозиция определяемого слова к существительному «красная стена », «stone wall »).



2 – тенденция к закреплению определенных мест в предложении за определенными членами предложения (речь о фиксированном порядке слов ) Например, thefatherlovestheson и никак иначе.

В русском языке члены предложения четко разграничены морфологическими средствами, поэтому речи о фиксированном порядке быть не может. У нас либо прямой порядок , либо инверсия . Особы случай в предложениях, где у дополнения винительный падеж совпадает с именительным: дочь любит мать – только благодаря порядку слов мы можем понять смысл.

3 – порядок слов характеризует типы предложений . В русском, например, в бессоюзных условных придаточных глагол всегда ставится на первое место: Назвался груздем, полезай в кузов . Примером приводите также yes/noquestion в английском и немецком.

Фразовая интонация.

Интонация членит высказывание на синтагмы, но также используется и в некоторых типах предложений и синтаксических конструкций:

1 – интонация вопросительных предложений. В русском языке (Пешковский) особо высокое произношение того слова, к которому относится вопрос. Если это слово стоит в середине предложения, то за ним следует понижение интонации (он СКОРО придет?). Предложения типа «Кто здесь?» сходны по мелодическому рисунку с повествовательным предложением.

2 – интонация перечислительных конструкций . Однородное движение тона на каждом члене перечисляемого ряда – повторение мелодического рисунка – «ночь, улица, фонарь, аптека».

3 – интонационное примыкание – пауза между поставленными рядом словами, заставляющая слушателей воспринимать их не связанными между собой: «вечно / нахмуренная свекровь смотрит на меня как на хронотоп » и «вечно нахмуренная свекровь/ смотрит на меня как на хронотоп ».

Присловные связи – это виды подчинительной связи в словосочетании:

  • Согласование;
  • Управление;
  • Падежное примыкание;
  • Примыкание.

Предложенческие связи – выделяются в предложении:

  • (Связь подлежащего и сказуемого) предикативная связь в двусоставных предложениях;
  • Полупредикативная (картина изображает корабль, вздымающийся …) идёт уточнение, какой? Аппозитивная связь – разновидность полупредикативной связи, где есть приложение (бабушки-старушки);
  • Сочинительная связь (между однородными сложносочиненными предложениями);
  • Бессоюзная связь;
  • Интродуктивная связь (синтаксис включения/вставка)(обращение и т.д.);
  • Аппликация (выделяется в предложении с уточняющими членами) (наложение);
  • Присоединительная (выделяется …добавочного сообщения);
  • Подчинительная (В СПП тексте).

Каждому типу синтаксических связей соответствует определённый тип синтаксических отношений (абстрактных типов синтаксического значения).

Связь – предикативная, отношения – предикативные, то есть определяются отношения модальности, темпоральности, персональности.

Полупредикативная связь – полупредикативные отношения или предикативно-атрибутивные отношения (определительные).

Сочинительная связь – сочинительные отношения, а именно соединительные, разделительные, противительные и т.д. Самая большая группа отношений.

Подчинительная связь – подчинительные отношения. Самые основные: объектные, атрибутивные, обстоятельственные.

  1. Объектные отношения возникают между наименованиями действия, состояния, признаками наименования предмета, объекта, на которое направлено действие или с которым связано само действие, состояние, признак (падежные вопросы).

(Объектно-определительные) Объектные отношения. Пение Хворостовского = Хворостовский поёт (если можно прировнять, то субъектные отношения – разновидность объектных отношений)

Объектно-обстоятельственные отношения – разновидность объектных отношений. Смотреть (во что? Куда?) в окно.

  1. Атрибутивные (определительные) отношения возникают между наименованием предмета и его признака с помощью вопросов какой? Чей? Который? (весенний день, восьмое сентября, желание встретиться)

Выделяют ещё атрибутивно-обстоятельственные отношения. Устанавливаются по вопросу «как?» (говорить громко)

  1. Обстоятельственные отношения. Места, времени, причины, цели, условия, уступки и т.д.
  2. Комплетивные (восполняющие) отношения – это отношения взаимной поддержки в синтаксически нечленимых словосочетаниях. Они возникают при информативно недостаточных словах. Он приехал 5 лет тому назад; два товарища встретились.

Способы синтаксической связи:

  1. Форма слова – основной способ связи синтаксических единиц.
  2. Служебные слова – делятся на предлоги, союзы, частицы. Предлоги усиливают и дополняют значение окончаний / форм слова. (поездка по/к морю) Союзы соединяют элементы внутри синтаксических единиц. Частицы могут создавать нечленимые предложения. (Пойдешь в кино? Вот ещё!) Нет таких членов предложения, а общение есть. Могут вводить сказуемое в простое предложение (Правда – вот Бог свободного человека);
  3. Интонация – универсальное синтаксическое средство (различают предложения по цели высказывания, может делать их восклицательными и невосклицательными пр.) Она складывается из мелодики голоса, пауз и ударений.
  4. Порядок слов имеет в русском языке множество функций:
    • грамматическая (Мать любит дочь, весло задело платье). В РЯ порядок слов считается свободным, но эта свобода относительна, в высказывания на её место ставится подлежащее. (Кататься на коньках – весело! (двусост) Весело кататься на коньках!(односост)
    • Смыслоразличительная (Ответ Франции Испании)
    • Функция актуализации / обособления (Это в баночке с травой Светлячок сидит живой. -//- сидит живой!)