Огурцов а н лекции по физике. Огурцов

Учебник состоит из 7 разделов, каждый из которых содержит текстовые и вокабулярные задания, а также задания, направленные на развитие коммуникативных навыков. В учебнике реализуется установка на развитие профессиональных знаний и умений будущего учителя.

Год: 2003

Издательство: Владос
Формат: PDF

: PDF файл 2.5 Mb

Оглавление:
I. Text 1: «The Passionate Year» by J.Hilton. Commentary. Voc. Exersises. Conversation and Discussion. Insight into Profession.
II. Text 2: «The Escape» by S.Maugham.
III. Text 3: «One Stair Up» by C.Nairne.
IV. Text 4: «Dangerous Corner» by J.Priestly.
V. Text 5: «Up the Down Staircase» by B.Kaufman.
VI. Text 6: «Anthony in Blue Alsatia» by E.Farjeon.
VII. Text 7: «The Angel Pavement» by J.Priestly.
Appendix. Situations for Problem-solving Activity.

В каждом уроке с целью тренировки речевых образцов даны подстановочные таблицы

ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. 5 курс. Под редакцией В.Д.АРАКИНА. Издание пятое, исправленное Допущено Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебника для студентов педагогических вузов по специальности «Иностранные языки» Москва ББК 81.2 Англ-9 П69 В.Д.Аракин, Л.И.Селянина, К.П.Гинтовт, М.А.Соколова, Г.А.Шабадаш, Н.И.Крылова, И.С.Тихонова, В.С.Денисова.

Рецензент: кафедра английского языка Самарского государственного педагогического института (зав. кафедрой доц. Г.И.Чернышева). Практический курс английского языка. 5 курс. П69 Учеб. для пед. вузов по спец. «Иностр. яз.» / Л.И.Се­лянина, К.П.Гинтовт, М.А.Соколова и др.; под ред. В.Д.Аракина.- 5-е изд., испр. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1998. - 536 с.: ил. ISBN 5-691-00030-6.

Аракин В. Д. Практический курс английского языка. 5 курс

Серия учебников предназначена для студентов педагогических вузов и предполагает преемственность в изучении английского язы­ ка с I по V курс . Цель учебника — обучение устной речи на основе автоматизированных речевых навыков . В пятом издании (четвертое — 1997 г.) переработан ряд реалий в соответствии с теми изменениями, которые имели место в учебном процессе английского языка за последние годы.

ББК 81.2 Англ-9 ISBN 5-691-00030-6 ©Коллектив авторов, 1996 © «Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС», 1997, 1998 АРАКИН Владимир Дмитриевич - профессор, доктор филологических наук МПГУ им. В. И. Ленина - родился в 1903 г. Свыше 50 лет трудился В. Д. Аракин в выс­ ших учебных заведениях страны, плодо­ творно сочетая педагогическую деятель­ ность с широкой научной работой в облас­ ти как западных, так и восточных языков.

Общий объем печатных трудов (111 работ) В. Д. Аракина - поли­ глота редчайшего дарования - составляет 700 п.л., включая 450 п.л. монографий и словарей. Блестяще владея искусством лектора, В. Д. Аракин неустанно работал с аспирантами и создал научную школу, включающую 100 учеников, успешно защитивших диссертации на материале разнообразнейших языков.

Перед текстом помещены грамматические упражнения, построенные на лексическом материале

Ученым-филологам В. Д. Аракин хорошо известен как крупный специалист в области истории английского и скандинавского язы­ ков. Так, например, ему принадлежит 1-й полный норвежско-рус­ ский словарь объемом 140 п.л. Типологические воззрения В Д. Аракина изложены в книге «Сравнительная типология английского и русского языков », а так­же в крупных монографиях: «Типология скандинавских языков », «Введение в тюркологию » и других. В. Д. Аракин руководил кафедрой иностранных языков и позд­ нее кафедрой английского языка в нашем университете (в про­шлом МГПИ им. В. И. Ленина) с 1958 г. до 1983 г.

Помимо чисто деловых организаторских качеств, сочетавшихся с высокой принципиальностью, работники кафедры высоко ценили великодушие и доброту этого необыкновенного человека, всегда создававшего вокруг себя атмосферу теплоты и сердечности. Пятитомный учебник английского языка, предлагаемый студентам, основан на научном подходе В. Д. Аракина к вычленению лингвистического содержания в обучении иностранному языку.

Авторский коллектив (профессора и доценты нашего универ­ситета - люди с огромным педагогическим стажем) много раз проверили в работе данный учебник и с чувством глубокой благо­дарности посвящают его памяти одного из крупнейших лингвис­тов нашего времени.

В предыдущих уроков и имеющие целью первичное закрепление грамматических явлений

Данный учебник предназначен для студентов 5 курса факультетов и от­делений английского языка педагогических вузов . Он начинает серию учебни­ков, обеспечивающих практический курс английского языка для всех пяти лет обучения. Основная цель учебника - обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чте­ния и умения понимать английский текст, содержащий усвоенную ранее лексику и грамматику, а также развитие навыков письменной речи в пределах программы для 5 курса .

Учебник состоит из четырех частей: 1. Коррективный курс (уроки 1-11); 2 Основной курс (уроки 12-20): 3. Раздел упражнений по интонации; 4. Раздел упражнений по грамматике . Коррективный курс включает уроки, в которых постановка произно­ шения сочетается с работой по развитию речевых навыков при постепен­ ном усложнении структуры речи.

Здесь же даны основные сведения по ан­глийской орфографии, правилам чтения. Уроки Основного курса содержат по два текста, один из которых опи­сательного характера, другой - диалогического . В начале каждого урока с целью тренировки речевых образцов даны подстановочные таблицы . Перед текстами помещены грамматические упраж­нения , построенные на лексическом материале предыдущих уроков и имею­щие целью первичное закрепление грамматических явлений, встречающихся в тексте.

Соглашение

Правила регистрации пользователей на сайте "ЗНАК КАЧЕСТВА":

Запрещается регистрация пользователей с никами подобными: 111111, 123456, йцукенб, lox и.т.п;

Запрещается повторно регистрироваться на сайте (создавать дубль-аккаунты);

Запрещается использовать чужие данные;

Запрещается использовать чужие e-mail адреса;

Правила поведения на сайте, форуме и в комментариях:

1.2. Публикация в анкете личных данных других пользователей.

1.3. Любые деструктивные действия по отношению к данному ресурсу (деструктивные скрипты, подбор паролей, нарушение системы безопасности и т.д.).

1.4. Использование в качестве никнейма нецензурных слов и выражений; выражений, нарушающие законы Российской Федерации, нормы этики и морали; слов и фраз, похожих на никнеймы администрации и модераторов.

4. Нарушения 2-й категории: Наказываются полным запретом на отправления любых видов сообщений сроком до 7 суток. 4.1.Размещение информации, подпадающей под действие Уголовного Кодекса РФ, Административного Кодекса РФ и противоречащей Конституции РФ.

4.2. Пропаганда в любой форме экстремизма, насилия, жестокости, фашизма, нацизма, терроризма, расизма; разжигание межнациональной, межрелигиозной и социальной розни.

4.3. Некорректное обсуждение работы и оскорбления в адрес авторов текстов и заметок, опубликованных на страницах "ЗНАК КАЧЕСТВА".

4.4. Угрозы в адрес участников форума.

4.5. Размещение заведомо ложной информации, клеветы и прочих сведений, порочащих честь и достоинство как пользователей, так и других людей.

4.6. Порнография в аватарах, сообщениях и цитатах, а также ссылки на порнографические изображения и ресурсы.

4.7. Открытое обсуждение действий администрации и модераторов.

4.8. Публичное обсуждение и оценка действующих правил в любой форме.

5.1. Мат и ненормативная лексика.

5.2. Провокации (личные выпады, личная дискредитация, формирование негативной эмоциональной реакции) и травля участников обсуждений (систематическое использование провокаций по отношению к одному или нескольким участникам).

5.3. Провоцирование пользователей на конфликт друг с другом.

5.4. Грубость и хамство по отношению к собеседникам.

5.5. Переход на личности и выяснение личных отношений на ветках форума.

5.6. Флуд (идентичные или бессодержательные сообщения).

5.7. Преднамеренное неправильное написание псевдонимов и имен других пользователей в оскорбительной форме.

5.8. Редактирование цитируемых сообщений, искажающее их смысл.

5.9. Публикация личной переписки без явно выраженного согласия собеседника.

5.11. Деструктивный троллинг - целенаправленное превращение обсуждения в перепалку.

6.1. Оверквотинг (избыточное цитирование) сообщений.

6.2. Использование шрифта красного цвета, предназначенного для корректировок и замечаний модераторов.

6.3. Продолжение обсуждения тем, закрытых модератором или администратором.

6.4. Создание тем, не несущих смыслового наполнения или являющихся провокационными по содержанию.

6.5. Создание заголовка темы или сообщения целиком или частично заглавными буквами или на иностранном языке. Исключение делается для заголовков постоянных тем и тем, открытых модераторами.

6.6. Создание подписи шрифтом большим, чем шрифт поста, и использование в подписи больше одного цвета палитры.

7. Санкции, применяемые к нарушителям Правил Форума

7.1. Временный или постоянный запрет на доступ к Форуму.

7.4. Удаление учетной записи.

7.5. Блокировка IP.

8. Примечания

8.1.Применение санкций модераторами и администрацией может производиться без объяснения причин.

8.2. В данные правила могут быть внесены изменения, о чем будет сообщено всем участникам сайта.

8.3. Пользователям запрещается использовать клонов в период времени, когда заблокирован основной ник. В данном случае клон блокируется бессрочно, а основной ник получит дополнительные сутки.

8.4 Сообщение, содержащее нецензурную лексику, может быть отредактировано модератором или администратором.

9. Администрация Администрация сайта "ЗНАК КАЧЕСТВА" оставляет за собой право удаления любых сообщений и тем без объяснения причин. Администрация сайта оставляет за собой право редактировать сообщения и профиль пользователя, если информация в них лишь частично нарушает правила форумов. Данные полномочия распространяются на модераторов и администраторов. Администрация сохраняет за собой право изменять или дополнять данные Правила по мере необходимости. Незнание правил не освобождает пользователя от ответственности за их нарушение. Администрация сайта не в состоянии проверять всю информацию, публикуемую пользователями. Все сообщения отображают лишь мнение автора и не могут быть использованы для оценки мнения всех участников форума в целом. Сообщения сотрудников сайта и модераторов являются выражением их личного мнения и могут не совпадать с мнением редакции и руководства сайта.


Key Words and Expressions:

1 to increase (improve) one"s vocab­ulary – увеличивать (улучшать) свой лексикон

2 the printed page – напечатанная страница

3 recognition vocabulary - узнаваемая лексика

4 active (functional) vocabulary – активный(функциональный) запас слов(лексика)

5 required reading – обязательное чтение 2) обязательные знания(начитанность)

6 voluntary reading – добровольное чтение

7 recognition by context/by word analysis - понимание с помощью контекстуального или словарного анализа

8 discovery by dictionary reference – обнаружение по словарной ссылке

Text -2 THE ESCAPE

turned out – выпускать

became celebrated – прославиться

instant – немедленный

loom – тень

menacingly – угрожающе

be fickle – быть ненадёжным

to extricate – выпутывать (из затруднит. Положения)

render – представлять

defenceless – уязвимый

ninepins.- кегли

pathos – пафос, 2)чувствительность

hefty – здоровенный

engage – нанимать

callous. – бессердечный

"Upon my word –честное слово

rotten - неприятный, отвратительный

to well – хлынуть, бить ключом

be pleased with – быть довольный чем-л

cease – прекращать

to wring – скручивать, 2) терзать

quandary – затруднение, недоумение

in possession of – владеющим чем-л.

to release – освобождать, отпускать

assess – оценивать

an indication – знак

chamber – комната

go over – изучать в деталях

attic – мансарда,чердак

cellar – подвал

stuffy – старомодный, скучный

bleak – лишенный растительности

peevish. – капризный

perseverance – настойчивость

inspect – осматривать

be exhausted – быть обессиленным

beseech – просить, умолять

set out – намереваться

scornful – презрительный

sullen. – мрачный

revolt – восставать

unaccustomed – непривычный

lodgings – квартира, комната

assiduous – усердный, утомительный

gallant.- внимательный

Essential vocabulary


1. dim
To dim

To fold one’s arms

To fold one’s hands

Unfold
Folding

Fold
-fold
3. to flash

Flash
A flash of hope
In a flash

Flash-light
Flashback

To glitter
To twinkle

Obscure
Vague

6. to risk
To risk failure

At one’s own risk

7. to tempt
Temptation

Take a fancy to smb

Catch smb’s fancy
9. turn

Smash
12. to fake


1) тусклый, неяркий, слабый

2) неясный, неотчетливый, смутный

Тускнеть, терять яркость

Тускло, неясно, мрачно

1) сгибать, сворачивать, перегибать

Скрестить руки на груди

Сложить руки, бездействовать

1) развертывать, раскрывать

2) раскрывать, открывать, обнаруживать

Складной, откидной, створчатый

Раздвижная дверь

Сгиб, изгиб, складка

Папка, скоросшиватель

1) n-кратный

Eightfold – восьмикратный

2) в несколько раз больше

Threefold- втрое, втройне, трижды

1) сверкать, вспыхивать, искрить

2) мгновенно появиться, прийти в голову, блеснуть

3) быстро промелькнуть, пронестись, пробежать

4) освещать

1)вспышка, сверкание

2) проблеск

Проблеск надежды

3) миг, мгновение

В один миг, в мгновение ока

1) мигающий свет

2) проблесковый свет

- «обратный кадр»

Вульгарный, крикливый, бросающийся в глаза

Неустойчивая вспышка света вызванная отражением на прозрачные или яркие тела

Слабое тусклое прерывистое сверкание

Мерцание, дрожание от какого-либо движения

1) сжимать, сдавливать, стискивать

2)выжимать, выдавливать

3) втискивать, пропихивать, впихивать

4) втискиваться, пропихиваться, протискиваться

Теснота, давка

Трудное положение

1) непонятный, неясный, мрачный, тусклый

2) непонятный

3)малоизвестный, неизвестный

Смутно, неясно

Неизвестность, безвестность

Затенять, затемнять

Степень темноты, настолько темно, что вещи четко не видны

Чаще используется в переносном смысле, затемнение от покрытия чем-либо, маскировки, затемнения

Нечеткий в очертаниях предмета

Идея, утверждение, ответ, в котором нет ясного определения из-за того, что неясно сформулировано или говориться в общем смысле

1) рисковать

2) отважиться на что-либо

Не бояться поражения

Опасность, угроза, риск

Рисковать

На свой страх и риск

Опасный, рискованный

1) уговаривать, склонять, убеждать, соблазнять сделать что-либо

2) соблазнять, искушать, прельщать, привлекать, притягивать

Искушение, соблазн

Привлекательный, соблазнительный

1) воображать, представить себе

3) испытывать симпатию, любить

1) воображение, фантазия

2) выдумка, иллюзия

3) склонность, пристрастие

Полюбить, влюбиться, увлечься

Поразить чьё-либо воображение, понравиться, полюбиться, прийтись ко вкусу

1) вращение, поворот

2) изменение, перемена

3) очередь

По очереди

Вне очереди

Делать что-либо поочередно, чередоваться, меняться

1) растворять, таять

2) ликвидировать, аннулировать, отменять

3) растворяться, исчезать

Расторжимый

Распад, конец

1) разбивать, ломать, крушить

2) разбиваться, ломаться, крошиться

3) наносить сильный удар

4) ударяться, врезаться

1) шум, грохот

2) крушение

Подделывать, фальсифицировать

1)Подделка

2)обманщик, мошенник

Обманывать с криминальной целью

Подделка

Намеренный обман


Word combinations

№ 3 с. 79

Marble


Мрамор

Богатство, пышность, роскошь


№ 6 с. 80

1. У каждого свое представление о красоте.(≈ не по хорошу мил, а по милу хорош). 2. "один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти", то, что делается вовремя, экономит много труда впоследствии ;4. кто старое помянет, тому глаз вон; что было, то прошло.5. ≈ с глаз долой, из сердца вон.6. ≈ мягко стелет, да жёстко спать;8. время не ждёт.9. ум от безделья тупеет.

1. His words were cut short by a strange noise coming from the next room. 2. She has command of French. 3. The walls were hung with coloured photos. 4. We found the film too funny for words. 5. I resent this state of things and am going to put up with it. 6. They were accustomed to seeing a lot of him.7. The room sank into stillness. 8. She was moved by pity for Tom and decided to help him.

1. The story is too funny for words, isn’t it? – Unfortunately, I don’t think so(share your opinion). 2. Your son has command German. – I’m pleased to hear that. 3. The theatre façade was hung with playbills. 4. The speaker was cut short and the next speaker wasn’t wanted to listen to. 5. I’ll put up with it! 6. He wasn’t accustomed to this climate , couldn’t adapt to the unbearable heat. 7. He stopped speaking and the hall sank into silence. 8. Moved by pity, he took the child and began to tell him something in hope to calm him.

А. 1. Комната изменилась как будто там исчезло что-то плохое, что-то, что затемняло освещение, что-то, что угрожало ему. 2. Центр озера сверкал, но по краю можно было увидеть как отражались зеленые берега и голубое небо, ясные цвета, странным образом преобразованные в цвета более тусклого и мрачного мира. 3. Складки вокруг его рта, казалось, выражали вечное раздражение. 4. Автор раскрыл все исторические события, герой которых мог быть очевидцем. 5. Момент внезапно появился и исчез. 6. Очень осторожно он положил руки на стол, пальцы переплетены, на мизинце сверкающий фальшивый бриллиант. 7. Наклонившись вперед, Эрнест обернулся и сверкнул очками на Боба, который изучал программу. 8. Напряжение темноты давила на Барта со всех сторон. «Ты обещал…», прошептал Чарли слегка сжимая его локоть.9. «хорошо, через 8 часов или где-то так, мы будем здесь», сказал он, сжимая крышку своих часов. 10. Меры, принятые для облегчения оттиска монет в США всё еще не имеют успеха.11. грузовик будет лучше для путешествия , так как в маленькой машине груз подавится. 12. Она смотрела на сцену морщась, ничего не видя, сжав руки на коленях. 13. Пожилая женщина, которая по некой непонятной причине умоляла не раскрывать её имени, показала мне дневник, который хранила в прошлом. 14. Он был шумным здоровым маленьким парнем с проблеском настоящего таланта скрывавшегося в неясности его стихов. 15. Шторы были задернуты и оконное стекло позади неё демонстрировало огромную морозную картину которая затемняла тусклый утренний свет, так что в комнате было довольно-таки темно. 16. Знание, которое мы получили только затрудняло наше представление. 17. Дети рисковали попав в сад мистера Рэдли. 18. Скрывая правду, ты подвергаешься серьёзному риску стать подозреваемым. 19. Он снял противогаз, вдохнул через нос и решил рискнуть оставив маску.

В. 1. Лодка выглядела привлекательно, как и все маленькие гребные шлюпки, но Дора устояла перед соблазном залезть в неё и поплавать по сверкающему озеру. 2. Его сестра сбежала из дома с актером, которому случилось сыграть в городе Канзас и который влюбился в неё. 3. Старый квартет распался, но иногда они собираются вместе для телевидения , записей, концертов и еще для чего-либо, чем они увлекаются.4. такой поворот разговора огорчил Марка, ему не нравилось слушать когда Пит говорит так. 5. Она сказала, что оставит его на некоторое время и заработает себе на жизнь. Когда всё изменится к лучшему, она снова вернется к нему. 6. Он – мой старый приятель, щупает мой пульс, смотрит мой язык, говорит о погоде и все за бесплатно, когда я думаю, что болею, поэтому я подумала что окажу ему хорошую услугу пойдя к нему сейчас. 7. Разве у тебя нет к чему-нибудь склонностей? как на счет литературы, искусства и тому подобное? 8. Чего она здесь испугалась, что отчасти создало у нее видение побега, спасения, шока который бы уничтожил все преграды. 9. Президент объявил о роспуске студенческого объединения. 10. Хоть безупречно чистая , комната оказалась пыльной, будто стены растворялись в пыли. 11. Во время разрушения монастырей было волнение и этот мост был разрушен. 12. Девушки ее типа не разрушают жизнь мужчины, они её строят. 13. Он ударил по мячу в ворота сквозь раскинутые руки вратаря. 14. Большая часть стены и башен города подделка, но реставрация замечательная.15. наивность их разговора была фальшью. 16. Раскрылось, что эта пьеса и другие открытия Шекспира были подделками. 17. Муниципального советника обвиняли в поддельных голосах в его пользу. 18. Богатый банкир, человек, уважаемый всеми, был арестован однажды по обвинения в мошенничестве.

1. by doing this, he risked his health. 2. He embraced his little daughter and his eyes flashed with joy. 3. He has done me a bad turn. 4. The literary critic found that the young poet’s verses were obscure.5. I have written to him twofold, now you should do it. 6. He was sitting with his arms folded. 7. The motorbike flashed past. 8. I don’t believe his story, it is a fake. 9. What you tempt to do is dangerous. 10. The temptation was too strong for him to resist it. 11. I rather fancy that he has told her all about it. 12. He smiled warmly and squeezed my hand? Which rather surprised me as I knew he didn’t like me. 13 kindness ought to be repaid in turn. 14. The doctor didn’t allow her to eat tomatoes, but this one looked so tempting that she decided to have it. 15. How many dresses can you squeeze into this small suitcase? 16. They smashed the enemy forces. 17. Fancy her saying such a thing! 18. They are going to be dissolved. 19. The lights in the hall dimmed. 20. I have an obscure idea about it.

1. glittering 2. Flashed.3. flickering. 4. Twinkling. 5. Glittered. 6. Flashed. 7. Flashing. 8. Flashed.

1. vague. 2. Dim, obscure. 3. Vague. 4. Dim. 5. Vague. 6. Obscure.

1. He got used to the fame and it was difficult for him to live in obscurity, however he had to put up with it. 2. He urgently tried to remember where he put this letter and at last took the folder in hope to find it there. 3. The bus is overcrowded, I doubt we can squeeze in. 4. the book seems to take the fancy of you. 5. I don’t fancy these folds. They seemed to be out of fashion. 6. After a turn the key got stuck in the lock. 7. “I don’t fancy your flat and the street also”, I said. He, in his turn, announced that he doesn’t like mine. 9. I’m pleased to hear that your parents took a fancy to me. 10. He fancies that he will be able to write the article in English, but I doubt, he doesn’t know the language. 11. I smashed my favourite cup. Fancy that! 13. He shrugged his shoulders scornfully, as if saying “your offer doesn’t seem tempting for me. I don’t want to risk being caught by the police.” 14. He was pleased to think that in this obscure village he is in safe; he is tired to risk. 15. Yesterday I told him this news, and he in his turn decided to tell it to Dick. 16. He hardly could give such evidence! This is a fake! 17. When she turned her face to him again, it flashed with joy. 18. This poem seems to me obscure. 19. The match flashed, lightning the white walls of the room and the scared pale faces. 20. The Parliament was dissolved, and new elections were appointed to be hold in September. 21. There was a flickering light of the candle in the end of a long dark tunnel. 22. Why are you sitting folding your arms? Isn’t it the time to set down to work? 23. Will you do it alone? – no, we will take the turns. 24. I don’t wish to risk my head for the sake of the man I hate. 25. I called for him and he flashed. 26. He didn’t want to run a risk and she didn’t feel anything but contempt for him. 27. He was in a close squeeze and he was pleased to know that we wanted to help him, though it meant to run a risk. 28. He flashed past on his bike and didn’t glanced at me. Fancy that! 29. There were a lot of people at the cash desk, but he managed to get the ticket without a turn. 30. I will never forget the a turn he did for me. 31. The weather turns for the better. Just fancy! I fancy the lightning has just flashed far away. Don’t go out without a raincoat, otherwise you are running a risk of being got wet. 32. He smiled with that flashing smile of his. 33. A lot of stars flashed in the sky, but the moon wasn’t seen, it is dimmed by a big cloud. 34. The children were pleased to skate on the even flashing ice, they didn’t fancy they were running the risk of being fallen into the water.