Выучить итальянский язык быстро. Итальянский язык. Десять причин, чтобы выучить итальянский

Начнем с главного. Вы хотели бы выучить итальянский язык. Почему именно его? Может быть, вы тоскуете по закатам Рима и виду с авентинского холма, а может быть, у вас работа, связанная с итальянскими поставщиками. Может, вы изучаете свой пятый язык, а возможно, итальянская опера настолько откликается в вашем сердце, что без языка вам не жить. Или вам просто захотелось – интересно и лишним не будет, как любят говорить люди, знающие не по одному языку. В любом случае нужно определиться, сколько часов в неделю вы готовы посвящать занятиям и сколько денег можете потратить. Если есть четкое окно в расписании и приличный бюджет, имеет смысл пойти на курсы или найти преподавателя, который будет работать с вами индивидуально. О самостоятельном изучении стоит задуматься, если присутствуют несколько факторов:

  • если у вас сложное или нестабильное расписание;
  • если вы учите для себя и вложения средств не будут окупаться повышением дохода;
  • если у вас нет возможности выезжать куда-либо (если дома маленький ребенок или есть часок на работе, который вы можете посвятить занятиям);
  • если у вас совсем нет времени, но есть желание и полчаса перед сном на то, чтобы воплотить мечту о просмотре фильмов Феллини в оригинале;
  • если вы ограничены в средствах.
Итак, вы поняли, что именно самостоятельное изучение вам подходит. Что же дальше? Здесь нужно сделать небольшое отступление и сказать о том, что итальянский язык подходит для самостоятельного изучения как нельзя лучше. Во-первых, грамматический строй языка в меру прост и понятен носителям русского, во-вторых, правила произношения не слишком запутаны и в целом легко поддаются усвоению, и наконец, чисто субъективно - лексика приятна на слух и на язык.

С чего начать?

Начинать, очевидно, стоит с методики. А точнее, с выбора учебника. Есть большое разнообразие учебных пособий, не только в ближайшем крупном книжном магазине, но и в интернете. Что же выбрать?
Есть классические пособия – англоязычные, прежде всего, которые хорошо структурированы, обладают исчерпывающим объемом грамматики и рабочей тетрадью в придачу – например «Modern Italian Grammar. Practical guide», авторы Anna Proudfoot, Francesco Cardo. Он есть в сети, но для обучения потребуется достаточный уровень владения английским, не ниже intermediate. Есть непреходящая классика – Katerin Katerinov «La lingua italiana per stranieri» – учебник, классический в своем роде, но он написан полностью на итальянском, по методу так называемого полного языкового погружения. Поэтому он хорош для занятий с преподавателем.
Есть целый набор учебников для группового изучения, которые ранжированы по уровню сложности, содержат темы для обсуждения в группе и также полностью на итальянском – что не очень подходит для самостоятельного вдумчивого изучения, к тому же с нуля.
Поэтому самый очевидный выбор в нашем случае – это учебник, относящийся к классу самоучителей. Их есть в любом книжном с достаточным разделом иностранных языков великое множество, что может смутить неподготовленного человека. Прежде всего, нужно различать самоучитель и разговорник – в последнем вам вряд ли представят грамматику даже в минимальном виде, однако предложат заучить сотню фраз на каждый случай вашего путешествия в Италию. В самый ответственный момент вы обнаружите, что фразы, которую вы хотите сказать прямо сейчас, там, конечно же, нет. Поэтому желательно выбирать самоучитель, который не напоминает хлипкую брошюрку, а содержит помимо начальных сведений о языке также достаточное количество упражнений, текстов, аудиокурс, минимальный словарик в конце, ну и просто вам приятен. Для меня эта приятность заключается в хорошей бумаге, на которой пишет ручка или карандаш; в упражнениях, рассчитанных для выполнения прямо в учебнике – потом вы никогда не найдете те листочки, на которых вам случилось выполнить это задание; в звуковой транскрипции, записанной так, чтобы вам было понятно. Для себя я выбрала самоучитель Д. А. Шевляковой, издательства «АСТ-ПРЕСС» – в нем есть все необходимое, исключая нормально записанную транскрипцию, но для кого-то это может быть и не минусом, так как она дана на русском языке, а не в соответствии с международными правилами.
После того, как выбран учебник, самое интересное – это начинать узнавать чужой язык, удивляться его правилам и законам, а через некоторое время понимать, что никак иначе и быть не могло, что язык – он цельный и живой. И очень красивый!

La lingua italiana

Самое первое, что мы начинаем изучать – это то, какие звуки характерны для языка, где ставится ударение, какая интонационная окраска ему свойственна. Итальянские правила орфографии достаточно просты и, выучив правила, вполне можно записать слово со слуха. Итальянский – это не французский, где вам потребуется отдельная тетрадочка только на правила чтения букв и их сочетаний. Здесь же вы впервые встречаетесь с поговорками и самыми распространенными устойчивыми выражениями. Я их выписываю на маленькие квадратные стикеры и вешаю по всему дому – каждый раз, когда за очередную фразу цепляется взгляд, проговариваю их со всей возможной старательностью. Буквально, по пути на кухню за очередным чаем, в ванной, в туалете – знающие люди подтверждают особенную эффективность стикеров в туалете!
Вообще, значение выученных назубок фраз трудно переоценить. Если они входят в активный словарный запас, то вы часто бываете избавлены от мучительно поиска правильной комбинации слов там, где ответ актуален прямо сейчас, в моменте. Каждодневные выражения – это как быстрый набор номера в мобильном телефоне – удобно, быстро и никогда не бывает лишним.
Фразы включают в себя помимо общеупотребительных слов вежливости (спасибо, пожалуйста, доброе утро/день/вечер, спокойной ночи, добро пожаловать, будьте добры, извините) еще и самые частые варианты диалогов (как дела, все хорошо, как поживаете, откуда вы, давно ли здесь и тому подобное). С этим минимумом вы будете чувствовать себя спокойно – очевидные вещи вы поймете точно и сможете адекватно ответить.
Упражнения и тексты в вашем самоучителе построят грамматический скелет языка, нарастят на него мышцы и позволят вам сначала медленно, а потом уверенно и быстро строить словосочетания и фразы.
Лексику вы будете узнавать по ходу и здесь нужно быть внимательным. Всю лексику изучить невозможно и все это понимают, но иногда забывают. А зря. К вопросу о том, какие слова стоит учить в первую очередь, нужно относиться критически. Отталкиваться стоит от ваших целей – если язык изучается для общения и поездок, то все сравнительно несложно – большинство самоучителей заточены именно под это. Самую общую лексику на тему транспорт-отель-ресторан-город-прогулки вы не минуете. Однако и здесь может быть излишек. Например, не стоит запоминать синонимы – в самом начале нужно ориентироваться в одновариантных сочетаниях. Красоту и богатство лексикона вы позже наберете в достаточном количестве и с гораздо меньшими усилиями, чем в самом начале изучения языка.
Однако если ваши цели отличаются от классически туристических, имеет смысл действовать в двух направлениях – осваивать и общий курс и, например, разбирать простейшие тексты по специальности.

Безграничные возможности

Для человека, изучающего язык в эру интернета, открыты поистине безграничные возможности. Мир так плотно опутан сетями, вай-фаем и широкополосным каналом, что грешно этим не воспользоваться.
Прежде всего, есть множество сайтов, посвященных самостоятельному изучению языков. Они действуют по принципу социальных сетей и некоторым очень удобны. Самый известный в рунете - www.busuu.com. Не всем подходит формат, но популярность говорит сама за себя.
Есть сайты, наполненные уроками и отдельными грамматическими темами, что бывает полезно, если какая-то конкретная модель осталась непонятной после разбора в самоучителе.
Для слуховой настройки на мелодику и интонации полезно смотреть итальянское ТВ, которое в большинстве имеет онлайн трансляции, ну и фильмы на итальянском с русскими субтитрами, конечно же. На хорошем уровне освоения языка интереснее становится смотреть кино с итальянскими субтитрами.
Для чтения можно порекомендовать, как адаптированные тексты, так и книжки, предлагающие пополнение пассивного словарного запаса по методу Ивана Франко – даже в сети можно найти некоторое их количество. Они построены своеобразным образом: сначала идет небольшой отрывок, который сопровождается дословным переводом на русский большинства слов, а потом – тот же отрывок, но уже без перевода. Такие тексты весьма полезно изучать в дополнение к основному курсу обучения.
Для тех, кому сложно без компании, существуют разговорные клубы, киноклубы, сайты с возможностью заведения друзей по переписке.
Разговорные клубы есть уже на многих языках, на итальянском в том числе. Обычно дискуссия бывает на определенную тему, с заранее предоставленной лексикой для участников, а также модератором, который частенько является носителем языка. От классических курсов изучения языка это отличается тем, что вы платите только за то, что не можете постичь самостоятельно – за общение. А грамматику и правила изучаете сами, в своем режиме и на своей скорости.
В Москве есть итальянский киноклуб, который периодически показывает итальянское кино, с субтитрами и последующим обсуждением. Для общительных экстравертов это может быть привлекательнее, чем просмотр в одиночестве.
Довольно людный www.mylanguageexchange.com предлагает удобный интерфейс для языкового обмена. Можно переписываться с Массимо из Турина или с Сильвией из Бергамо – которые как раз хотят попрактиковать русский или английский. Собственно, возможна любая комбинация языков, вплоть до самых невероятных.

В Италию, в Италию!

Ну и самое главное – это, конечно, языковое путешествие. Существует множество предложений от языковых школ в Италии по изучению языка. Вы будете заниматься определенное (не маленькое!) количество часов каждый день, находясь в языковой среде – это ли не мечта?! Но принципиально важно ехать в такое путешествие в одиночестве – иначе общение с вашим спутником на родном языке испортит вам все погружение.
Для сильных духом есть еще волонтерские программы, которые могут включать в себя все что угодно – от восстановления заброшенных строений и дорог времен Римской империи до сбора вишен и прочего урожая летом-осенью. Получить представление о программах можно, например, здесь: www.helpx.net.
Ну а самое главное в самостоятельном изучении языка – это упорство и мотивация. В ситуации, когда вам не задают домашние задания и не утекают ваши деньги, поддерживать свой интерес и не забывать, зачем вы все это затеяли, – довольно нетривиальная задача. Здесь уже нужно исследовать себя и уметь с собой договариваться – ради картинки ближайшего будущего. Представьте себя, складно и бегло говорящим по-итальянски, в соответствующем вашей мечте антураже – ведь мотивирует?

Меня всегда восхищали люди, которые говорят на нескольких иностранных языках. К слову, я никогда не мечтал стать полиглотом. Тем не менее, когда путешествуешь по странам, где английский язык не является родным для большинства жителей, включается фактор «чужестранца».

Вас, скорее всего, будут воспринимать прежде всего как туриста, который приехал поглазеть на их страну и бывает только в строго определенных местах-достопримечательностях того или иного города.

Фактор «чужестранца» предполагает, что вы будете воспринимать информацию только на родном языке/английском, абсолютно не понимая, что творится вокруг. Вероятность попадания в дурацкие ситуации, облапошивания и ограничения информации также возрастает на порядок.

Но если вы знаете язык той страны, куда едете, отношение к вам заметнее потеплеет: вы будете понимать больше и лучше, сможете общаться о чем угодно и, самое главное, вы узнаете, как и чем живут люди этой страны.

Для меня главный смысл изучения языка - не перевод «мама мыла раму», не сдача экзаменов, не зубрежка тестов, а общение.

Мотивация

Итак, я решил изучать итальянский язык. Итальянский, ИМХО, очень красивый и певучий язык: одно слияние предлогов с артиклями чего стоит. Но итальянский также имеет сложности в изучении, прежде всего, союзов, артиклей, глаголов. Впрочем, свои сложности есть в любом другом языке.

Мой опыт изучения итальянского начался где-то 3-4 года назад. Хотя данный курс был неформальным, то есть упор делался не на академическое изучение, а именно не неформальное общение, я потерпел поражение. Во-первых, я стеснялся говорить. Во-вторых, я неправильно понимал правила. В-третьих, на начальном этапе я слишком много времени уделял изучению грамматики. Но один плюс все же остался - я выучил алфавит, научился читать и узнал, как меняются окончания глаголов трех спряжений.

Benny Lewis
Ирландский полиглот, путешествующий по миру и изучающий новые языки. Видит свою миссию в том, чтобы показать людям, что языки можно изучать быстро и эффективно.

Прошло немного времени, я снова загорелся идеей изучить итальянский. Я купил какой-то учебник, и меня хватило ровно на пять дней, после чего я забросил его на дальнюю полку, где он пылится по сей день. Меня удручали бесконечные унылые упражнения и правила, поэтому неудивительно, что итальянский стал для меня несбыточной мечтой.

Летом этого года я бродил по сайту Амазона и наткнулся на книгу ирландского полиглота «Fluent in three months» , где он делился своей методикой. Познакомившись с его историей, в которой он рассказывает, как изучил одиннадцать языков, я вынес для себя главную мысль - метод, в котором нет места разговорной практики с первого дня обучения, является по умолчанию полной херней и тратой времени.

Другой сигнал судьбы я получил, когда прочитал книгу «Точка выхода языка или как бросить иностранный язык». Эту маленькую, но очень полезную книжку я смело рекомендую тем, кто настрадался на курсах, и до сих пор стесняется разговаривать на иностранном языке.

Елена Шипилова
Создатель дистанционных курсов иностранных языков Speak As Soon As Possible и сайта speakasap.com, миссия которого состоит в том, чтобы сделать людей мультиспикерами.

Что же меня мотивировало? Мысль, что в поездке по Италии я смогу без проблем разговаривать с персоналом отеля, ресторана, кафе. Что я смогу читать и понимать, о чем пишут. И что если у меня получится с итальянским, я в перспективе смогу замахнуться на французский, так как они похожи. Мотивацию поддерживать сложно, но можно. Примерно после 10-12 дней осознания и следования своей цели, появляется искренний интерес к языку.

Бенни Льюис утверждает, что иностранный язык можно изучить за 90 дней, именно такой период доступен американцам, приезжающих в Европу в качестве гостя. У меня цель была поскромнее - понять принципы итальянского языка, научиться говорить и объяснятся за 90 дней.

Мой эксперимент начался 6 июня. Удалось ли мне это? Да, бесспорно. За эти 90 дней я узнал кучу всего, чего бы мне не дали на дорогостоящих курсах. И самое главное - я могу говорить!

Общие правила и установки перед тем, как приступить к изучению языка то, что я понял за эти 90 дней

Вы не будете знать язык на 100 %

Да-да, именно так. Поэтому вы и бросаете его изучение, потому что под вашей расплывчатой формулировкой «я хочу знать... язык» скрывается все что угодно: грамматика, чтение, свободное владение фразеологизмами... Наверняка вы смутно понимаете, что такое «знать язык в совершенстве», но нацелены на результат С1/С2, что в европейской компетенции владениями языками языков означает «продвинутый уровень».

Но вы никогда не будете знать язык в совершенстве, потому что язык меняется, а времени у вас слишком мало. Желая овладеть языком сразу, целиком и полностью, вы потратите массу сил, а пользу получите мизерную. Гораздо важнее - усвоить основы грамматики и выучить много слов, которые вам точно пригодятся в общении и чтении.

Поэтому в самом начале отбросьте такую мотивацию, как «знать в совершенстве». Пусть лучше вашей целью будет «активно использовать язык»

Нужно поставить дедлайн

Первый Закон Паркинсона гласит: «Работа заполняет все время, отпущенное на нее». Соответственно, если у вас будут размыты рамки времени, когда вы должны начать более или менее сносно изъясняться, вы, скорее всего, никогда не будете его использовать. Вместо этого вы будете продолжать штудировать новые и новые учебники и методики.

Поэтому примите всего два решения насчет сроков:

  1. Я буду использовать язык в течение 90 дней, а там уже будет легче и появится неподдельный интерес.
  2. Я буду говорить на языке с первого дня обучения.

Ваша цель - донести мысль

Использование языка - это, прежде всего, общение. Неважно, какое оно: личное или виртуальное. Если вы изучаете язык, чтобы только переводить или читать и никогда не общаться, вы можете продолжать изучать язык по традиционным методикам.

Как подчеркивает Бенни Льюис в своей книге, вы должны говорить на изучаемом языке с первого дня обучения. Тут можно поддаться панике и перестать вообще что-либо изучать: «Я ведь совсем ничего могу и не знаю!».

Вы правы. Вы пока ничего не знаете. Но давай поймем, почему именно разговорная речь важнее умения бегло читать, переводить и писать на языке. Вы наверняка знаете людей, которые по нескольку лет изучали язык в школе или университете или на курсах, но при встрече с носителем языка теряют дар речи. Это неудивительно. Ведь говорить на иностранном языке в наших образовательных системах почти не учат.

Именно через разговор происходит большая часть коммуникации - донесение до собеседника своей мысли, мнения или вопроса. Именно через разговор чувствуешь язык, и именно через разговор происходит мгновенное применение языка, которому в учебниках не учат. Поэтому стремитесь как можно больше разговаривать с первого дня изучения.

Будьте ребенком

Уважаемые мамы, вспомните, пожалуйста, как вы учили свое чадо говорить? Вспомнили? Даю учебник Бонк на отсечение, что вы не совали ему под нос справочник Розенталя или словарь Ожегова, чтобы он научился говорить.

Как ребенок учится языку? Он просто использует знакомые слова. Он понятия не имеет о падежах, родах, сложносочиненных и сложноподчиненных предложениях, причастиях, глаголах или временах. Так каким же образом он может говорить на русском в три года, а к четырем-пяти годам от его вопросов идет кругом голова? 25 кадр? Илона Давыдова?

Правильно! Он просто говорит. Он говорит, не обращая внимания на ошибки. Взрослые поправляют его, и он запоминает, как правильно. Он говорит каждый день. Он спрашивает значение слов. Благодаря отсутствию страха, комплексов и стеснения («А вдруг та малявка с третьего этажа засмеет меня за то, что я неправильно говорю „палаход“?), ребенок начинает использовать язык. Чем раньше он начнет читать, хотя бы по слогам, его словарный запас неизбежно будет обогащаться. Потом - разговор плюс чтение, и вот ребенок уже довольно хорошо владеет языком. А вот когда наш герой уже подрос, в дело вмешиваются учителя, которые превращают его в „грамотного человека“ (хотя, судя по тому, сколько орфографических и пунктуационных ошибок видишь в социальных сетях, возникает подозрение, что это помогло не всем).

Итак, вы должны отбросить все страхи и стеснение, когда будете говорить на изучаемом языке. Если процесс чтения и письма больше обращен в себя, то общение неизбежно ведет к контакту с другим человеком. Поэтому вы не должны стесняться. Из этого принципа следуют еще два правила.

Говорите хреново

Первое следствие из принципа „Будьте ребенком“ состоит в том, что вы должны говорить без всяческого стеснения и как можно хуже в начале. Не переживайте, идеально с первого раза все равно не получится. Скорее всего вначале ваша речь будет представлять собой экание, хмыкание, простые слова и кучу-кучу ошибок! Но это отлично!!! Ведь именно благодаря ошибкам ребенок, да и остальные люди, учатся.

Ваш успех и прогресс в разговорной речи прямо пропорционален количеству ошибок. Чем больше вы их сделаете вначале, тем легче будет потом. Сначала вы запомните, как говорится вот это слово, как употребляется вон то время, а потом с каждым разом кривая обучения будет стремиться верх. Ваша память попросту разозлится на эти ошибки и, в конце концов, она запомнит,как говорить правильно.

Fuck the rules (только в начале)

Разговаривая, вы будете судорожно вспоминать то или иное правило, которое необходимо применить в разговоре. Но в начале обучения это не должно вас волновать. Правила необходимы, но только после того, как вы уже „разговорились“, то есть после 5-6 разговорных занятии, вы уже сможете изучать простейшие грамматические правила.

Вначале вы всегда сможете выучить простейшие слова, местоимения и конструкции, такие как: „я“, „ты“, „он“, „как дела“, „привет“, „хорошо“, „я работаю“, „меня зовут“, „как тебя зовут“, „сколько лет“, „я учусь“, „мне нравится“ и смело использовать их. Потом когда к вам придет уверенность в том, что говорить - не страшно, вы сможете погрузиться в увлекательный мир простой грамматики (вначале только простые настоящие, прошедшие и будущие времена).

Время есть всегда

„у меня нет времени“ - самая классная отговорка. Но время есть всегда. Я учил язык вечером, „украв“ 30 минут у социальных сетей и тогда, когда возвращался с работы на автобусе. Когда вы занимаетесь удаленно с носителем языка и при этом платите ему, вы волей-неволей найдете для этого время.

Используйте время, которые вы тратите в транспорте, в очередях. Поменьше фейсбука, игр и пустого времяпрепровождения, и время, как по волшебству, появится.

Инструменты

На самом деле любая книга будет полезна после второй недели разговорной практики . Вы должны выбрать книгу, в которой грамматика объясняется максимально просто и доходчиво. Все остальное можно сжечь и забыть. Изучаете из книги по одному уроку в день, запоминаете слова. То, что не поняли, запишите и спросите у своего учителя.

На этом сайте есть готовые уроки, которые позволят вам получить небольшую базу за семь уроков. Также там регулярно проводятся языковые марафоны, которые за месяц вам позволят узнать и изучить очень многое.

Я же изучал грамматику по одному уроку за раз, так старался не зацикливаться на сложных темах или сложных грамматических конструкциях. Я брал базовые принципы, делал упражнения, а непонятное спрашивал у своего учителя.

Приложение для изучения слов. Выдает напоминания о слове с его переводом. Доступно в виде расширения на Chrome. Приятный бонус: если вы читаете на телефоне и видите незнакомое слово, вы можете выделить его и Бисквит мгновенно его переведет на английский и сохранит эту карточку для его изучения.

Англо-итальянский словарь (через встроенные покупки). Мне понравилось то, что там указаны все временные формы глагола.

Приложение для ведения дневника. Примерно ближе к концу своего мини-испытания, я начал вести дневник на итальянском для того, чтобы прокачать письменную речь.

Песни

Конечно же, итальянская эстрада очень хорошо знакома старшему поколению, прежде всего, по Челентано и Тото Кутуньо. Из современных мы можем вспомнить Бочелли, Рамазотти и еще парочку. Но когда открываешь для себя мир итальянской эстрады, просто-напросто заслушиваешься.


Но слушать надо с пользой. Для этого распечатайте слова любимой песни и попробуйте перевести ее. Избегайте соблазна сразу скопипастить целую песню в Google Translate. Сначала вдумчиво прочитайте текст, потом найдите знакомые слова и грамматические конструкции, а потом уже начинайте переводить.

Если эта песня ваша любимая, то напевайте ее, таким образом, вы автоматически запомните слова и грамматические конструкции.

Приехав в Италию, по-итальянски я не знала ни слова. Успокаивая себя тем, что обучение в магистратуре на английском и Коста Смеральда - международный курорт, первые недели я даже не утруждала себя каким-бы то ни было изучением языка великого Данте.

Через некоторое время я поняла, что Италия и Английский язык практически несовместимы между собой . С того момента началось моё знакомство с Итальянским. Я начала здороваться и прощаться на итальянском, выучила названия некоторых напитков, которые обычно заказывала в баре (мои "Due birre grandi, per favore!" до сих пор помнят все друзья. И нет, я не алкоголик), узнала как попросить пакет в магазине. На этих "знаниях" я продержалась ещё несколько месяцев.

Я поняла, что нужно срочно учить итальянский, когда пришло время искать место для прохождения летней практики. Не скажу, что меня никуда не хотели брать, всё-таки знание английского и русского тут очень ценится, но... зачем компании работник, который не сможет даже вызвать такси при необходимости?

Изначально, в секретариате Университета, я сказала, что хочу проходить практику в Аэропорту. И не простом, а в золотом Генеральной Авиации (так называемом терминале для частных бортов). На первое собеседование с директором я пришла в полной уверенности, что меня примут на работу сию же минуту - я же такая классная так много училась и свободно говорю на двух языках...

Мне дали две недели. Нет, даже не испытательного срока. Две недели на то, чтобы выучить язык и вернуться для уже повторного собеседования на итальянском. Наверное, это были самые волнительные и одновременно самые прекрасные две недели в моей жизни.

  • За эти две недели я очень много гуляла. Просто так, по улицам. Гуляла и слушала о чём говорят люди , пыталась поймать на слух знакомые слова.
  • Смотрела фильмы на итальянским языке (а точнее пересматривала уже те, которые видела прежде в переводе на русский, чтобы понимать суть картины).
  • Ходила гулять в парк с итальянской музыкой в наушниках. Заслушивала до дыр десять одних и тех же песен, чтобы выучить их наизусть. Языковые обороты, грамматика, устойчивые словосочетания - всё есть в музыке!
  • Проводила время на пляже с учебником итальянского или модным журналом в придачу. Я ещё в России купила "Практический курс Итальянского Языка" от автора Добровольской. Очень приличное издание, на мой взгляд.
  • Попросила всех друзей-итальянцев говорить со мной только на их родном языке как при личной встрече, так и по-телефону.
  • Если вы физически не находитесь в Италии, советую найти какого-нибудь друга по-переписке в интернете для языковой практики. Слышала, что сейчас этот метод очень популярен.

Все эти действия принесли свои плоды. Нет, разумеется я не заговорила на итальянском как "на родном", но начала понимать людей, пропал страх общения, могла ответить на элементарные вопросы и создала у себя в голове неплохой базовый словарь.

На втором собеседовании мне всё-таки дали место. Маленький, но успех, неправда ли?)

Началась работа. И тут мне очень помогла одна неоспоримая вещь - в моём окружении не было ни одного русскоговорящего человека! Ни на работе, ни дома. Я окунулась в условия, где единственным русским собеседником была моя мама по скайпу на 5 минут в день. Мои коллеги по-работе, замечательные ребята, которые в совершенстве владели английским, старались как можно больше давать мне языковой итальянской практики. Я звонила по-телефону в различные итальянские учреждения с заготовленной речью на листочке, я работала с итало-говорящими экипажами, отвечала на все без исключения письма.... И это принесло свои плоды! К сентябрю 2014 я уже достаточно бегло изъяснялась (бывало с небольшими грамматическими ошибками), периодически впадала в ступор, если не знала какого-то слова (ведь в голове всё-равно думала по-русски).

Многие спрашивают, как быстро выучить иностранный язык, в нашем случае итальянский? Сразу скажу, что чудес не бывает, точнее они не случаются просто так. Потому не стоит верить тем, кто рассказывает «истории» о том, как выучил язык за три месяца. За это время, конечно, можно немного изучить язык, довести его до минимально достаточного для общения уровня. Для этого нужно много усердия со стороны студента (это самое главное) и эффективная методика.

Какие бывают методики?

Не буду углубляться в технические детали, которые трудно объяснить в двух словах, скажу только, что некоторые начинают учить язык с теории и правил грамматики, которые потом применяются в упражнениях. Это классическая методика, которую раньше использовали почти во всем мире. Ученик в ней пассивно заучивал правила без особой возможности применить их, особенно в процессе живого общения. Результаты были неважными, время обучения долгим...

Ситуация значительно улучшилась, когда стало понятно, что нужно начинать с языка, с практических упражнений, а не с теории и правил. Эта вторая индуктивная методика позволяет студенту под руководством преподавателя самому активно исследовать язык, выявлять механизмы, которые в нем действуют, и распространять их на другие случаи использования того или иного правила. Это позволяет добиться намного более глубокого понимания и быстрого изучения языка. Обучение идет посредством упражнений и диалогов, позволяющих сразу применить знания на практике. Благодаря этому студент нарабатывает привычку использовать правила автоматически, даже не задумываясь об этом.

И здесь мы доходим до самого главного: до РАЗГОВОРА

Чтобы разговаривать по-итальянски в реальных условиях, на улице, с прохожими и кем-либо еще, недостаточно просто упражнений из учебника! Некоторые студенты отлично их выполняют, но когда им нужно сказать что-то от себя, как будто забывают большую часть выученного! Поэтому я часто предлагаю ученикам поговорить на итальянском, вместо того, чтобы делать упражнения. Поначалу они немного теряются, но после некоторой практики вдруг понимают, что могут выразить свою мысль, задать вопрос прохожему и понять, о чем говорят итальянские друзья во время ужина. И тогда они бывают очень довольны!

Конечно, хорошая разговорная практика должна вестись правильно и профессионально, когда темп речи и сложность слов увеличивается постепенно в соответствии с подготовкой ученика.

Появилось огромное желание выучить итальянский язык ? Хотите слушать Лучано Паваротти и понимать его на высоких тонах? Или заказывать в итальянском ресторане с уверенностью, что заказ вы делаете правильный? Статистика показывает, что итальянский язык занимает пятое место среди самых изучаемых языков. На данный момент на итальянском говорят более 70 млн. человек. Еще 150 млн. говорят на нем как иностранном. Поэтому Лингуст просто не мог обойти его стороной. И вот что он вам предлагает.

На страницах уроков этого раздела сайта вы найдете специально созданную для начинающих с нуля версию самоучителя от Celeste Zawadska & Maria Majdecka () по изучению итальянского языка . Задачей его является ознакомление учащихся с итальянским произношением, грамматикой и лексикой в таком объеме, чтобы они, усвоив материал самоучителя, могли владеть разговорной речью и самостоятельно читать публицистические и художественные произведения средней трудности. С этой целью в самоучитель введены как диалоги на бытовые темы, так и адаптированные отрывки произведений художественной литературы. Словарь самоучителя охватывает около 3300 слов из разных областей повседневной, общественно-политической и культурной жизни. Курс состоит из 52 уроков + урок фонетики. В ключах к урокам помещаются переводы итальянских текстов и разрешения заданий. Ключ активируется, когда по нему проводят мышкой: .

  1. Сначала знакомимся со значением слов и идиоматических оборотов и выражений (не рекомендуется заучивать наизусть оторванные от контекста слова и обороты);
  2. Ознакомившись с лексикой, приступаем к чтению текста и пытаемся понять его содержание. Если для текста есть аудио, на странице появляется мини-проигрыватель, прослушиваем его несколько раз и внимательно следим за произношением (если вы не видите проигрыватель, то в вашем браузере не установлен flash player, установите его, или какое-то дополнение браузера блокирует flash, или у вас очень старый браузер.) ;
  3. Усваиваем грамматический материал и выполняем устно и письменно упражнения; затем проверяем правильность выполнения их при помощи ключей и устраняем допущенные ошибки;
  4. Ознакомившись с лексикой и усвоив новые грамматические формы, приступаем к самостоятельному устному, а затем письменному переводу итальянского текста на русский язык. Переведенный текст необходимо проверить при помощи перевода, помещенного в ключах, и устранить допущенные ошибки. Затем можно использовать русский перевод для „обратного” перевода с русского языка на итальянский;
  5. Заключительным этапом работы является повторное чтение текста, воспроизведение вслух его содержания и запись воспроизводимого текста на диктофон для сравнения его с текстом учебника. В случае коллективного изучения итальянского языка авторы советуют несколько раз воспроизводить диалоги по ролям, меняясь каждый раз ролями, а также использовать описательные тексты для проведения бесед.

Перейти к -› списку уроков ‹- (Нажмите)

Причины изучения итальянского языка

  • Почему вы думаете Моцарт сочинял свои оперы на итальянском, а не на немецком ?
  • Многие люди считают итальянский язык самым красивым языком. Можете проверить это мнение и сравнить с французским языком .
  • В итальянском наибольшее количество слов, описывающих еду - так сильно они ее любят.
  • Смотреть фильмы Феллини, Висконти, Пазолини без субтитров.
  • Сможете прочитать "Божественную комедию" (La Divina Commedia) как Данте написал её.
  • Согласно ЮНЕСКО, более 60% мировых художественных ценностей находятся в Италии.
  • Италия - настоящий магнит для туристов. В 2004 г. Италия возглавляла список любимых мест отдыха в Европе, за год увеличив количество туристов на 339%!
  • Итальянцы - необычный народ, очень общительные и с радостью покажут вам свою страну, при условии, что вы будете (пытаться) говорить с ними по-итальянски!
  • Итальянский язык наиболее близок к латинскому языку, общему прародителю всех романских языков. В английском языке огромное количество слов латинского происхождения, это облегчит изучение лексики обоих языков.
  • Итальянский язык имеет наиболее точное соответствие между буквами и звуками (Русский язык не в счет конечно). Чуть дальше от него находится испанский язык .
  • Увеличивающаяся интеграция бизнеса с поставщиками и заказчиками из Италии требует знание итальянского языка, т.к. они с трудом или неохотно говорят на английском.
  • Искусство, мода, дизайн, опера, кулинария и др. Если вы планируете карьеру в этих областях, знание итальянского вам просто необходимо!

Наверняка, вы нашли что-нибудь интересное на этой странице. Посоветуйте ее другу! А лучше разместите ссылку на эту страницу в интернете, вконтакте, блоге, форуме и др. Например:
Изучение итальянского языка