Методика обучения иностранному языку определение. Формирование коммуникативной компетенции учащихся. Последовательность изучения звуков английского языка

1 Вопросы методической подготовки учителя иностранных

языков приобретают особое значение в наше время г Это объясняется тем, что знание самого предмета в большинстве случаев не может обеспечить учителю полного успеха в своей работе, [Особенно ярко это проявляется в обучении такому специфическому предмету, каким является иностранный язык.

Именно здесь, где практическое овладение изучаемым языком играет решающую роль, знания, умения и навыки самого учителя не станут достоянием учащихся, если он не владеет теорией обучения иностранному языку, если учитель не сумеет теоретические положения методики преподавания помножить на хорошее владение иностранным языком и позитивные личностные характеристики педагогам

Теория обучения иностранным языкам, в основу которой положены достижения науки, плодотворно освещает практику, показывает оптимальные пути движения к по-. ; ставленной цели. Практика же, не подкрепляемая теорией, і потому редко достигает в назначенное время заданных целей. Поэтому для того, чтобы обучение иностранному? языку в школе было на уровне требований, предъявляет мых к современному учебно-воспитательному процессу, бу- і дущий учитель должен хорошо овладеть теоретическим курсом «Методика обучения иностранному языку» и на его основе успешно решать задачи, выдвигаемые самой жизн ы6 школы как во время прохождения педагогической прак- і тики, написания- курсовой и дипломной работы, так и ч J в профессиональной деятельности уже в должности учи-У теля. Теоретический курс методики преподавания ино- ;

Г странных языков должен занимать таким образом веду шее место в системе профессиональной подготовки будущего учителя иностранного языка.

В качестве основных ч^пяд трпрртииргк-пгл курса «Методика обучения иностранному языку» выдвигаются следующие:

(Г)Раскрыть главные компоненты теории современного обучения иностранному языку в школе и на этой основе научить студентов использовать^jreoBетическиі&_познания^ при решении вопросов., отноедТдихся,jijrii>aK^ вания"Г

^Ознакомить студентов с современным^ ведущим^ тенденциями в обучении иностранным языкам как в нашей стрдне, так и за рубежом.

Q^ Показать составные части.

И средства современной методики как науки, а затем направить студентов на творческий поиск в процессе обучения иностранному языку в школе.

(jfo Изучить положительный опыт преподавания дуіЩЩД.советских учителей - мастеров педагогического труда.

"НЪ Сформировать у студентов в ходе семинарских и практических занятий умения, необходимые в практической деятельности учителя иностранного языка,

(JJ Приобщить будущих учителей к чтению специальной научно-методической литературы, что должно" послужить источником непрерывной работы над собой с целью повышения уровня, профессиональной квалификации.

Решение перечисленных задач должно успешно подготовить будущего учителя иностранного языка к" эффективной деятельности в современной советской школе.

Определив задачи теоретического курса методики обучения иностранным языкам, следует перейти к рассмотрению самого понятия «методика».

Еще по теме § 1. Теория обучения иностранным языкам и ее задачи:

  1. Щукин А.Н.. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп, 2006
  2. § 2. Психологические основы обучения иностранным языкам
  3. § 1. Лингвистические основы обучения иностранным языкам
  4. СВЯЗЬ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ СО СМЕЖНЫМИ НАУКАМИ. -
  • 2. Компетенции, относящиеся к социальному взаимодействию человека и социальной сферы:
  • 3. Компетенции, относящиеся к деятельности человека:
  • 2. Содержание обучения иностранным языкам
  • Глава 3. Принципы и методы обучения иностранным языкам(а.А. Миролюбов)
  • 1. Принципы обучения иностранным языкам
  • 2. Методы обучения иностранным языкам в средней школе
  • Часть II. Обучение видам речевой деятельности и аспектам языка
  • Глава 1. Обучение аудированию (м.Л. Вайсбурд, е.А. Колесникова)
  • 1. Особенности аудирования как вида речевой деятельности
  • 2. Трудности аудирования иноязычной речи
  • 3. Виды аудирования
  • 4. Принципы обучения аудированию
  • 5. Тексты для обучения аудированию
  • 6. Особенности обучения аудированию на начальном, среднем и старшем этапах
  • 7. Система упражнений для обучения аудированию
  • Глава 2 Обучение говорению а. Обучение диалогической речи (м.Л. Вайсбурд, н.П. Грачева)
  • 1. Особенности диалога как вида речевой деятельности
  • 2. Особенности полилога
  • 3. Обучение диалогической и полилогической речи
  • I. Обучение культуре ведения дискуссии
  • II. Подготовка к конкретной дискуссии
  • 4. Создание коммуникативных ситуаций для организации диалогического и полилогического общения
  • Б. Обучение монологической речи (м.Л. Вайсбурд, н.П. Каменецкая, о.Г. Поляков)
  • 1. Особенности монолога как вида речевой деятельности
  • Дискурс в широком смысле (как комплексное коммуникативное событие)
  • Дискурс в узком смысле (как текст или разговор)
  • Разница между дискурсом и текстом
  • Трудности монологического общения
  • 2. Формирование умений монологической речи
  • Глава 3. Обучение чтению(м.Е. Брейгина, а.В. Щепилова)
  • 1. Чтение как вид речевой деятельности
  • 2. Чтение как речемыслительный процесс
  • 3. Механизмы восприятия и единица восприятия
  • 4. Техника чтения
  • 5. Виды чтения
  • 6. Цели и задачи обучения чтению
  • 7. Принципы обучения чтению
  • 8. Требования к отбору текстового материала
  • 9. Приемы обучения чтению
  • Глава 4. Обучение письму(я.М. Колкер, е.С. Устинова)
  • 1. Обучение технике письма
  • 2. Основы обучения письменному высказыванию
  • 3. Система обучения письменному высказыванию в средней школе
  • Глава 5 Обучение произношению (а.А. Миролюбов, к.С. Махмурян)
  • 1. Основные проблемы при обучении произношению
  • 2. Требования к иноязычному произношению
  • 3. Содержание обучения произношению: проблема фонетического минимума
  • 4. Произносительные трудности
  • 5. Работа над произношением: подходы, принципы, этапы
  • 6. Методика формирования и развития фонетических навыков
  • Упражнение на имитацию
  • Упражнения на идентификацию и дифференциацию
  • Упражнения на подстановку
  • Упражнения на трансформацию
  • Конструктивные упражнения
  • Условно-речевые и речевые упражнения
  • Глава 6. Обучение лексической стороне речи (к.С. Махмурян)
  • 1. Обучение лексике: цели и задачи
  • 2. Проблема отбора лексического минимума
  • 3. Типология трудностей, возникающих при обучении лексике
  • 4. Работа по формированию и развитию лексических навыков
  • Подготовительные языковые упражнения
  • Работа со словарями
  • Глава 7 Обучение грамматической стороне речи (а.А. Миролюбов, н.А. Спичко)
  • 1. Особенности обучения грамматике
  • 2. Цели обучения грамматике
  • 3. Отбор грамматического материала
  • 4. Введение грамматического материала
  • 5. Понятие грамматического навыка
  • Упражнения для формирования грамматических навыков
  • Часть III.Особенности обучения иностранному языку на разных ступенях средней школы) Глава 1. Обучение иностранным языкам в начальной школе (м.З. Биболетова)
  • 1. Общие положения
  • 2. Цели и содержание обучения
  • 3. Принципы обучения иностранным языкам в начальной школе
  • 4. Формирование языковых навыков
  • 5. Обучение коммуникативным умениям
  • Глава 2. Обучение иностранным языкам в основной средней школе
  • 1. Характеристика средней ступени обучения(м.З. Биболетова)
  • 2. Цели обучения иностранному языку на данной ступени обучения(м.З. Биболетова)
  • 3. Содержание обучения иностранным языкам в основной средней школе(м.З. Биболетова)
  • 4. Предпрофильная подготовка школьников(и.Л. Бим)
  • Глава 3. Обучение иностранным языкам на старшей ступени полной средней школы30(и.Л. Бим)
  • 1. Психолого-педагогические условия обучения иностранным языкам на старшей ступени полной средней школы
  • 2. Цели обучения иностранным языкам на старшей ступени
  • Базовый уровень
  • Профильный уровень
  • 3. Исходные характеристики профильного обучения иностранным языкам
  • Предметное содержание речи
  • Виды речевой деятельности Говорение
  • Аудирование
  • Письменная речь
  • Речевые умения Предметное содержание речи
  • Виды речевой деятельности Говорение, диалогическая речь
  • Монологическая речь
  • Аудирование
  • Письменная речь
  • Перевод
  • Социокультурные знания и умения
  • Языковые знания и навыки
  • Учебно-познавательные умения
  • 4. Структура и содержание профильного обучения
  • 5. Соотношение элективных курсов с профилем
  • 6. Основные принципы профильного обучения иностранным языкам
  • 7. Организация профильного обучения иностранным языкам
  • 8. Основные приемы и технологии обучения иностранным языкам на старшей ступени
  • Часть IV. Современные педагогические технологии и контроль в обучении иностранным языкам Глава 1. Современные педагогические технологии (е.С. Полат)
  • 1. Обучение в сотрудничестве
  • 2. Дискуссии, мозговые атаки
  • 3. Ролевые игры проблемной направленности
  • 4. Метод ситуационного анализа
  • 5. Метод проектов
  • Памятка № 3 Правила проведения дискуссии
  • Памятка № 5 Планируем свою деятельность
  • Памятка № 6 Как провести исследование
  • 6. „Портфель ученика”
  • 7. Интернет в обучении иностранным языкам
  • 8. Дистанционное обучение иностранным языкам
  • Глава 2. Контроль в обучении иностранным языкам (о.Г. Поляков)
  • 1. Контроль как важная составляющая учебного процесса
  • 2. Неформальный контроль
  • 3. Формальный контроль - тестирование и экзамены
  • 4. Самоконтроль
  • Часть V. Особенности обучения второму иностранному языку(а.В. Щепилова)
  • 1. Психолингвистические закономерности овладения вторым иностранным языком
  • 2. Принципы обучения второму иностранному языку
  • 3. Методические приемы обучения второму иностранному языку
  • 4. Некоторые вопросы организации обучения второму иностранному языку
  • Приложения Приложение 1
  • Приложение 2
  • Приложение 3
  • Список используемой литературы
  • 4. Соотношение дидактики, лингводидактики и методики обучения иностранным языкам (н.Д. Гальскова)

    Методика обучения иностранным языкам как педагогическая научная дисциплина относится к гуманитарным наукам, исследующим гуманитарную сферу жизнедеятельности человека, где тесно переплетаются объективные закономерности социально-общественного развития и индивидуальные интересы, мотивы, потребности и возможности конкретного человека. „Какими бы частными аспектами не занимались те или иные разделы гуманитарного познания, они неизбежно уходят корнями в жизненные основы человеческого бытия. Этот сложнейший мир составляет фундамент любого гуманитарного исследования, даже если остается в качестве неясного фона”, пишет Е.В. Ушаков (Ушаков Е.В., 2008, с. 356). Поэтому предмет гуманитарного знания составляют „человечески значимый и значащий материал, личностные измерения объектов, их «судьбоносность»” (Философия социальных и гуманитарных наук, 2008, с. 127), а объект - „пространство человеческих значений, ценностей, смыслов, возникающих при усвоении и освоении культуры” (там же, с. 129). Именно это положение придает методическому познанию неповторимую особенность. Более того, становится очевидным, что любая методика, будучи гуманитарной наукой, опирается на объективные закономерности общественного развития и учитывает ценностно-смысловые взаимосвязи, возникающие в обществе. Следовательно, методика обучения иностранным языкам ориентирована, прежде всего, на решение социально-практических задач, связанных с реализацией актуальных потребностей общества в изучении его гражданами неродных языков и с повышением качества языкового образования.

    Методика обучения иностранным языкам, как известно, трактуется как педагогическая наука и, естественно, самым тесным образом связана с дидактикой. Последнюю определяют как общую „теорию обучения”, исследующую закономерности обучения и организующей его деятельности как социального явления. Поэтому, поскольку методику интересует процесс обучения определенному учебному предмету (в нашем случае иностранному языку), ее закономерно квалифицируют как частную дидактику. И с этим трудно не согласиться. Учебный предмет „иностранный язык” является лишь одним из элементов общей образовательной системы. Да и само обучение этому предмету понимается методистами вслед за дидактами как специальным образом (институционально) организованный, планомерный и систематический процесс, в ходе которого в результате взаимодействия учащегося и учителя осуществляется усвоение и воспроизведение определенного опыта в соответствии с заданной целью. Следовательно, предметную область методики составляют „все идеальные подсистемы внутри учебного предмета, то есть наши знания о нем, зафиксированные в категориях цели, содержания и методов обучения, находящихся в тесной взаимосвязи друг с другом и взаимодействующих с методикой как целостной, исторически сложившейся системой наших знаний о данной сфере действительности, отражаемой учебным предметом” (Бим И.Л., 1974, с. 25). Отсюда ясно, почему целевые, содержательные и организационные параметры процесса обучения иностранным языкам всегда рассматриваются сквозь призму общедидактических требований. Можно сказать, что с этой точки зрения проблема „граничности” между дидактическими и методическими составляющими имеет несущественный характер. Однако это не дает основание считать, что методика, как уже отмечалось, не имеет своих исследовательских целей и не обосновывает собственные закономерности учебного процесса по иностранному языку.

    Начиная с середины прошлого столетия методика обучения иностранным языкам особенно активно двигалась в сторону лучшего понимания своей специфики как науки. Этот нелегкий путь методического познания и эволюционной смены типов „научных картин исследуемой реальности” 1 в методике прекрасно показан в монографическом труде академика А.А. Миролюбова „История отечественной методики обучения иностранным языкам” (Миролюбов А.А., 2002). Данная работа является ярким свидетельством того, что методикой накоплено богатое когнитивное содержание, или, иначе говоря, фонд методических знаний, как доказательство того, что она есть не просто совокупность правил, рецептов и рекомендаций для решения практических задач обучения иностранному языку. И в этом большая заслуга отечественных ученых - представителей „золотого поколения” методистов, к числу которых с полным правом можно отнести наряду с А.А. Миролюбовым также И.В. Рахманова, И.Л. Бим, С.К. Фоломкину, Н.И. Гез и др. Их интегральный вклад в отечественную науку состоит, прежде всего, в обосновании методики как самостоятельной научной теории, осуществляющей (впрочем, как и каждая наука) три основные функции. Первая функция связана с анализом, классификацией и систематизацией методических понятий и категорий, сопряженных со сферой обучения иностранным языкам, и приведением их в логическую взаимосвязь, а в конечном итоге в систему. Вторая функция методики как науки состоит в интерпретации, объяснении и понимании конкретных фактов реальной образовательной практики по предмету в контексте принятой в каждый исторический период концепции обучения иностранным языкам. И, наконец, третья функция - есть функция прогнозирования будущего методической системы по иностранным языкам, определение горизонтов ее ближайшего и перспективного развития.

    Сегодняшняя методика обучения иностранным языкам - это связная логическая система научных методических понятий, способов и средств методического научного познания. Это также мощная и убедительная экспериментальная база для проверки рабочих гипотез. Все это в совокупности делает ее способной сформулировать свои собственные теоретические постулаты и реализовать их в конкретных учебных материалах, технологиях, средствах обучения, в реальном учебном процессе. При этом в качестве объекта исследования методики выступает процесс изучения иностранного языка, точнее закономерности этого процесса, которые и являются результатом научного обоснования целей, содержания, наиболее эффективных методов, приемов, форм обучения иностранным языкам с учетом поставленных целей, отобранного содержания и конкретных учебных условий. Поэтому для этой науки (как, впрочем, и для любой другой методики) важными становятся целевые (зачем обучать?), содержательные (чему обучать?) и „технологические” (как и с помощью чего обучать?) аспекты обучения. Наряду с этим в основное проблемное поле методики входят также вопросы, связанные с особенностями участвующих в процессе обучения субъектов, а именно: учителя (кто преподает учебный предмет?) и учащегося (кто изучает учебный предмет?).

    Между названными вопросами имеются иерархические связи. Исходной и первичной в обучении любому учебному предмету, в том числе и иностранному языку, является цель, которая детерминирует все остальные составляющие предметной области методики. Но при этом следует иметь в виду, что все обозначенные выше вопросы имеют равноправный и в то же время автономный характер. Они должны рассматриваться во взаимосвязи и взаимокорреляции, иначе доминирование одного из них будет искажать сущность данной научной области. Как уже говорилось, в истории методики обучения иностранным языкам известны примеры, когда интерес исключительно к содержательному аспекту (языку) давал основание считать эту науку прикладным языкознанием, а к психологическим особенностям процесса обучения - прикладной психологией.

    Представленный выше круг основных проблем, которыми занимается методика обучения иностранным языкам, имеет собственно дидактический характер, что, как уже отмечалось выше, вполне естественно. Этим объясняется тот факт, что цели, содержание, методы и способы обучения иностранным языкам формулируются в методике с учетом и в контексте общедидактических положений. В то же время в своих научных изысканиях методисты всегда стремились идентифицировать собственный исследовательский объект. Именно он будучи индивидуальным для каждой учебной дисциплины позволяет „отмежеваться” от других методик и дает основание интерпретировать общедидактические требования по-своему, в своих собственных интересах, но сохраняя при этом общую ориентацию на стратегический вектор развития государственной образовательной политики в каждый конкретный исторический период. Способность методики вычленить свой объект и предмет исследования и придает ей самостоятельный научный статус, который, в свою очередь, ставит ее перед необходимостью формулировать собственные законы достижения в учебном процессе искомых результатов. Поэтому научное познание в области методики обучения иностранным языкам объективно сопряжено не только с закономерностями, имеющими общедидактическое звучание, но и с положениями, отражающими особенности ее исследовательского объекта - процесса преподавания и усвоения конкретного учебного предмета. В нашем случае эти особенности обусловлены уникальностью содержательного ядра данного процесса, представляющего некое социальное исследование, овладение которым учащимся происходит независимо от знания законов этого феномена или при очень ограниченном объеме этих знаний. Это социальное явление есть собственно язык, который является для обучающегося неродным. Сегодня этот феномен, в силу того, что изменился „образ” языка и в философии языка, и в собственно лингвистической науке, трактуется расширительно. Установлено, что языковые знания человека существуют не сами по себе. Они, формируясь через его личностное переживание и находясь под контролем сложившихся в социуме норм и оценок, функционируют в контексте многообразного опыта индивидуума. Следовательно, иностранный язык как объект преподавания и изучения это не просто средство общения и уж тем более не системные языковые феномены. Этот объект (сегодня его можно назвать лингвокультурой) есть нечто большее, поскольку „выходит” и на отношение человека к языку, и на проблемы его приобщения к иной лингвокультуре во всем многообразии ее проявления, в том числе на уровне эмпатии, на уровне смыслов фундаментальных мировоззренческих понятий, идей, концептов, отражающих ориентационные и экзистенциональные потребности носителей конкретного языка той или иной эпохи. Отсюда очевидна и специфика опыта, приобретаемого учащимся в ходе освоения неродного для него языка. Этот опыт по сути своей является лингвокультурным. Его составляют речевые иноязычные навыки и умения, когнитивные и социокультурные знания, навыки и умения, ценности, личностные качества и др.

    Исходя из сказанного выше конечным результатом научно-познавательной деятельности в области методики обучения иностранным языкам должна стать определенная исторически обусловленная методическая (концептуальная) система приобщения учащегося к лингвокультурному опыту, социально и культурно детерминированную в своем развитии. Этим, в частности, обусловлен междисциплинарный характер данной науки, которая в своих изысканиях, связанных с теоретико-методологическим обоснованием методических феноменов и формулировкой собственной системой понятий, не замыкается в своем содержании и не ограничивается исключительно внутренними резервами самосовершенствования, а контактирует с другими научными областями и, прежде всего, лингвистической, психологической и педагогической отраслями.

    Отечественная методика обучения иностранным языкам как наука традиционно подразделяется на общую методику и частную. Первая занимается проблемами обучения любым иностранным языкам, вторая - вопросами обучения конкретному языку. Частная методика черпает базисные положения для своих концепций исключительно из общей методики и лишь по отдельным параметрам вынуждена делать уточнения исходя из особенностей конкретной лингвокультуры. Поэтому можно утверждать, что эти два варианта методики обучения иностранным языкам не имеют абсолютной границы между собой. В то же время каждая из них может рассматриваться как многоуровневая система. Верхние уровни каждой из них используют аналитические и обобщающие процедуры для обоснования теоретических конструктов, в качестве основных элементов которых выступают такие теоретические объекты, как цели, принципы, содержание, методы и средства обучения иностранным языкам. Именно на верхних ярусах формулируются исходные методические понятия, вокруг которых строятся общенаучные подходы к обучению любым иностранным языкам и/или конкретному иностранному языку. В свою очередь, нижележащие ярусы, которые самым тесным образом связаны с учебным процессом, ответственны за внедрение целевых, содержательных и технологических аспектов обучения иностранным языкам в реальную образовательную практику. Отсюда очевидно, что методика обучения иностранным языкам имеет разные уровни научного познания - теоретический и эмпирический. Конечно, такое деление достаточно условно, ибо установить в рассматриваемой научной области четкие границы между теоретическими и эмпирическими аспектами представляется весьма трудным занятием.

    Известно, что в последние десятилетия прошлого века методика обучения иностранным языкам как наука вступила в новый этап своего развития. Он обусловлен целым рядом объективных факторов. Это и благоприятные условия для дифференциации обучения иностранным языкам, и многообразие вариантов их изучения, и вариативность образовательных стратегий и обучающих средств. Но наиболее существенным явился тот факт, что в сознании и ученых, и учителей-практиков все более интенсивно начала внедряться новая педагогическая идеология. В соответствии с ней процесс обучения иностранным языкам начал рассматриваться как совокупность четырех сфер, а именно: „учитель”- „преподавание языка” и „ученик” - „изучение языка”. Стало очевидно, что эффективность методической системы обусловливается многими факторами и, прежде всего, степенью согласованности и взаимосвязанности обучающей деятельности учителя (преподавание языка) и учебной деятельности учащегося (изучение языка и в конечном итоге овладение им 2). Это обстоятельство и вызвало у специалистов разных направлений, в том числе и методического, большой исследовательский интерес к процессу овладения человеком неродным языком. Особую актуальность для методики приобрели следующие вопросы: Что значит „владеть” иностранным языком? Как протекает процесс его усвоения в учебных условиях? Что следует понимать под способностью человека осуществлять социальное взаимодействие с помощью неродного для него языка? Какие закономерности лежат в основе формирования этой способности в условиях обучения? и др.

    Поскольку поиск ответов на вышеуказанные вопросы не входил в компетенцию самой методики обучения иностранным языкам, эти функции во многих странах, в том числе и в России, со второй половины прошлого века взяла на себя новая научная отрасль, которую условно можно назвать лингводидактикой. Подобная условность в названии продиктована тем, что до настоящего времени однозначного мнения относительно научного статуса этой отрасли, объекта и предмета исследования, равно как и названия нет.

    Так, например, за рубежом одни ученые выделяют ее в самостоятельную научную область 3 , другие, подчеркивая ее важность и давая ей иное название, включают ее в дидактику языка 4 , а третьи относят к отдельным аспектам прикладной лингвистики. Но, несмотря на такую полифонию воззрений на лингводидактическое направление, существующих за рубежом, в них прослеживается нечто общее. Во-первых, это осознание того, что процесс овладения языком в учебных условиях отличается сложностью и многоаспектностью, а чтобы этот процесс был успешным, необходимо знать закономерности усвоения иноязычных знаний, навыков и умений. Во-вторых, среди зарубежных ученых наблюдается ярко выраженное общее стремление усилить теоретическую базу дидактики языка и методики 5 за счет объективных данных о том, каким образом происходит или должен происходить процесс овладения человеком неродным языком 6 . И, наконец, в-третьих, необходимо отметить общее понимание того, что лингводидактическое научное направление призвано на широкой междисциплинарной основе (с опорой на данные когнитивной лингвистики, психологии, теории овладения языком) дать ответы на вопросы, которые, по мнению зарубежных коллег, не были и не могут быть предметом исследования дидактов и методистов. К ним, в частности, относятся:

      анализ языка как объекта усвоения/преподавания в различных учебных условиях;

      анализ механизмов усвоения, присвоения языка, отражающий его (языка) актуальное состояние и развитие;

      обоснование природы ошибок (языковых, лингвострановедческих и более широко культурологических) и механизмов их устранения;

      исследование лингводидактических особенностей преподавания и изучения языка в контексте многоязычия, индивидуальных и культурных особенностей учащихся, их возрастной специфики;

      анализ и обоснование факторов, определяющих полноту/неполноту владения языком и др.

    Как известно, российские ученые также активно заявляют об актуальности проведения лингводидактических исследований. Но отечественный опыт теоретического осмысления и обоснования лингводидактики как науки, к сожалению, весьма ограничен и противоречив. И здесь нет единства в отношении к предметной и объектной области этой науки. В отдельных публикациях основная цель лингводидактических исследований усматривается в описании языка в учебных целях (см., например, Шанский Н.М., 1982, с. 4-8). При этом подчеркивается, что речь идет о лингводидактических моделях описания живого языка в учебных целях 7 . В данном случае имеется в виду исследование особенностей, характеристик языка для целей изучения его как естественного средства общения, а также анализ тех факторов, которые и обусловливают специфичность этого объекта: контингент обучающихся, специфика языковой среды, в которой происходит обучение, статусность самого языка и др. (Маркосян А.С, 2004, с. 243).

    В работах других отечественных ученых лингводидактика трактуется как теория „приобретения”языка или своего рода лингвистическая антропология, выступающая в качестве „метатеории” ля разработки модуса производства методик обучения языкам (Богин Г.И., 1982), а в-третьих - как теория обучения иностранным языкам, призванная разработать основы методологии обучения предмету применительно к различным искомым результатам (Халеева.И., 1989).

    Таким образом, проблема, связанная со статусом лингводидактики, остается до настоящего времени нерешенной. Не ясно также, является ли она лингвистической или методической наукой. Если и признается ее методический характер, то непонятно, можно ли ее считать самостоятельной научной дисциплиной или „заместителем”общей методики обучения иностранным языкам, или она выступает в качестве новой составной части последней.

    К сожалению, известно, что уже сегодня можно наблюдать постепенное вытеснение из методического обихода понятия „методика обучения иностранным языкам” замены его на „лингводидактику” При этом эти понятия все чаще используются как синонимы. Свидетельством этому может служить, в частности, процесс переименования ряда университетских кафедр методик на кафедры лингводидактики без изменения содержания учебного курса, и инициаторами этого движения становятся сами методисты. В методической литературе высказывается предложение заменить термин „методика” термином „лингводидактика”, при этом делается ссылка на зарубежный опыт (см. например, Миньяр-Белоручев Р.К., 1996, с. 2-5, 36). Но вряд ли правомерна подобная механическая замена терминов, да и в зарубежной науке между лингводидактикой и методикой не ставится знак равенства.

    И тем не менее несмотря на разномыслие в трактовках сущности и содержания лингводидактических исследований, есть реальные доказательства важности их результатов для методики обучения иностранным языкам. В первую очередь, необходимо назвать лингводидактические модели овладения учащимся языком (лингвокультурным опытом) в учебных условиях. Сегодня известны, по меньшей мере, два теоретических конструкта, раскрывающих механизм владения и овладения языком, которые существенным образом повлияли на отечественную и зарубежную теорию и практику обучения иностранным языкам.

    Первый из них выполнен в западно-европейских традициях и хорошо известен в мировой науке под названием „коммуникативная компетенция”. В силу своего ярко выраженного прагматического и инструментального характера данный теоретический концепт стал очень популярен среди методистов, в том числе и в нашей стране. Со второй половины прошлого века отечественная и зарубежная методика, приняв на вооружение эту модель становления коммуникативной способности человека, усиливает коммуникативную и прагматическую направленность обучения языкам. Как следствие - методикой обосновываются различные модификации коммуникативно-ориентированной модели обучения иностранным языкам, которая окончательно вытеснила так называемый лингвистический подход, господствовавший достаточно долгое время в теории и практике обучения. Второй теоретический конструкт, заявленный намного позже, нежели первая модель, известен под названием концепт „языковая личность” (Караулов Ю.Н., 1987), а применительно к неродному языку -„вторичная (би-/поликультурная) языковая личность” (Халеева И.И., 1989). Его анализ показывает, что языковая личность есть лингвистическая субстанция и одновременно лингводидактический концепт, представляющий по своей сути многослойный и многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной степени сложности. Принятие этого концепта нацеливает современную методическую систему не только на формирование у учащихся способности практически пользоваться изучаемым языком в различных социально-детерминированных ситуациях, но и на их приобщение (на определенном уровне) к иному (национальному) образу сознания, к умениям распознавать мотивы и установки личности, принадлежащей иной общности, где действует иная система ценностей. Впрочем, методистам еще предстоит осмыслить значение этого методологического концепта для понимания лингвокогнитивной структуры личности обучающегося и реализации личностно-развивающих возможностей процесса обучения иностранным языкам.

    Совершенно очевидно, что проблема соотношения лингводидактики и методики далека от своего окончательного решения, и здесь можно обнаружить больше противоречий, чем ясностей. Но, например, физики, как известно, уже привыкли к тому, что появление в некоторой области противоречий обычно является предвестником обнаружения какой-нибудь закономерности. Хочется верить, что так будет и в области методики обучения иностранным языкам. Правда, это может стать реальностью только при условии, если решение названных проблем станет предметом интенсивного научного поиска и конструктивного научного диалога.

    Сегодня гипотетически можно предположить, что отношение между лингводидактикой и методикой независимо от того, является ли первая автономной теорией обучения или частью общей методики обучения, не тождественно отношению между теорией и практикой. Эти научные отрасли (если признать лингводидактику таковой), вне всяких сомнений, взаимосвязаны друг с другом. При этом лингводидактика не нацелена на разработку конкретных рекомендаций для методистов. Она, базируясь на данных собственного многофакторного анализа особенностей языка, „предназначенного” для изучения в учебных целях, обосновывает и формулирует общие закономерности его усвоения в учебных ситуациях. В свою очередь, методика, опираясь на эти закономерности и общедидактические положения, теоретически обосновывает и практически апробирует различные пути/подходы/способы/средства „научения” учащихся неродному для них языку. С этой точки зрения значение лингводидактических и дидактических знаний для теории и практики обучения иностранным языкам трудно переоценить. Поэтому с полным основанием можно говорить о „методологической комплексности” современной методической науки (Hellmich Н., 1980, pp. 218-224), включающей в себя и лингводидактику, и методику обучения иностранным языкам.

    Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

    Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

    Размещено на http :// www . allbest . ru /

    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ МОЛОДЁЖИ И СПОРТА АВТОНОМНОЙ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

    РВУЗ «КРЫМСКИЙ ИНЖЕНЕРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

    Кафедра начального образования

    КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ «МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ»

    НА ТЕМУ: «М етодика как теория обучения иностранным языкам »

    Выполнила:

    Сулейманова Н.Я.

    Симферополь 201 4

    План

    Введение

    1. Иностранный язык и общество

    2. Иностранный язык и личность

    3. Специфика предмета «Иностранный язык» в современной школе

    4. Методика обучения иностранному языку как прикладная наука. Основные методические понятия

    Заключение

    Список использованной литературы

    Введение

    Изучение иностранного языка в современном мире - это один из самых важных составляющих моментов современного, успешного человека. Знание хотя бы одного иностранного языка расширяет кругозор, позволяет узнать культуру и обычаи другого народа.

    Думается, что каждый человек хотел бы быть успешным и удачливым в бизнесе. А в этом случае опять же очень даже может помочь знание иностранного языка. Во-первых, это дополнительные знания, во-вторых специалиста владеющего иностранным языком работодатели охотней берут на службу. Впрочем, и это не самое главное. Основной момент - это возможность окунуться в мир загадочного и непостижимого, это возможность общения с людьми и с другим пластом мировоззрения и ментальности.

    Общепринято изучать английский язык, как международный эквивалент общения. Но это не умаляет степень значимости изучения и других иностранных языков. Возможно, кто-то возмутится, и скажет, что не каждый человек способен изучить иностранный язык. Да! Увы, способности у каждого социума ярко индивидуальна, кто-то более склонен к точным наукам, у кого то более гуманитарный склад ума. Но, несомненно, у каждого человека есть способности и с этим фактом вряд ли кто-то не согласиться. Самое главное эти способности развивать, подпитывать и укреплять.

    Особенно это легко делать в детском возрасте, но и все взрослые, кто еще не владеет иностранным языком, могут рассчитывать изучить хотя бы один иностранный язык. Учитывая, что современные технологии позволяют это делать легко и играючи!

    Впрочем, сегодня существует огромное количество способов изучить иностранные языки. Вам могут предложить индивидуальный подход и уникальные разработки уроков иностранногоязыка. Конечно самостоятельно бывает очень сложно сориентироваться в потоке бескрайней информации. Бывает крайне сложно выбрать из всего, того, что предлагают современные методики. Однако, есть и более стандартные методы изучения языка - это посещение курсованглийского языка, это посещение специализированных учебных заведений и наконец, это занятия с репетитором.

    Каждый, кто желает изучить иностранный язык может выбрать доступный и самый оптимальный вариант для того, чтобы изучить, тот язык, который ему больше нравится. Правда иногда выбирать особо не приходится, и надо изучить какой- то конкретный язык в силу каких-то объективных причин, это может быть и желание уехать в какую-то конкретную страну или же устройство на какую-то работу, где одним из условий является знание конкретного языка. Ну, и в этом случае не стоит расстраиваться - как говорится - если надо - значит надо!

    Главное сосредоточится и видеть конечную цель, другими слова - воплощение своей заветной мечты в жизнь.

    И тут как говорится, у вас откроются практически бескрайние горизонты - вы можете поехать туристом в страну, где родным языком является, тот который вы самозабвенно изучали - и безпереводчика - сможете общаться с населением этого государства. Сколько нового и ранее неизведанного вы узнаете! Опять же, у вас могут появиться друзья, и вы беспрепятственно сможете общаться на их родном языке. Это как в добром детском стихотворении: «Не надо звать, не надо ждать - а можно взять и прочитать» а в данном случае вы еще сможете написать сами письмо и рассказать при необходимости все свои новости иностранному другу по телефону.

    Кстати, благодаря изучению иностранного языка - у вас улучшиться память, внимание и умение сосредоточиться на своей мысли. И даже в случае - если вы не достигните желаемого результата - это уже помощь практически в любой сфере вашей жизнедеятельности. А это согласитесь уже не мало!

    К слову сказать, дети, которые усилено, изучают иностранные языки гораздо более сосредоточенные, внимательные, усидчивые и сообразительные чем их сверстники, которые не увлекаются изучением иностранных языков.

    Так что, как говорится, было бы желание, а возможность, способы и время всегда можно найти, для того, чтобы изучить иностранный язык и окунутся в другой мир!

    1. Иностранный язык и общество

    Наше время отмечено глобализацией экономики, интеграцией политической, культурной и хозяйственной жизни, что ведет к укреплению связей между странами в различных областях. Чтобы быть высококвалифицированным специалистом, кроме глубоких профессиональных знаний, необходимо также владеть иностранными языками.

    Современный специалист должен регулярно читать литературу по интересующей его тематике не только на русском, но и на иностранном языках, чтобы быть в курсе последних достижений. Он должен владеть как навыками чтения и перевода, так и коммуникативными умениями, чтобы принимать участие в международных конференциях и симпозиумах.

    Значительно возросла образовательная и самообразовательная функции иностранных языков, их профессиональная значимость в школе, в вузе, на рынке труда в целом, что в повлекло за собой усиление мотивации в изучении языков международного общения.

    Без знания иностранного языка (особенно, английского) практически невозможно в наше время претендовать на более высокий служебный статус, и тем более устроиться на престижную, высокооплачиваемую работу, отсюда и огромное желание у студентов овладеть речевой деятельностью на иностранном языке. В этом им должны помочь практические занятия по иностранному языку в высшем учебном заведении.

    Иностранный язык объективно является общественной ценностью, поэтому его включение в программу высшего образования - социальный заказ общества. Иностранный язык, как и родной, не существует изолированно в обществе и не может жить своей собственной жизнью. Он тесно связан со всеми сферами жизнедеятельности общества: экономикой, политикой, искусством, образованием, военной сферой и т.д., отражая менталитет, культуру страны, которую представляет.

    Однако различие состоит в том, что иностранный язык служит средством не только межличностного, но и межнационального, межгосударственного, международного общения.

    Следует также отметить, несомненно, благотворное воздействие изучения иностранного языка на культуру общения, на речевую деятельность на родном языке. Так, формирование речевых умений на иностранном языке способствует развитию всех уровней речевой способности учащихся: слуховых, зрительных и моторных ощущений. Студенты учатся планировать свое речевое поведение, соотнося цели каждого поступка с выражаемым содержанием и имеющимися языковыми средствами.

    Это, несомненно, содействует повышению не только речевой, но и общей культуры.

    2. Иностранный язык и личность

    Образование, вероятно, важно, поскольку оно расширяет кругозор человека и дает возможность мыслить более общими категориями.

    В современном мире в связи с глобальными геополитическими, экономическими и социокультурными изменениями к человеку предъявляются все новые и новые требования. Так, возрастает потребность свободно общаться на иностранном языке, а иногда даже на нескольких. Изменилась жизнь, изменился способ восприятия информации и изменился ее объем, отсюда и подходы к обучению должны измениться. Так теперь уже практически ни кто не сомневается в целесообразности раннего обучения детей иностранным языкам. Уже доказано, что это не только ускоряет процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции, но и в свою очередь положительно влияет на общее развитие ребенка, кроме того, это более естественно и целесообразно.

    Прежде всего, сразу оговоримся, что мы имеем ввиду под ранним обучением. Под «ранним обучением иностранного языка» мы понимаем такое обучение, которое осуществляется на основе интуитивно-практического подхода в период с момента рождения ребенка до его поступления в школу.

    Обладая высокой пластичностью функций мозга и психики, ребенок имеет большие потенциальные возможности развития, реализация которых зависит от непосредственного влияния окружающих взрослых, от воспитания и обучения. То есть, развивать ребенка необходимо начинать с первых дней жизни и развитие это может иметь самые разные направления.

    На международном совещании экспертов ЮНЕСКО - МАПРЯЛ (Москва, 1985) было отмечено, что изучение языков положительно влияет на развитие языковых, познавательных и коммуникативных способностей ребенка, позволяет расширить его кругозор, познавать через язык страну, ее народ и культуру. Таким образом важность и полезность раннего обучения иностранного языка проявляется и в отношении личности ребенка и эта польза многократно доказана практическим опытом. Оно является важным для реализации перспективных задач развития личности, таких, например, как рост среднего уровня образованности, повышение требований к общей культуре, формирование готовности к межнациональному и межкультурному сотрудничеству. Отметим так же что изучение иностранного языка полезно всем детям, независимо от их стартовых способностей (единственное - у ребенка не должно быть проблем с родным языком), поскольку оно оказывает:

    · бесспорное положительное влияние на развитие психических функций ребенка: его памяти, внимания, мышления, воображения и др.;

    · стимулирующее внимание на общее речевые способности ребенка.

    Раннее обучение иностранному языку дает большой практический эффект в плане повышения качества владения первым иностранным языком, создает базу для продолжения его изучения в школе, а также открывает возможности для обучения второму, третьему иностранным языкам, необходимость владения которыми становится все более очевидной.

    Таким образом, занятия иностранным языком способствуют полноценному развитию личности ребёнка. Но также следует помнить, что личность - это своеобразный «механизм», все звенья которого тесно взаимосвязаны и - в свою очередь - влияют на процесс овладения иностранным языком. В основе этого «механизма» лежат представления человека (ребенка) о себе, что, прежде всего, проявляется в постижении ребенком так называемых личностно значимых конструкций. Так если он высоко оценивает себя и собственные достижения и не ощущает разлада с самим собой, то быстро и прочно овладевает высказываниями типа I canrun, I"mkind. Лучше всего дети запоминают слова, называющие то, что им интересно и имеет для них эмоциональную значимость.

    Эмоциональный фактор вообще имеет большое значение при обучении иностранному языку. Так говоря, коммуникативная значимость мы подразумеваем, в том числе и эмоциональную значимость. Сфера эмоционального не может занимать периферические положение и быть изолирована от остальных. Эмоциональная сфера совместно с когнитивной и психомоторной обеспечивает успешность процесса усвоения иностранного языка, т.е. равноправие эмоционального фактора в преподавании иностранного языка обусловлено целостностью процесса усвоения, что в полной мере отражено в современных концепциях целостного обучения иностранным языкам. Согласно этим концепциям целостность обучения обусловлена целостным характером языка как явления, целостностью существа обучающегося и обучающего и, как следствие, целостностью процесса усвоения.

    Эмоциональность легко соединяется с художественностью. На уроках иностранного языка в детском саду так же часто и успешно создают художественную среду. Театральная, музыкальная, литературная, др. деятельность детей на занятиях иностранного языка не только вызывает их не поддельный интерес и желание к занятиям, но и соответственно оказывает положительное воздействие на развитие их личностных особенностей, у каждого ребенка своих, т.е. каждый чувствует себя успешным если не в одном то в другом. А, объединяя на уроке мыслительные, эмоциональные и двигательные сферы мы направляем усилия на воспитание целостной личности в единстве ее природных задатков и социального опыта.

    Наблюдения показывают: укрепляя уверенность ребенка в себе, а так же повышая его самооценку, педагог создает условия для его успехов и достижений в изучении иностранного языка. Важным фактором, влияющим на возможные результаты занятий, является реакция детей на новизну заданий. Так дети с хорошей, высокой самооценкой всегда положительно реагирует на появление новых заданий, дети со средней - рассчитывают на помощь учителя, а вот детей с низкой самооценкой бывает очень сложно привлечь к выполнению новых заданий. Таким образом, педагог может выбирать различные подходы к разным детям и даже корректировать и в данном случае повышать самооценку у тех детей, у которых это требуется. Так как положительные представления о себе усиливают стремление детей к общению, в том числе и на иностранном языке, что реализуется детьми в процессе значимых для них коммуникативных ситуаций. Это придает иностранному языку статус средства для реального общения и выражения своих мыслей.

    Таким образом, использование разнообразных педагогических приемов и знаний особенностей направленности личности воспитанников позволяют педагогу сделать процесс обучения иностранному языку более эффективным.

    Все выше изложенное уже не одиножды были подтверждено практической деятельностью, которая на деле подтвердила положительное влияние изучения иностранного языка на развитие личности ребенка. Так для примера приведем результаты проведенного в детском саду с обучением английского языка наблюдения за психическим развитием детей, их здоровьем. Это наблюдение за детьми, изучавшими иностранный язык, выявило следующее:

    Ш обучение иностранному языку благотворно повлияло на развитие речи ребенка и на родной язык;

    Ш более половины детей, занимающихся иностранным языком, обладают высоким уровнем памяти;

    Ш у них значительно повысилась устойчивость внимания;

    Ш эти дети были более развиты, раскованы по сравнению с другими сверстниками.

    Это лишь один из примеров и далеко не полный список положительных результатов от раннего изучения иностранного языка. Только всегда следует помнить, что главным принципом в любом обучении является его гуманистическая направленность.

    Сейчас уже понятно, что раннее изучение иностранного языка отнюдь не мода, а жизненная необходимость. И цель педагога в этой ситуации сделать процесс более приемлемым для ребенка. Целесообразность раннего обучения мы доказали, следовательно, просто необходимо использовать этот факт в интересах самого ребенка. Кроме того, обучая ребенка иностранному языку, мы в то же время развиваем его личность. Доводов в пользу раннего обучения иностранному языку вполне достаточно, дело только за инициативными, компетентными и увлеченными своей работой педагогами, родителями, осознающими всю важность образования и развития своих детей, и, конечно, государством, которое должно осуществлять политику в пользу своих юных граждан, а значит своего будущего.

    3. Специфика предмета «Иностр анный язык» в современной школе

    Если в предыдущие десятилетия 20 века круг людей, у которых была необходимость общаться на иностранном языке, был достаточно узок, то в настоящее время ситуация изменилась. Коммуникационные и технологические преобразования в обществе вовлекли как в непосредственное, так и опосредованное общение (например, через систему Интернет) довольно большое количество людей самых разных профессий, возрастов и интересов. Соответственно возросли и потребности в использовании иностранного языка. Приоритетную значимость приобрело обучение языку как средству общения и обобщения духовного наследия соизучаемых стран и народов. Тем не менее, интегративный подход к обучению родному и иностранным языкам в школе далеко не всегда реализуется должным образом, особенно в области развития культуры речи (развития таких компетенций, как речевая, коммуникативно-стратегическая, дискурсивная, социокультурная и некоторые другие).

    Новые задачи предполагают изменения в требованиях к уровню владения иностранным языком, определение новых подходов к отбору содержания и организации материала, использование адекватных форм и видов контроля при разных вариантах его изучения.

    Языковая культура является неотъемлемой и существенной частью культуры человека в целом.

    На пороге нового века существенно изменился социокультурный контекст изучения иностранных языков. Значительно возросла образовательная и самообразовательная функции иностранных языков (ИЯ), их профессиональная значимость в школе, в вузе, на рынке труда в целом, что в повлекло за собой усиление мотивации в изучении языков международного общения. английский педагогический обучение речь

    Цели изучения предмета "Иностранный язык" в школе

    Основными целями обучения иностранному языку в школе является:

    Ш формирование и развитие коммуникативной культуры школьников (формирование и развитие языковой, речевой и социокультурной компетенции, необходимой и достаточной для общения в пределах порогового и продвинутого порогового уровня; обучение нормам межкультурного общения на ИЯ; развитие культуры устной и письменной речи на ИЯ в условиях официального и неофициального общения);

    Ш социокультурное развитие учащихся (соизучение родного языка и родной культуры и иностранных языков и культур других народов, развитие у школьников способностей представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения);

    Ш ознакомление учащихся со стратегиями самонаблюдений за своим коммуникативным развитием по мере продвижения от одной ступени обучения ИЯ в школе к другой, что позволит им ставить и достигать собственные задачи в изучении ИЯ;

    Ш формирование у школьников уважения к другим культурам и народам, готовности к деловому сотрудничеству и взаимодействию, совместному решению общечеловеческих проблем;

    Ш развитие самообразовательного потенциала молодежи в изучении других иностранных языков и многообразия современного многоязычного и поликультурного мира;

    Ш развитие интеллектуальных и творческих способностей учащихся в процессе соизучения языков и культур.

    Структура школьного курса ИЯ определяется:

    Ш коммуникативными целями и задачами школьного курса по ИЯ;

    Ш вариативностью содержания обучения ИЯ в различных типах школ, при изучении первого и последующих иностранных языков;

    Ш учебной нагрузкой (количеством учебного времени, отводимого на изучение ИЯ)

    Ш возрастными особенностями школьников на каждом из этапов обучения ИЯ;

    Ш преемственностью между этапами обучения;

    Ш междисциплинарными связями с другими предметами, в том числе сродным и государственными языками.

    Поскольку школа имеет выбор, когда начинать изучение ИЯ, то структура курса может быть либо трехступенчатой (начальная школа, базовая/основная школа, профильная школа) либо двухступенчатой (базовая/основная школа, профильная школа).

    На начальной ступени обучения ИЯ (в 1-4 классах) большое значение имеет создание психологических и дидактических условий для развития у учащихся младших классов желания изучать ИЯ, стимулирование потребностей в открытии мира зарубежных сверстников и использования ИЯ для этих целей; формирование элементарных основ этики межличностного общения как на родном, так и на ИЯ.

    Обучение ИЯ в начальной школе направлено на:

    Ш создание условий для ранней коммуникативно-психо-логической адаптации к новому языковому миру, отличному от мира родного языка и культуры и для преодоления в дальней-шем психологического барьера в использовании ИЯ как средства коммуникации в современном мире;

    Ш ознакомление с зарубежным песенным, стихотворным и сказочным фольклором, представление ИЯ как ключа в новый мир игр и развлечений;

    Ш приобретение детьми социального опыта за счет расши-рения спектра проигрываемых коммуникативных ролей в ситуа-циях семейного и школьного общения, с друзьями и взрослыми на ИЯ; формирование представлений об общих чертах и особенностях общения на родном и иностранном языках;

    Ш формирование элементарных коммуникативных умений в 4-х видах речевой деятельности (говорении, чтении, аудирова-нии, письме) с учетом потребностей младших школьников;.

    Ш формирование некоторых универсальных лингвистических понятий, наблюдаемых в родном и иностранном языках.

    При изучении ИЯ в основной школе (5-10 классы) в центре внимания находится последовательное и систематическое раз-витие у учащихся всех составляющих коммуникативной компетенции в процессе овладения различными стратегиями чтения, аудирования, говорения и письма.

    Обучение ИЯ в основной школе направлено на изучение ИЯ как средства международного общения посредством:

    Ш формирования и развития базовых коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письме;

    Ш коммуникативно-речевого вживания в иноязычную среду стран изучаемого языка (в рамках изучаемых тем и ситуаций); развития всех составляющих иноязычной коммуникативной компетенции;

    Ш социокультурного развития школьников с помощью страноведческого, культуроведческого и лингвокультуроведческого материала в контексте европейской и мировой культуры.

    Ш историко-культуроведческого и художественно-эстетического развития школьников при ознакомлении с культурным наследием стран изучаемого языка;

    Ш формирования умений представлять родную культуру и страну в условиях иноязычного межкультурного общения;

    Ш ознакомления школьников с доступными им стратегиями самостоятельного изучения языков и культур.

    На завершающей ступени обучения ИЯ в профильной школе (10-11 классы) обучение ИЯ должно способствовать развитию иноязычной коммуникативной компетенции, обеспечивающей использование ИЯ в ситуациях официального и неофициального общения в учебной, социально-бытовой, культурной, административной, профессиональной сферах коммуникативного взаимодействия. При этом в центре внимания - развитие культуры устной и письменной речи наИЯ, углубление культуроведческих знаний об образе и стилях жизни в странах изучаемых языков.

    Обучение ИЯ в профильной школе направлено на:

    Ш развитие коммуникативной культуры и социокультурной образованности школьников, позволяющей им быть равноправ-ными партнерами межкультурного общения на ИЯ в социокультурно-бытовой, культурной и учебно-профессиональной сферах;

    Ш обучение этике дискуссионного общения наИЯ при обсуждении культуры, стилей и образа жизни людей;

    Ш развитие общекультурных умений собирать, систематизировать и обобщать культуроведческую и иную информацию, представляющую интерес для учащихся;

    Ш ознакомление учащихся с основами самооценки уровня владения языком и развитие потребностей в дальнейшем самообразовании по ИЯ.

    Ш развитие умений представлять родную страну и культуру, образы и стили жизни людей в ней в условиях иноязычного межкультурного общения;

    Ш использование ИЯ в профессиональном образовании.

    В зависимости от профиля школы последнее предполагает профессионально-ориентированное обучение ИЯ при изучении:

    v гуманитарных дисциплин (история, литература, мировая художественная культура, граждановедение) посредством спецкурсов наИЯ или интегрированных курсов по страноведению и культуроведению, курса по подготовке гидов-переводчиков и др.);

    v естественно-научных дисциплин через спецкурсы на ИЯ на интегративной основе, курсы по техническому переводу и дру-гие курсы, оказывающие языковую поддержку для профессио-нально-профильного образования и общения школьников;

    v дисциплин, ориентированных на конкретную профессию с помощью профильно-ориентированных языковых курсов для уча-щихся профессионально-технических лицеев и колледжей.

    Средняя школа должна создавать и стимулировать дидактические возможности для изучения нескольких иностранных языков с учетом потребностей учащихся и общества.

    4. Методика обучения иностранному языку как прикладная наука . Основные методические понятия

    В педагогическом плане термин «методика обучения ИЯ» в основном употребляется в трех значениях и обозначает разные по содержанию понятия:

    1. методика как учебный предмет в педагогических учебных заведениях, который должен обеспечивать теоретическую и практическую подготовку студентов к эффективной профессиональной деятельности;

    2. методика как совокупность форм, методов и приемов работы учителя, т.е. как «технология» профессиональной практической деятельности;

    3. методика как педагогическая наука, имеющая характеристики, присущие любой науке: объект и предмет исследования, категориальный аппарат, методы исследования.

    Методика как наука начала складываться в конце 19-го начале 20-го вв. Процесс становления методики занял многие десятилетия. И ее путь становления достаточно противоречивый. Активно обсуждались два вопроса: является ли методика обучения ИЯ самостоятельной или прикладной наукой, является ли она теоретической или практической дисциплиной.

    Некоторые исследователи (Щерба Л.В., Рыт Е.М., Розенцвейг Ю.В., Блумфилд Л., Фриз Ч.) считали методику обучения ИЯ прикладным языкознанием. Е.М. Рыт писал: «Методика обучения ИЯ есть практическое приложение общих выводов лингвистики, в особенности сравнительного языкознания». В последнее время эта теория вновь возрождается в связи с возникновением теории языковых контактов и психолингвистики. Естественно, что особенности самого предмета ИЯ не могут не влиять на процесс обучения. Вместе с тем ряд вопросов, связанных с построением процесса обучения ИЯ (система упражнений, принципы построения занятий, проблемы контроля, использование наглядных пособий и т.п.), нельзя решить только на языке лингвистики.

    Ученый Б.В. Беляев утверждал, что методика обучения ИЯ является прикладной психологией, так как основные закономерности обучения ИЯ могут быть выведены из психологических закономерностей усвоения ИЯ, главной из которых является обучать не просто иностранному языку, а мышлению на нем. В качестве теоретической базы для данного мнения послужила теория Сэпира-Уорфа, в которой он утверждал, что структурно-семантические различия разных языков соответствуют различиям в способах мышления, из чего был сделан вывод, что обучение ИЯ - это обучение мышлению на нем. Следовательно, методика, целью которой является обучение иноязычному мышлению, является прикладной психологией. Однако ошибочность этого утверждения вскоре была доказана. Ученый И.В. Рахманов показал, что количество слов, выражающих понятия, отсутствующие в другом языке, сравнительно невелико, более часты случаи несовпадений значений слов и словосочетаний.

    В настоящее время методика обучения ИЯ трактуется как самостоятельная теоретическая и прикладная наука, открывающая и обосновывающая закономерности обучения ИЯ.

    В результате эволюции методических концепций сложились две функционально различные методики: общая и частная методики.

    Общая методика занимается изучением закономерностей и особенностей процесса обучения ИЯ независимо от того, о каком иностранном языке идет речь. Так, принципы отбора учебного материала, соотношения устной и письменной речи на различных этапах урока и т.д. будут в равнозначных условиях обучения одинаковыми для любого из западноевропейских языков, изучаемых в общеобразовательных школах нашей страны.

    Таким образом, частная методика исследует обучение тем языковым и речевым явлениям, которые являются специфичными для конкретного иностранного языка.

    Общая и частная методики взаимосвязаны. Общая методика обогащается на основе опыта частных методик. С другой стороны, закономерности общей методики находят отражение вчастной - обогащая, таким образом, ее теорию.

    Стремительное развитие методической науки порождает отпочкование самостоятельных ветвей общей методики.

    Сравнительная методика изучает организацию обучения ИЯ в разных странах.

    Историческая методика изучает историю методов обучения.

    Специальная методика рассматривает отдельно взятые аспекты теории обучения (например, методика применения ТСО, обучение ИЯ в условиях трехъязычия).

    Каждая наука имеет свой объект и предмет исследования, а также методы исследования и понятийный аппарат - совокупность базисных категорий.

    Основные объекты методики - это, прежде всего программы, учебники, учебные пособия, обеспечивающие обучение тому или иному учебному предмету; процесс обучения ему (учебно-воспитательный процесс), включающий деятельность учителя и учащихся, основные организационные формы их взаимодействия (совокупность уроков, внеклассная работа и т.п.). Иначе говоря, в качестве объектов методики выступают реальные явления данной сферы действительности и некоторые результаты познания в данной области, зафиксированные в определенной знаковой форме и выступающие в объективированном, материальном виде (к последним относятся программы, учебники).

    Все указанные объекты являются в той или иной форме также объектами изучения других наук. Так, учебные планы, программы, учебники, учебные пособия, учебно-воспитательный процесс, учитель, ученик являются в самом обобщенном виде объектами педагогики и дидактики.

    Ученик, учитель и очень косвенно учебно-воспитательный процесс, на основе которого происходит изучение процессов формирования психики школьника, - все это составляет в свою очередь объект педагогической и социальной психологии.

    Лингвистика также имеет общий объект с методикой обучения иностранным языкам, а именно сам иностранный язык как предмет обучения.

    Однако, при наличии одних и тех же объектов, каждая наука осуществляет их изучение со своей точки зрения, т.е. по-своему отражает и моделирует их, принимая за исходные разные аспекты данных объектов и имеет, следовательно, каждая свой «абстрактный объект», свой предмет изучения; «совокупность конкретных объектов научного исследования - это и есть объект данной науки. Абстрактная система объектов или совокупность (система) абстрактных объектов образует предмет данной науки» (Леонтьев А.А.).

    И.Л. Бим определяет предмет методики как обобщение множества возможных моделей взаимодействия всех явлений, процессов, связей, отношений той сферы деятельности, которая связана с обучением иностранным языкам.

    Таким образом, в предмет методики как науки входят все идеальные подсистемы внутри учебного предмета, т.е. наши знания о нем, зафиксированные в категориях цели, содержания и методов обучения, находящихся в тесной взаимосвязи друг с другом и взаимодействующих с методикой как целостной, исторически сложившейся системой наших знаний о данной сфере действительности, отражаемой учебным предметом. Все вместе она обобщает и моделирует как свой предмет.

    Выделенные объект и предмет методики обучения ИЯ позволяют определить ее как науку, исследующую цели, содержание, методы и средства обучения, а также способы учения и воспитания на материале иностранного языка.

    В рамках методики как науки важно рассмотреть её базисные категории. Методика имеет в своей основе такие базисные категории, как подход, система, метод, прием, способ и средства.

    Подход к обучению - реализация ведущей, доминирующей идеи обучения на практике в виде определенной стратегии и с помощью того или иного метода обучения (Колесникова И.А., Долгина О.А.).

    Подход - самая общая исходная идея, концептуальная, личностно-ориентированная позиция (гуманистический, коммуникативный).

    Этот термин имеет несколько значений как в отечественной, так и в зарубежной методике. В общей дидактике и др. базисных науках «метод» означает способ познания, путь исследования и решения проблемной задачи. В дидактике рассматриваются словесные, наглядные, практические методы.

    В методике обучения ИЯ «метод » - обобщенная модель обучения, основанная на одном из направлений и опирающаяся на конкретные подходы, типичные для данного направления (Колесникова И.А., Долгина О.А.).

    Метод (в широком смысле слова) - генеральная стратегия обучения в определенный исторический период (переводные, прямой, аудиовизуальный…).

    Метод (в узком смысле слова) - способ совместной деятельности учителя и учащихся по достижению поставленной цели (ознакомление, тренировка, применение).

    Дискуссионной остается проблема соотношения метода и подхода. Отечественные методисты и большинство зарубежных исследователей считают, что подход к обучению играет основополагающую роль и является той доминирующей идеей, на которой строится новый метод.

    Метод и подход взаимосвязаны и взаимозависимы, между ними нет жесткого, фиксированного подчинения, для них характерно постоянное взаимодействие.

    Исследователи единодушно высказывают мнение о том, что не существует абсолютно правильного и эффективного для всех условий обучения метода и приходят к выводу, что необходимо комбинирование различных подходов, принципов и элементов различных методов с учетом специфики обучения, поскольку то, что эффективно в одних условиях, может иметь совершенно противоположный результат в иных условиях обучения.

    Принципы обучения - основные положения, определяющие характер процесса обучения, которые формулируются на основе избранного направления и соответствующих этому направлению подходов. Четко сформулированные принципы обучения помогают решить вопрос о том, что, как и какое содержание обучения отбирать, какие материалы и приемы использовать.

    Прием - базисная категория методики, соотносимая с конкретными действиями, совокупность которых составляет суть формируемой деятельности. Существует тесная связь между принципами, приемами и методом обучения: метод, характеризующийся совокупностью принципов, реализуется в системе конкретных приемов. Каждому методу свойственна своя система приемов, однако одни и те же приемы могут использоваться в разных методах. Рациональное сочетание и соотношение приемов определяют сущность и эффективность метода.

    Под приемом обучения понимают методически определенное действие учителя, направленное на решение конкретной задачи. Например, приемами ознакомления со значением новых лексических единиц являются использование наглядности, перевод на родной язык, дефиниция…

    Цель обучения - это то, к чему мы стремимся в процессе обучения ИЯ, это идеально планируемый результат (И.Л. Бим). Сначала ставится цель обучения, лишь потом разрабатывается методика. Цель обучения тесно связана с условиями обучения, так как без них ее достижение невозможно.

    Условия обучения - это обстоятельства, при которых происходит обучение.

    Средствами обучения являются орудия учебного процесса, с помощью которых более успешно и за короткое время достигаются поставленные цели. К средствам обучения относятся: учебник, рабочая тетрадь, магнитофон, карточки.

    Система обучения - полный набор компонентов, соответствующий определенной методической концепции; она определяет цели, содержание, принципы, методы, приемы, способы, средства, формы организации обучения и в свою очередь обусловливается ими (Е.И.Пассов, Е.С.Кузнецова).

    Система обучения иностранному языку, как и любому предмету, базируется на положениях о всеобщей связи и взаимообусловленности явлений действительности, о целостности беспрерывно развивающегося мира и системном отражении наших знаний о нем. В любую систему входит понятие множества элементов и понятие целостности. Целостность системы обеспечивается многообразными связями между её элементами и их взаимодействием при функционировании системы. Применительно к обучению иностранным языкам целесообразно рассматривать понятие системы на двух уровнях: на уровне наиболее существенных явлений и процессов, определяющих исходные положения методики обучения иностранным языкам; на уровне педагогического процесса, то есть деятельности учителя и учащихся, опосредуемой учебным комплексом, что обусловливает конечный результат -- определенную степень обученности.

    Заключение

    Согласно библейской легенде, бог разгневался на людей за попытку построить башню до самых небес и смешал их языки, чтобы они перестали понимать друг друга. Однако со временем люди научились понимать других людей, для этого они просто начали учить иностранные языки.

    В сегодняшнем мире роль иностранного языка важна и неоспорима. Знание иностранных языков открывает нам совершенно другой мир, дает возможность общаться с людьми, живущими в другой стране, узнать их быт, традиции, культуру. Ни у одного человека не возникает сомнений, что учить иностранные языки важно и нужно.

    В мире очень популярен русский язык, но надеяться, что, приехав в другую страну, вы встретите там человека, знающего русский язык, не стоит. Знание иностранного языка поможет вам легко ориентироваться в чужом городе, познакомиться с интересными людьми, узнать мелочи о жизни данного народа, которые не найдешь ни в одном справочнике.

    Русский язык постоянно подвергается влиянию других языков. В последние двадцать лет в нем появилось много иностранных слов. Среди людей старшего возраста только люди, знающие иностранные языки, смогли понять, что скрывается под такими понятиями, как мерчандайзер, промоутер, инсталляция, креатив и другими словами, полностью заимствованными из английского языка.

    Знание иностранного языка поможет человеку ориентироваться в современном мире, узнать много нового, повысить свою эрудицию. Знание иностранного языка будет способствовать вашему бизнесу, карьерному росту и просто разностороннему развитию вашей личности. Ваши деловые партнеры непременно оценят ваше умение вести непринужденную беседу на иностранном языке.

    Ваш начальник обязательно учтет ваше знание иностранных языков при вопросе о новом назначении или повышении заработной платы. О вас будут уважительно отзываться коллеги, которым вы поможете при составлении писем на иностранном языке. Знание иностранных языков приветствуется на любой работе, в любой дружеской компании.

    Учить иностранные языки трудно, но приятно осознавать цель и возможности, которые перед вами откроются. Главное понимать, что роль иностранных языков в нашем мире велика, и нужно стремиться выучить их как можно лучше, чтобы не испытывать трудностей в общении. Знание иностранных языков - это залог полноценной жизни в мире людей, населяющих нашу планету.

    Список использованной литературы

    1) Развитие личности ребенка, общ.ред. А.М. Фонарева, М., Прогресс, 1987.

    2) О.Б. Уланова Английский для дошкольников: играем и учим, М., издательский центр «Академия», 1998.

    3) Ш.А. Амонашвили. Психологические особенности усвоения второго языка младшими школьниками // Иностранный язык в школе, 1986, № 2.

    4) Е.В. Лазарева Раннее обучение английскому языку средствами искусства: воспитание человеческой природы // Иностранный язык в школе, 1996, № 2.

    5) Н. А. Горлова Состояние методики раннего обучения иностранным языкам на пороге третьего тысячелетия // Иностранный язык в школе, 19, № .

    6) А.Б. Витоль Нужен ли дошкольникам иностранный язык? // Иностранный язык в школе, 2000, № 6.

    7) Э.П. Комарова, Е.Н. Трегубова Эмоциональный фактор: понятие, роль и формы интеграции в целостном обучении иностранному языку // Иностранный язык в школе, 2000, № 6.

    8) А.В. Баранников О введении иностранного языка во 2 классах начальной школы в условиях эксперимента по обновлению структуры и содержания общего образования в 2002/2003 учебном году // Иностранный язык в школе, 2002, № 2.

    9) Н. А. Горлова «Состояние методики раннего обучения иностранным языкам на пороге третьего тысячелетия» // Иностранный язык в школе, стр. 11.

    Размещено на Allbest.ru

    ...

    Подобные документы

      Лингводидактика как методологическая основа обучения иностранным языкам. Прагмалингводидактика в обучении иностранным языкам. Содержание, особенности и характеристики компетенций обучения иностранным языкам. Роль коммуникативной компетенции в обучении.

      курсовая работа , добавлен 13.02.2011

      Развитие интенсивного обучения иностранным языкам. Методические принципы интенсивного обучения иностранным языкам. Место интенсивной методики обучения французскому языку в средней школе. Отбор и распределение материала.

      курсовая работа , добавлен 27.08.2002

      Акт общения как коммуникативная единица. История и сущность коммуникативного метода обучения иностранным языкам, его преимущества и недостатки. Ррекомендации по практическому использованию метода. План урока по теме "When you have time to spare".

      курсовая работа , добавлен 06.04.2010

      Методика формирования речевых навыков. Ситуативность как один из главных принципов обучения говорению. Сущность коммуникативного метода обучения иностранным языкам. Освоение грамматики в процессе общения на языке. Технология обучения английскому.

      курсовая работа , добавлен 31.03.2016

      Рассмотрение проблемы обучения иностранным языкам в XXI веке. Характеристика интерактивных методов обучения. Сравнительный анализ двух методик - традиционной и интерактивной. Особенности применения методов проектов, кейса, кластера, "мозгового штурма".

      курсовая работа , добавлен 06.08.2015

      Информатизация образования в современном мире. Обучение иностранному языку с использованием персонального компьютера. Применение компьютерных программ и обучающих дисков при обучении иностранным языкам. Использование интернета для обучения языкам.

      курсовая работа , добавлен 29.01.2009

      Психолого-педагогические основы обучения устной английской речи в средней школе с применением технических средств. Создание методики интенсивного изучения устно-речевой основы английского языка, проверка эффективности системы разработанных упражнений.

      дипломная работа , добавлен 21.10.2011

      Технология обучения чтению на иностранном языке на начальном этапе в средней школе. Анализ передового педагогического опыта по овладению учащимися на начальном этапе чтением. Опытно-экспериментальное исследование по формированию у детей навыков чтения.

      дипломная работа , добавлен 07.06.2009

      Применение современных технологий в изучении иностранного языка. Сущность личностно-ориентированного подхода; разноуровневое обучение, интенсивная методика. Формирование информационной и коммуникативной культуры школьников на уроке английского языка.

      дипломная работа , добавлен 03.07.2015

      Психолого-педагогические основы реализации игровых методов обучения на уроках иностранного языка в старшей школе. Формы и приемы использования игровых методов обучения лексики в старшей школе. Методика организации урока обучения лексики в старшей школе.

    Учебное пособие. — 3-е изд., стер. — М.: Академия, 2006. — 336 с. — ISBN 5-7695-2969-5.Учебное пособие (2-е изд., испр. — 2005 г.), написанное известными специалистами, авторами многочисленных учебников и учебных пособий по школьной и вузовской методике, призвано сформировать у преподавателей любых неродных языков общее представление о теории обучения иностранным языкам как научной области, о закономерностях построения учебного процесса при развитии устного и письменного общения. Новизна авторского подхода состоит в том, что иностранный язык (как учебный предмет) рассматривается в качестве составной части языкового образования в условиях искусственной языковой среды.Для студентов лингвистических университетов и факультетов иностранных языков высших педагогических учебных заведений, а также учителей школ разного типа.Оглавление
    Предисловие.
    Часть. Общие проблемы теории обучения иностранным языкам.
    Глава. Языковое образование на современном этапе общественного развития.
    Языковое образование как ценность, или осознание значимости владения современными неродными языками.
    Образование в области современных неродных языков как процесс.
    Современное языковое образование как результат или проблема овладения неродным языком и чужой культурой.
    Языковое образование как система: структура, функции и основные компоненты.
    Иностранный язык как учебный предмет в системе языкового образования.
    Глава. Межкультурная парадигма — новая онтология современного языкового образования.
    Межкультурное обучение: истоки, содержание.
    Межъязыковая гипотетическая модель овладения иностранным языком и основные характеристики процесса обучения иностранным языкам.
    Вторичная языковая личность — цель и результат обучения иностранным языкам.
    Межкультурная компетенция как показатель сформированности вторичной языковой личности.
    Глава. Теория обучения иностранным языкам как научная область.
    Лингводидактика как методологическая основа обучения иностранным языкам.
    Методика обучения иностранным языкам как наука.
    Цель обучения иностранным языкам как социально-педагогическая и методическая категория.
    Глава. Содержание и принципы обучения иностранным языкам.
    Содержание обучения иностранным языкам.
    Принципы обучения иностранному языку.
    Часть. Обучение устному и письменному общению.
    Глава. Обучение аудированию.
    Краткая психологическая характеристика аудирования.
    Факторы, определяющие успешность восприятия и понимания иноязычной речи на слух.
    Аудиотекст как объект речевой деятельности слушающего и как носитель информации.
    Цели обучения аудированию.
    Система упражнений для обучения аудированию.
    Контроль сформированности умений аудирования.
    Глава. Обучение говорению.
    Краткая психологическая характеристика говорения.
    Факторы, определяющие успешность обучения говорению.
    Диалогические/монологические тексты и их коммуникативные цели.
    Цели обучения говорению.
    Система упражнений для обучения говорению.
    Коммуникативные игры.
    Контроль речевых умений.
    Глава. Обучение чтению.
    Краткая психологическая характеристика чтения как одной из форм письменного общения.
    Техника чтения и формирование технических навыков.
    Классификация видов чтения.
    Цели обучения чтению.
    Тексты для обучения чтению.
    Обучение разным видам чтения.
    Контроль понимания при чтении.
    Глава. Обучение письму.
    Краткая психологическая характеристика письма как одной из форм письменного общения.
    Цели обучения письму.
    Развитие техники письма.
    Методика обучения письму как одной из форм общения.
    Контроль письменных текстов.
    Часть. Средства реализации речевого общения.
    Глава. Обучение произношению.
    Роль и место произношения в обучении устному и письменному общению.
    Краткая характеристика особенностей произношения немецкого, английского и французского языков в методической трактовке.
    Основные требования к обучению произношению.
    Ознакомление учащихся с новым фонетическим материалом.
    Упражнения для формирования слухо-артикуляционных и ритмико-интонационных навыков.
    Глава. Обучение лексике.
    Роль и место лексики при обучении иностранным языкам.
    Краткая характеристика иноязычной лексики в методической трактовке.
    Отбор продуктивной и рецептивной лексики.
    Основные этапы работы над лексическим материалом.
    Упражнения для формирования лексических навыков.
    Глава. Обучение грамматике.
    Роль и место грамматики при обучении иностранным языкам.
    Краткая характеристика иноязычной грамматики в методической трактовке.
    Отбор продуктивной и рецептивной грамматики.
    Основные этапы работы над грамматическим материалом.
    Упражнения для формирования грамматических навыков.
    Список используемой литературы.