Необычный атлас. Ссылки на сканированные версии некоторых русских диалектных словарей и исследований по диалектологии

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АТЛАС, систематизированноесобрание карт, показывающих лингвистический ландшафт, т.е. распространение тех или иных языковых явлений. Лингвистические атласы появляются на определенном этапе развития диалектологии, когда накоплено достаточно много материала, дающего общее представление о диалектных особенностях какого-либо языка.

Исследуя диалектные черты, ученые задаются вопросами, совпадают ли границы разных языковых явлений, возможно ли разграничить диалекты одного языка. Чтобы ответить на эти и другие вопросы, вызвавшие бурную дискуссию во второй половине 19 в., необходимо было провести систематическое картографирование лингвистических данных, иными словами, создать диалектологический атлас. Поэтому в конце 19 в. в Германии и Франции лингвисты начинают составлять атласы.

Любому атласу предшествует предварительная подготовительная работа: выбор картографируемой территории, определение сетки населенных пунктов, предназначенных для обследования, составление программы и сбор на ее основе языкового материала.

Так, с 1876 школьный учитель Георг Венкер начал работу над немецким атласом, разослав 40 тыс. анкет преподавателям народных школ по всей Германии; его преемником стал Фердинанд Вреде, впоследствии директор Марбургского диалектологического института, при котором через 50 лет, в 1926, началось издание Немецкий лингвистический атлас . В 1895 Г.Фишером был опубликован Лингвистический атлас швабского диалекта , созданный по методике Венкера.

Во Франции аналогичной деятельностью занимались Ж.Жильерон и Э.Эдмон, записывавший материал от носителей говоров по анкете, составленной Жильероном. Итогом их работы явился Лингвистический атлас Франции (1902–1910, 1912, 1920). В этом атласе рядом с каждым населенным пунктом указаны слова или синтаксические конструкции именно в том виде, как они звучат в говоре. Позже составлялись языковые атласы отдельных французских провинций.

Одним из первых отечественных атласов является Лингвистический атлас района озера Селигер М.Д.Мальцева и Ф.П.Филина (1949). Полевое анкетирование осуществлено в 1935 под руководством В.И.Чернышева. Для обследования авторами выбрана территория, где проходят границы диалектных различий, очень важных для русского языка: оканья и аканья, яканья и иканья.

Первые атласы показали, что границы различных языковых явлений не совпадают: некоторые из них пересекаются, а некоторые проходят близко друг от друга, образуя так называемые пучки изоглосс (изоглосса – линия на карте, ограничивающая территорию бытования какой-либо диалектной черты). Пучок изоглосс выделяет территорию сравнительно однородных говоров, единых по своим языковым признакам. Пересекаясь, идущие с разных сторон пучки изоглосс показывают область распространения разных диалектов. Таким образом, стало понятно, что границы между диалектами существуют, однако они не четкие, а «размытые». В каждом диалекте выделяется ядро и периферия. «Ядро диалектного ландшафта» находится там, где отмечены его основные структурные особенности. Зона совмещения разных языковых черт, где постепенно осуществляется переход от одного диалектного ядра к другому, была определена как «зона вибрации», периферия. Все эти факты дали толчок дальнейшим исследованиям в области лингвогеографии, которая выделилась в самостоятельную дисциплину как раз благодаря созданию атласов (см. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ) .

Материал для картографирования может быть собран различными методами: прямым (полевым), при котором записи ведутся составителями атласа непосредственно при работе с информантами – носителями говора; косвенным путем, через респондентов, при этом вопросник рассылается для заполнения на места; смешанным, когда сведения собираются по единой программе-вопроснику в регионах респондентами, а часть территории обследуется лингвистами – составителями карт. Именно подобным образом происходит запись материалов для больших национальных и межъязыковых атласов.

На этапе подготовительных работ важное место занимает разработка программы сбора материала, в которой отражены знания о диалектных особенностях того или иного языка на момент ее составления. Программы по мере развития диалектологии совершенствуются и уточняются.

Параллельно развиваются приемы картографирования. Если на карты первых атласов наносились конкретные слова или конструкции, то в дальнейшем диалектологи разрабатывают специальную систему знаков, призванную наглядно показать лингвистическую сущность того или иного явления (на карте могут присутствовать значки разного цвета, разной конфигурации, штриховки различного вида, цветной фон, изоглоссы). Для некоторых школ лингвогеографии – немецкой и романской – характерен показ диалектного явления на основе отдельных слов. Такой подход удобен для создания атласов родственных языков – таков, например, . Московской школой лингвогеографии в процессе работы над Диалектологическим атласом русского языка выработаны иные принципы картографирования. Так, фонетические и грамматические явления показаны на лексически неограниченном материале, т.е. при составлении карты учитывается любое слово, в котором отмечен рассматриваемый признак. Отдельные слова картографируются лишь тогда, когда образуют особые ареалы. В этом случае имеет место лексикализация фонетических или грамматических явлений. Лингвогеографы московской школы при картографировании исходят из следующего положения: иерархия языковых черт должна быть передана с помощью иерархии знаков, при этом устанавливаются главные для данной карты и сопутствующие противопоставления. Например, на лексических картах главным является противопоставление корней, при этом учтено противопоставление словообразовательных моделей. Как правило, лингвистический атлас содержит, помимо карт, комментарии – сопроводительные тексты, в которых разъясняется смысл языкового явления, показанного на карте, дается характеристика материала. В зависимости от задач атласа комментарии могут быть краткими, как замечания на полях карты, а могут быть подробными, приближающимися к самостоятельной статье. Комментарии к картам по лексике в большинстве случаев содержат не только языковые, но и этнокультурные сведения.

Особенно интенсивная работа по составлению лингвистических атласов шла во второй половине 20 в. – сейчас их создано в мире более трехсот.

Рассмотрение различного рода атласов показывает, что самым распространенным типом являются диалектологические атласы национальных языков, они составлены в большинстве европейских стран. Подобные атласы включают карты, посвященные всем языковым уровням, и дают целостное представление о языковой системе в ее территориальных разновидностях. Атлас, с одной стороны, является итогом определенного этапа развития науки, обобщая весь накопленный диалектологический материал, а с другой стороны, служит базой для новых углубленных синхронных и диахронических исследований, содержит обширные данные для разработки диалектного членения национального языка. Достижением отечественной лингвогеографии является в трех томах: фонетика, морфология, лексика. Работа над ним велась более сорока лет. Для картографирования была выбрана территория, где селились восточнославянские племена с 6 по 16 вв. Именно здесь, в центре Европейской части России, складывался язык русской нации. Атлас включает в себя более 4000 населенных пунктов, обследованных по специально разработанной программе, состоящей из 294 вопросов. Обследованная территория очень велика, поэтому она поделена на пять регионов. Сначала составлялись региональные атласы (один из них опубликован – Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы. М., 1957). Позже на их основе был создан сводный Диалектологический атлас русского языка .

Помимо национальных существуют и другие виды атласов. Достаточно часто исследователей привлекает изучение языкового ландшафта определенной территории, важной в языковом, историческом или этнографическом отношении. Так возникают региональные атласы: например Лингвистичнiй атлас Нижньоi Прип"ятi Т.В.Назаровой (Киiв, 1985). Эта работа имеет сейчас особую ценность, так как представляет говоры Чернобыльской области, которые в результате аварии на Чернобыльской АЭС перестали существовать. Составлялись и продолжают составляться региональные атласы диалектов, находящихся на территории других языков, одной из первых работ подобного рода является Атлас болгарских говоров в СССР (М., 1958). Такие говоры представляют особый интерес: они хорошо сохраняют архаические черты, находясь в иноязычном окружении. Региональных атласов различной ориентации составлено к настоящему времени очень много. По методике, разработанной в московской лингвогеографической школе, выполнены атласы говоров территорий позднего заселения – после 16 в.: например Территория варьирования русского языка в Башкирии З.П.Здобновой (Уфа, 1977), Атлас говоров Среднего и Нижнего Поволжья Л.И.Баранниковой (Саратов, 2000).

Многие атласы посвящены углубленному изучению одного из уровней языка, среди этих атласов преобладают лексические: Лексiчны атлас беларускiх народных гаворак в пяти томах (Минск, I993–1998), Лексический атлас архангельских говоров Л.П.Комягиной (Архангельск, I994) и др. В настоящее время ведется работа по составлению многотомного Лексического атласа русских народных говоров , материал для которого собирается по очень детализированной программе.

Особый тип представляют собой межъязыковые атласы, включающие материалы как родственных, так и неродственных языков. Подобные труды призваны решать сравнительно-исторические и типологические задачи. Общеславянский лингвистический атлас относится к указанному типу лингвогеографических проектов. Для исследования выбраны явления, существенные для всех славянских языков, которые показывают не только их различия, но и сходства; эти языковые черты могут противопоставлять или сближать различные языки и диалекты. Атлас включает более восьмисот пятидесяти населенных пунктов, обследованных по вопроснику, построенному на основе генетического принципа, т.е. на диахроническом тождестве слов и морфем, и исходит из принятого позднепраславянского состояния. В его состав входят две серии: фонетико-грамматическая и лексико-словообразовательная. В каждой из них опубликовано по 4 тома. В составлении атласа принимают участие известные слависты многих стран, работа над ним, начатая в 1958, продолжается до настоящего времени.

Данные различных неродственных языков исследуются в Лингвистическом атласе Европы , где представлены все европейские языковые семьи: индоевропейская, финно-угорская, кавказская, тюркская, монгольская, семитская. Этот атлас на данный момент считается самым крупным в лингвогеографии международным исследовательским проектом, являясь атласом «четвертого поколения» (региональный-национальный – родственных языков – неродственных языков). Цель названного труда – выявление соотносительных черт разных языков и их диалектных разновидностей, существенных для воссоздания истории европейских языков с древнейших времен, а также показ взаимоотношений между языками. В отличие от национальных атласов, в нем на первый план выступают не различия, а сходства. Так, в основу семантических карт положены мотивационные признаки слов, совпадающие в ряде языков, а не конкретные корни. Работа ведется с 1975, подготовлено семь выпусков атласа.

Разные по происхождению языки могут соседствовать и на небольшой территории. Составители Общекарпатского диалектологического атласа (издано четыре выпуска: 1987–1994) исследуют именно такой регион. Задачей атласа является отражение лингвистических результатов длительных этно-языковых контактов между славянским и неславянским населением в карпато-балканской макрозоне. Атлас имеет лексико-семантическую направленность и в первую очередь включает лексику традиционного народного быта. Это исследование показало, что «карпатские» диалекты четко противопоставлены другим диалектам соответствующих языков.

Изучение лингвистических атласов – увлекательное занятие, дающее толчок для научного поиска. Карты могут рассказать и об истории языка, и об истории народа, и о передвижении древних племен, и о контактах языков и этносов. Например, карты Диалектологического атласа русского языка отражают перемещение древних кривичей с северо-запада на восток – так называемый «кривичский пояс». Помимо этого данные атласов иногда могут наметить определенные тенденции в развитии языков, например рост аналитизма в русском языке.

Ирина Букринская , Ольга Кармакова

АТЛАС ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ (атлас лингвистический) - систематизированное собрание карт диалектологических одной и той же территории, показывающих распространение диалектных особенностей одного или нескольких соседних языков. Работа по составлению А. Д. может начаться лишь после того, как в результате предварит, изучения данного языка станут известны осн. черты его диалектов, диал. различия данного языкового ареала. А. Д. дает сведения о территориальном распределении заранее известных явлений. Часто, однако, собиратели материала для А. д. обнаруживают и неизвестные ранее языковые факты. Характер А. д. в первую очередь зависит от задач, к-рые он призван решить. Большинство региональных н нац. А. д. направлено на исследование проблем синхронии, совр. диал. членения, совр. процессов или проблем диахронии данного языкового ареала. Создание межнац. А. д. позволило поставить и типологич. проблемы. Характер программы (вопросника, анкеты), по к-рой собирается материал, методика его собирания и записи, принципы картографирования определяются проблематикой, объемом и практич. возможностями составителей А. д. Программа может охватывать все ярусы языка либо только (преим.) один из них - лексику или фонетику и т. п., может быть посвящена и небольшому разделу, напр. названиям животных. Кол-во вопросов колеблется от неск. десятков до неск. тысяч. Каждый вопрос может быть ориентирован на конкретное слово либо на языковое явление. В первых (кон. 19 - нач. 20 вв.) А. д. сформировались 2 метода сбора материалов: прямой, при к-ром записи на местах делает один из составителей атласа («Лингвистический атлас Франции»), и косвенный, при к-ром запись материала по ра- 1 эосланной на места единой анкете-вопроснику ведут корреспонденты с мест («Немецкий лингвистический атлас»). Впоследствии возник третий метод: материал иа местах собирается по единой программе коллективом лингвистов или лнц, имеющих лингвистич. подготовку. Этот метод обусловлен большим объемом многих совр. А. д., охватывающих обширную терр., нередко включающую разные страны, описывающих все ярусы языковой системы. Диал. материал приводится в транскрипции, что особенно важно для фонетич. карт. Обследоваться могут все или нек-рые населенные пункты картографируемой территории. При несплош-иом обследовании сеть пунктов может быть густой или редкой, равномерной или неравномерной, что зависит от степени диал. однородности территории. Оси. карты А. д. посвящаются показу территориального распространения вариантов диал. явлений - диал. различиям. Развитие лингвистической географии заключалось в постепенном изменении объекта и способов картографирования. Для ром. и ием. школ лингвогеографии характерно картографирование отд. слов как единичных языковых фактов. В моек, школе, гл. обр. в работах Р. И. Ава-несова, выработаны новые принципы лингвистич. картографирования. Отраженное на карте диал. различие понимается как звено языковой системы, конкретный диал. факт - как линия пересечения ряда разнокачественных, общих и частных, диал. явлений. Выдвинут принцип изображения фонетич., грамматич., словообразоват. явлений на лексически не ограниченном языковом материале. На картах «Диалектологического атласа русского языка» дается сложная иерархическая, структурно обусловленная характеристика картографируемого факта, вытекающая из определения его реального места в системе языка. На карте устанавливаются осн. противопоставление и противопоставления 2-й, 3-й и последующих степеней. Осн. идеи рус. лингвогеографии развиваются при создании атласов др. нац. языков СССР и межнац. атласов. В «Атласе украинского языка» разработан картографич. метод наложения ареалов структурно и генетически взаимосвязанных языковых элементов. В «Карпатском диалектологическом атласе» разработан метод картографирования се-мантич. микрополя лексемы. В «Общеславянском лингвистическом атласе» было выдвинуто понятие диахронич. тождества как объекта картографирования. Создание А. д.- важный этап в развитии диалектологии каждого нац. языка. Являясь фундаментальным сводом диал. материала в его территориальном распространении, А. д. служит осноиой для разл. аспектов изучения языка методами лингвистич. географии. С кон. 19 в., когда начались работы по созданию первых А. д., до сер. 80-х гг. 20 в. подготовлено и находится в стадии подготовки св. 150 разнообразных А. д. Большинство из них относится к национальным или региональным. Нац. А. д. охватывают область распространения языка (напр., франц., укр.) либо соотн. адм. область; так, «Диалектологический атлас белорусского языка» представляет собой А. д. БССР. Территория нац. атласов может быть настолько велика, что ее приходится членить на ряд зон. Так, терр. «Диалектологического атласа АТЛАС 51 4* русского языка» была разделена на 5 зон (соответственно 5 атласов), после лингво-географич. описания к-рых появилась возможность создать сводный атлас всей территории. На 3 тома (зоны) разделены атласы укр. и тат. языков, на 4 - казах, языка. Изданы или подготовлены A. д.: франц., исп., итал., рум., молд., нем., нидерл., ирл., рус, укр., белорус, болг., польск., словац., луж., фин., эст., венг., кирг., чуваш., япон. и др. языков. Вслед за изданным атласом Пуэрто-Рико начата работа по созданию и нек-рых др. нац. атласов исп.-амер. ареала. Региональные А. д. обычно охватывают часть территории нац. А. д., и в них уточняются, детализируются, углубляются материалы нац. А. д. Таковы, напр., иек-рые нем., франц., рум., польск. А. д. по областям. Иногда региональные А. д. составляются до национальных и представляют собой предварит, опыт картографирования данного языка. Такими были первые нем. атласы Г. Вен-кера и мн. др. Создаются и А. д., охватывающие неск. языков. «Общекарпатский диалектологический атлас> - это межъязыковой региональный атлас, ставящий задачу изучения результатов длит, интерференции языков и диалектов карпат. ареала, принадлежащих разным языковым группам (семьям): укр., болг., сербскохорв., словацкого, чеш., польск., рум., молд., иеиг. языков, к такому же типу относятся готовящиеся атлас Альп и Средиземноморский лингвистический атлас. Задачи иного рода призваны решить А. д. больших групп родств. языков: «Общеславянский лингвистический атлас >, охватывающий все слав, языки и диалекты в Европе, и «Общетюркский лингвистический атлао, начальным этапом к-рого является «Диалектологический атлас тюркских языков СССР>. Данные этих атласов имеют значение в первую очередь для комплексного сравнит.-ист. и сии-хронно-типологич. изучения этих языков. След. этап - создание «Лингвистического атласа Европы>. Особый тип А. д. представлен подго* товленным в Великобритании «Лингвистическим атласом позднесреднеанглий-ского языка>. В этом атласе карты составлены не на живом диал. материале, а на основе письм. текстов 1350-1450, богато отражающих местные диал. черты. Важнейшие А. д.: Атлас рус. нар. говоров центр, областей к востоку от Москвы, под ред. Р. И. Аванесова, М., 1957; Атлас болг. говоров в СССР, под рел. С. Б. Берн-штейна, М., 1958; Дзендэел1вс ь-кий Й. О., Лшгв1стичний атлас украшсь-ких народвих говорив Закарпатсько! обласн УРСР (Лексика), ч. 1 - 2, Ужгород, 1958- 1960; Дыялекталапчны атлас беларускай новы, над рэд. Р. 1. Аванесава, К. К. Kpani-вы. Ю.Ф. Мацкев1ч, Мшск, 1963; Карпатский диалектология, атлас, М., 1967; Атласул лннгвистнк молдовенеск, ред. Р. Удлер, B. Комарницки, бол 1-2, Кишинэу, 1968- 1972; Общеслав. лннгвистич. атлас. Вступительный выпуск. Общие принципы. Справочные материалы, М.. 1978; Атлас украшсь-Koi мови, т. 1, КиГв, 1984; Диалектологич. атлас рус. языка. Центр Европ. части СССР, под ред. Р. И. Ананесова, С. В. Бромлей. в. 1, Фонетика, М.. 1986; Atlas linguistique de la France, par J. Gillieron et E. Edmont, t. 1-7, P., 1902-12; Deutscher Sprach-atlas, hrsg. von F. Wrede (fortgesetzi von B. Martin, W. Mitzka), Lfg 1 - 19, Marburg, 1926-54. О Йордан Й., Романское яз-знание, пер. с рум., М., 1971; Лннгвистич. и этногра- 52 АТЛАС фнч. атласы я карты. Сост. Т. Н. Мельникова и Н. Л. Сухачев. Под ред. М. А. Бородиной, Л., 1971 (ротапринт); Сухачев Н. Л., Лннгвистич. атласы и карты, в кн.: Проблемы картографирования в яэ-энании и этнографии, Л., 1974; Толстая СМ., Совр. состояние польск. диалектологии (краткий библиография, обзор), «Сов. славяноведение», 1973, № 5; Миронов С. А., Нем. диалектография за сто лет, ВЯ, 1976, № 4; Р о р S., La dialectologie, pt. 1-2, Louvain, 1950; Pop S.,Pop R. D., Atlas linguistiques europeens. Domaine roman. Louvain, 1960. Л. Л. Касаткин.

Атлас диалектологический - систематизированное собрание карт, показывающих распространение диалектных особенностей данного языка на территории, занятой его носителями. Материал для А. д. собирается по специальной программе, охватывающей обычно все стороны языка (фонетику, морфологию, синтаксис, лексику). Говоры населённых пунктов сельского типа обследуются по равномерной географической сетке; иногда обследование бывает сплошное. На каждый из карт А. д. при помощи специальной системы условных знаков (значков разного цвета и разной конфигурации или разного типа штриховок и цветных заливок) показано распространение диалектных вариантов к.-л. одного фрагмента языковой системы, напр. в рус. А. д.- г взрывного или фрикативного ([г]/[у]), формы род. п. ед. ч. существительного жен. рода (тина: у жены/у жене/у жени), названий крестьянского дома (изба/хата/курень). А. д. содержит обычно также карты, объединяющие изоглоссы (см.), близкие по своей конфигурации и сигнализирующие о наличии диалектной границы. Вся совокупность карт А. д. даёт системное представление о диалектном варьировании языка применительно ко всем сторонам его строя. Этап создания А. д.- важная веха в развитии диалектологии (см.) каждого национального языка. Являясь фундаментальным сводом диалектного материала в его территориальном распространении, А. д. служит основой для различных аспектов изучения языка методами лингвистической географии (см.). Работы по созданию национальных А. д. начались с кон. 19 в. в Зап. Европе, в первую очередь во Франции и Германии. Изучение говоров для А. д. рус. языка началось в 30-х гг. 20 в., но было прервано в связи с Великой Отечеств, войной и возобновилось с сер. 40-х гг. Научной общественностью вузов РФ под руководством Ин-та рус. языка РАН собраны данные по говорам более 5 тыс. населённых пунктов исконно рус. поселений. Эта территория разделена на 5 зон, в соответствии с к-рыми было составлено 5 региональных атласов. Из них опубликован один - «Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы» (под ред. Р. И. Аванесова, ч. 1-2, 1957). В нем картографирована примерно /5 всей обследованной территории. На базе региональных атласов создан сводный «Диалектологический атлас русского языка. Центр европейской части СССР» [под ред. Р. И. Аванесова и С. В. Бромлей, в. 1 - Вступительные статьи. Справочные материалы. Фонетика, 1986, в. 2 -Морфология, 1989, в. 3 - Синтаксис, лексика (в печати)]. Близок к завершению А. д. рус. говоров Среднего и Нижнего Поволжья. Ведётся работа по составлению лексического атласа рус. народных говоров.
По охвату территориально-языковых образований выделяются разные типы А. д.: от атласов, посвященных говорам небольших территорий распространения данного языка (напр., отдельного района, области), до таких, к-рые охватывают группы родственных языков (напр., общеслав., общекарпатский или общетюрк. атласы), а также неродственных (напр., лингвистический атлас Европы). А. д. могут различаться и по охвату в них языковых фактов, напр. фонетический атлас, лексический атлас.

Большой толковый словарь донского казачества. М., 2003.
[Вариант 1] , [Вариант 2]

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка (4-e издание).
[На сайте Archive.org]
[На сайте Slovari.ru]

Добровольский В.Н. Смоленский областной словарь. Смоленск, 1914.

Куликовский Г. И. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898.
[Вариант 1]
[Вариант 2]

Сердюкова О. К. Словарь говора казаков-некрасовцев. Ростов н/Д, 2005.

Словарь говоров Русского Севера / Под ред. А. К. Матвеева. Екатеринбург, 2001–. Т. 1–.
[Т. 1–3 (А–Ж)]
[Вариант 2]
[Т. 4 (З–И)]

Словарь орловских говоров / Науч. ред. Т. В. Бахвалова. Ярославль, 1989–1991. Вып. 1 – 4; Орел, 1992–. Вып. 5– .

Словарь пермских говоров. / Под ред. А.Н. Борисовой, К.Н. Прокошевой. Пермь, 2000– 2002 . Вып. 1–2.
[Вып. 1 (А– лихо)]

Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. СПб., 1994–2005. Вып. 1 – 6.
[Вып. 2, 3, 4, 5]
[Вып. 2: Дрожжевик – Косячок. СПб., 1995. ]
[Вып. 3: Кот – Немовый. СПб., 1996. ]
[Вып. 4: Необрятный – Подузорник. СПб., 1999. ]
[Вып. 5: Подузорье – Свильнуть. СПб., 2002. ]

Словарь русских говоров Среднего Урала. Свердловск, 1964–1987.
[Т. 1. Свердловск, 1964]
[Т. 2. Свердловск, 1971]
[Т. 3. Свердловск, 1981]

Тематический словарь говоров Тверской области. Тверь, 2000–2006. Вып. 1–5.
[Вариант 1]
[Вариант 2]

Словарь русских народных говоров / Под ред. Ф. П. Филина, Ф. П. Сороколетова. М.; Л., 1965–. Вып. 1–.
Вып. 1–42:

Чайкина Ю. И. Географические названия Вологодской области: Топоним. словарь. Архангельск; Вологда, 1988. (on-line)

Исследования по русской диалектологии

Симони П.К.Русский язык в его наречиях и говорах: Опыт библиографического указателя трудов, касающихся русской диалектологии и истории языка, с присоединением указаний на исследования, издания и сборники памятников народного творчества: I. Великорусское наречие. С. 117-178. Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. СПб., 1896. Т.1. кн. 1
[Вариант 1]
[Вариант 2]

Bergelson M., Kibrik A., Leman W. Ninilchuk Russian-English Dictionary (Alaska).

Работы, представленные на сайте Danefæ.org

Н. Т. Войтович. К вопросу о путях развития аканья в восточнославянских языках // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1970. М., 1972.

Н. Т. Войтович. К вопросу о путях развития аканья в восточнославянских языках. ІІ // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1971. М., 1974. С. 32–41.

Н. Т. Войтович. О связи вокализма с ритмико-интонационной системой в русских и белорусских говорах // Русское и славянское языкознание: К 70-летию члена-корреспондента Академии наук СССР Р. И. Аванесова. М., 1972. С. 57–63.

С. С. Высотский. Звук речи в контексте // Диалектологические исследования по русскому языку. М., 1977. С. 24–38.

С. С. Высотский. О звуковой структуре слова в русских говорах // Исследования по русской диалектологии. М., 1973. С. 17–41.

С. С. Высотский. О московском народном говоре // Городское просторечие. Проблемы изучения / Отв. ред. Е. А. Земская, Д. Н. Шмелёв. М., 1984. С. 22–37.

С. С. Высотский. Определение состава гласных фонем в связи с качеством звуков в севернорусских говорах (по материалам экспериментально-фонетического исследования) // Очерки по фонетике севернорусских говоров. М., 1967. С. 5–82.

К. В. Горшкова. Историческая диалектология русского языка: Пособие для студентов. М., 1972.

К. Ф. Захарова. Время и причины утраты ѣ в Москве // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г. О. Винокура и современность / Отв. ред. С. И. Гиндин, Н. Н. Розанова. М., 1999. С. 15–27..

К. Ф. Захарова. К вопросу о генетической основе типов ассимилятивно-диссимилятивного яканья // Диалектологические исследования по русскому языку. М., 1977. С. 49-63.

К. Ф. Захарова. Пути изменения диалектных систем предударного вокализма // Русские диалекты: Лингвогеографический аспект. М., 1987. С. 52–61.

Л. Э. Калнынь. Фонетическая программа слова как инструмент типологической классификации славянских диалектов // Славянское языкознание. ХІІІ Международный съезд славистов. Доклады российской делегации / Отв. ред. А. М. Молдован. М., 2003. С. 289–308.

Л. Л. Касаткин. Донские казачьи говоры // Слово в тексте и в словаре: Сб. ст. к семидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна. М., 2000. С. 582–590.

Р. Ф. Касаткина. Заметки о южнорусской интонации // Материалы и исследования по русской диалектологии. I (VII). К 100-летию со дня рождения члена-корреспондента РАН Рубена Ивановича Аванесова. М., 2002. С. 134–150.

Р. Ф. Касаткина. О южнорусском диссимилятивном аканье // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова). М., 1995. С. 220–228.

Р. Ф. Касаткина, Д. М. Савинов. Ещё раз к истории развития ассимилятивно-диссимилятивного вокализма в южнорусских говорах // Проблемы фонетики. V. М., 2007. С. 395–407.

С. В. Князев, С. К. Пожарицкая. Еще раз о механизме формирования умеренного яканья в русском языке // Аванесовский сборник: К 100-летию со дня рождения чл.-кор. Р. И. Аванесова. М., 2002. С. 273–279.

А. М. Кузнецова. Типология палатального ряда в русских говорах // Диалектологические исследования по русскому языку. М., 1977. С. 96-102.

Е. Н. Никитина, С. К. Пожарицкая. Служебные слова в просодической организации диалектного текста // Исследования по славянскому историческому языкознанию. Памяти проф. Г. А. Хабургаева. М., 1993. С. 156-166.

Р. Ф. Пауфошима. Об использовании регистровых различий в русской фразовой интонации (на материале русского литературного языка и севернорусских говоров) // Славянское и балканское языкознание. Просодия. Сб. статей. М., 1989. С. 53-64.

Р. Ф. Пауфошима. О переходе от окающего безударного вокализма к акающему в одном севернорусском говоре (по данным спектрального анализа) // Очерки по фонетике севернорусских говоров. М., 1967. С. 83–98.

Р. Ф. Пауфошима. О структуре слога в некоторых русских говорах // Экспериментально-фонетические исследования в области русских говоров / Отв. ред. С. С. Высотский. М., 1977. С. 185–230.

Р. Ф. Пауфошима. О темпе речи в некоторых русских говорах // Русские говоры: К изучению фонетики, грамматики, лексики. М., 1975. С. 146–152.

Р. Ф. Пауфошима. Фонетика слова и фразы в севернорусских говорах. М.: Наука, 1983.

А. Б. Пеньковский. О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов // Исследования по русской диалектологии. М., 1973. С 106 –121

И. Л. Сталькова. Предударный гласный Ы (этимологический) в системе диссимилятивного аканья // Исследования по русской диалектологии. М., 1973. С. 74–87

В. Н. Теплова. О типах вокализма заударного конечного закрытого слога после твёрдых согласных в акающих говорах русского языка // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1979. М., 1981. С. 273–288.

В. Н. Теплова. О вокализме заударного конечного закрытого слога после твёрдых согласных в акающих говорах русского языка // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1978. М., 1980. С. 309–330.

В. Н. Теплова. О вокализме заударного конечного открытого слога после твёрдых согласных в акающих говорах русского языка // Русские народные говоры. Лингвогеографические исследования. М., 1983. С. 44–54.

В. Н. Теплова. О заударном вокализме после твёрдых согласных в русских говорах // Диалектология и лингвогеография русского языка. М., 1981. С. 53–64.

В. Н. Теплова. О неоглушении согласных на конце слова в говорах русского языка // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1981. М., 1984. С. 138–153

Е. В. Ухмылина. Русские диалекты, сохраняющие противопоставление звонких шумных и глухих согласных фонем в конце слова и слога (на материале говоров Горьковской области) // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1971. М., 1974. С. 42-46.

Е. В. Шаульский, С. В. Князев. Русская диалектология: фонетика. М., 2005.