Аракин 5 курс онлайн читать

По учебникам Аракина занимаются в ВУЗах уже более 20 лет. Серия учебников «Практический курс английского языка» в большей степени предназначена для студентов педагогических и лингвистических отделений, однако заниматься по ним могут студенты любых гуманитарных специальностей.

Учебник предполагает преемственность в изучении английского языка с I по V курс. Основной целью является обучение устной речи на основе автоматизированных речевых навыков. Что это значит?

А означает это то, что упор делается на «зазубривании» материала и многократном употреблении в различных упражнениях на лексику и грамматику.

Хорошо это или плохо? Не знаю.

Итак, в чем же все-таки сильные стороны учебников Аракина?

Очень многие отмечают высокое качество текстов на основе литературных произведений. «Некоторые отрывки побуждали прочесть произведение целиком и на английском языке, так я ознакомилась с произведениями Хемингуэя и Сомерсета Моума», — говорится в одном из отзывов.

В учебнике для первого курса уделяется большое внимание фонетике английского языка, рассказывается о том, и делать интонацию в предложениях. Взгляните на содержание курса.

Также в учебнике огромное количество новых слов, фраз и пояснений к текстам. Разъяснение новых слов дается не на русском, а на английском языке, что позволяет осознать значение какого либо слова, а не просто выучить перевод и все.

Еще присутствует особый вид упражнений на перевод и перефразирование, позволяет использовать различные конструкции предложений, и запоминать их.

Какие минусы?

Самый главный минус — это то, что книга морально устаревает. Конечно авторы стараются обновлять тексты время от времени, серия претерпела уже 7 или больше изданий. Однако если сравнивать учебники того же самого , то наша российская книга явно уступает.

Отсутствие аудирования еще один минус. Получается, что изучения языка ведется без восприятия живой иностранной речи. Есть только аудиозаписи для коррекционного фонетического курса первого года обучения.

Нет или совсем примитивные картинки. Но это кому минус, а кому и плюс, т.к. ничего не отвлекает.

В целом, к использованию для изучения английского языка я все же этот курс порекомендую, но не в качестве основного учебника.

Приобрести учебники Аракина вы можете в Интернет-магазине My-Shop.ru или Ozon.ru . Цена книги в районе 400 руб.

Скачать учебники «Практический курс английского языка» и ГДЗ к ним вы можете по ссылкам ниже:

  • «Практический курс английского языка» 1 курс: учебник 6 изд. (2012), аудио , ключи
  • «Практический курс английского языка» 2 курс:

Text 1 «Горячее времечко»

Джеймс Хилтон (1900-1954) родился в Англии и воспитывался в Кембридже, где он написал свой первый роман, " Сама Катрин". Его первый большой успех шел с публикацией романа "Прощайте Мистер Чипс". Роман был поставлен по его сюжету, был снят фильм «Потерянный горизонт», изданный в 1933, получил награду. Некоторые других книги автора: "Мы не одни" (1937), "Собранный Урожай" (1941), "Ничто так ни странно" (1947), "Время и время опять " (1953). Проживающий в Соединенных Штатах с 1935, он умер в Лонг-Бич, Калифорния.

(Кеннет Спид, B.A., молодой доктор наук, работающий в школе - интернате для мальчиков, был предупрежден, о том, что в первый день его подготовки над ним могут подшутить, поскольку это была своего рода школьная традиция у учеников, они всегда подшучивали над учителям..

Подготовка проходила в Большом Зале Милстеде, огромном похожем на подвал помещении, в котором столы были расположены в длинных рядах и где доктор сидел на помосте высоко возвышаясь).

Спид очень нервничал, как только он сел за кафедру в 6.55 и наблюдал за школьниками, рассаживающихся по своим местам. Они вошли достаточно спокойно, но была атмосфера подавленного ожидания, которого Спид остро ощущал; мальчики смотрели вокруг себя, погримасничали друг другу, казалось, что они ждут чего-то. Однако, в 7.05 все было совершенно тихо и аккуратно, хотя было очевидно, что небольшая работа делалась. Спид чувствовал скорее, как будто он сидел на порошковой бочке, и было желание, прервать всё.

Примерно в 7.15 грохот крышек школьных парт послышался с другого конца холла.

Послышалось хихикание, и в какой-то момент ему стало интересно, не выглядел ли он смешно в этот момент.

Потом он видел, как умный, мальчик довольно с приятным лицом в одном из задних рядов преднамеренно поднял крышку стола и бросил его с ударом. Спид консультировалась с картой столов, которая была перед ним, и считая в обратном порядке ряды обнаружил, что имя мальчика было Уорсли. Он не знал как правильно произносится его имя - должен ли первый слог рифмовать с "кошельком" или с "лошадью". Его интуиция, странное чувство, подтолкнуло его на зверски смелое приключение, не что иное как часть остроумности, самого опасного оружия в складе оружия нового профессора, и один больше всего вероятный отступить. Он встал снова и сказал: Уэсли или Уосли - как Вы называете себя - у Вас есть сто линий!»

Все заревели от смеха. Это напугало его немного. Предположим, что они не прекратят смеяться! Он помнил случай в его собственной школе, когда класс грубо подшучивали над профессорами, и очень аккуратно и ловко, рассчитывая на то, чтобы вызвать истерику от смеха над какой-нибудь пустячной шуткой сказанной им.

Когда смех спал, тощий, довольно умно-выглядящий мальчик поднялся с противоположного ряду, и сказал, нахально: "Сэр, я - Уосли. Я ничего не делал."

Спид быстро отреагировал: "О, неужели? Хорошо, у Вас есть сто линий, так или иначе." "За что, сэр" - в горячем негодовании.

“За то, что сидеть не на своем месте."

Снова собрание смеялось, но была безошибочное почтительность, которая лежала в основе веселья. И, фактически, остальная часть вечера прошла полностью без инцидента. После того, как все вышли, Уосли вместе с симпатичным мальчиком который бросил крышку стола подошели к

кафедре, Уосли умолял для освобождения его сотни линий, и другой мальчик поддерживал его убеждающий, чтобы именно он и не Уосли уронил крышку.

"И как вас зовут?" спросил Спид. "Нейлор, сэр."

"Очень хорошо, Нейлор, Вы и Уосли можете разделить сотню линий между Вами." Он добавил улыбку: "я не сомневаюсь, что Вы ничуть не хуже чем кто - либо еще, но Вы должны заплатить штраф того, чтобы быть пионерами."

Они ушли, смеясь.

Той ночью Спид вошл в комнату Кленвеллу, чтобы поболтать перед сном, и Клевелл поздравил его, с его успешном проходе испытания "Кстати," сказал Клевелл, "я, знаю, что они подготовили звёздный бенефис, но Вы каким-то образом поставили всех на свое место. Об этих достоинствах они мне и рассказали. Конечно, я не обращаю на них внимания. Для меня не имеет значения, какие планы строят учащиеся, только когда какие-либо из них воплощаются в жизнь, я интересуюсь. Во всяком случае, Вы можете заинтересоваться, чтобы знать, что учащиеся школы внесли 15 шиллингов, чтобы купить фейерверк, который они собирались отпустить после того, как выключат свет! Увы, тщетные надежды разрушены!"

Кенвелл и Спид, облокотились назад в их креслах и, ревели со смехом.

ESSENTIAL VOCABULARY

Vocabulary Notes 1. subdue 1) подчинять, покорять, подавлять

2) смягчать; ослаблять, снижать subdued light, spirits, voices.

2. conscious 1) сознательный, осознанный

as to be conscious of pain, cold, etc., e.g. I"m conscious of my guilt 2) сознающий

conscious [-kǤn(t)ȓəs] второй компонент сложных слов со значением: сознающий, понимающий self-conscious застенчивый, стеснительный, легко смущающийся (class-conscious, dress-conscious) conscious -сознательный, осознанный

conscientious добросовестный, сознательный, честный (об отношении к чему-л.) 3. grinскалить зубы; осклабиться;

to grin and bear it - скрывать под улыбкой свои grinоскал зубов;

4. orderly 1) аккуратный, опрятный

2) спокойный, мирный

Anf. disorderly беспорядочный; неорганизованный; спутанныйorderliness аккуратность, методичность; порядок

Ant. disorderliness

5. outrageous возмутительный; оскорбительный; outrageously

outrage 1)грубое нарушение 2) произвол; акт насилия

6. neat 1) аккуратный, опрятный. as a neat room, to keep smth. as neat as a pin

2) хорошо слаженный, изящный

3) четкий, ясный, точеный. neatly аккуратно, четко, ясно

neat person – внешность (dress, hairdo).tidy person- (манеры и привычки человека)

neat room whereneat gives the suggestion of cleanliness and pleasing effect.

Trim adds the implication of smartness, often of smugness or compactness, as a trim ship (cabin, maidservant, etc.) Also: trim clothes, trim figure.

Spick-and-span что-л. совершенно новое; безупречно чистая, без единого пятнышка вещь Anf.disorderly, confused, messy, slovenly.

7. witticism острота; шутка Wit– ум, разум

out of one"s wits обезумевший

at one"s wits" end стать в тупик; не знать, что делатьto collect one"s wits- собраться с мыслями

to live by one"s wits кое-как выкручиваться, изворачиватьсяto have (keep) one"s wits about one

witty остроумный

Ant. Dull, stupid,

8. impudent нахальный, дерзкийimpudently

impudence – наглость, дерзость

9. benefit 1) выгода, польза, прибыль, преимуществоbenefit performance (concert)

benefit help or be helped; give or receive benefit,e.g. The sea air will benefit you. He benefited by the medicine the doctor gave him.

Word Combinations and Phrases to carry well (voice, music, etc.) - распространяться хорошо

(to have) a feeling for atmosphere

to be hard on smb. (coll.) –быть суровым с кем-либо to roar with laughter – разразиться смехом

to make a fool of oneself – ставить в глупое положение

to consult smth. (a map, a dictionary, the time table) посмотреть куда-либо to pass entirely without incident – проходить без происшествий

to put smb. off – поставить кого-либо на место

to take (official) notice of smth. – обращать внимание на что-либо, кого-либо

vaultlike - похож на подвал dais ["deǺs] помост, возвышение, кафедра atmosphere ["ætməsfǺə] атмосфера

powder-magazine ["paudə ːmægə"ziːn] пороховой склад, погреб disorderliness безалаберность

pleasant-faced ["plez(ə)nt feǺst] приятной внешности

deliberately преднамеренно, умышленно, нарочно uncanny [Ȝn"kænǺ] сверхъестественный, необъяснимый, странный outrageously [ːaut"reǺȴəslǺ] возмутительно; оскорбительно facetiousness шутка

armoury ["ǡːmərǺ] склад оружия, арсенал assembly [ə"semblǺ] собрание

subtly точно clever-looking ["klevə lukin]

impudently ["Ǻmpjud(ə)ntlǺ] нахально, дерзко; бесстыдно penalty ["pen(ə)ltǺ] наказание; взыскание; штраф congratulate , [ːkən"grætjuleǺt] поздравлять fulsomely ["fulsəmlǺ] чрезмерно

ordeal [Ǥː"diːl] суровое испытание prefect ["priːfekt] начальник

execution [ːeksǺ"kjuːȓ(ə)n ], [ːeksə"kjuːȓ(ə)n] выполнение (работ, обязанностей, функций) ; свершение, достижение; использование

1. Our life in the house was carried well.

2. The scheme was soon carried out.

3. She turned sharply to meet his glance. Suddenly she had a feeling for atmosphere. No, she could not be hard on him.

4. It was hard to tell you stood with Eddy and I was careful not to make a fool of myself.

5. He was arrested by her face immediately, so it passed entirely without incident.

6. He consulted the telephone-directory but there was no telephone listed under his name.

7. When the white figure emerged at the window, there was a spooky silence, but in a moment we recognized George and roared with laughter.

8. He tried to get rid of me with more promises but I wouldn"t put off.

9. She evidently felt ill at ease and spoke in a voice that carried well but everything she said could be heard distinctly.

1. Circumstances prevented them carrying out their plan.

2. The teacher spoke quietly but his voice carried well.

3. Saying that he understood that he had made a fool of himself.

4. Having heard this joke everybody roared with laughter.

5. What is the distance from the place to the town? – I don’t know. Consult the map.

6. After that the whole trial passed without incident.

7. Speed knew that a young teacher ought to gain a firm standing from the very beginning ? so he put the boys off at once when they misbehave.

8. She put him off with a jest.

9. I don’t want you to make a fool of yourself.

10. Herbert didn’t take official notice of what she was saying.

11. Everybody knew that Fatty used cribs but nobody took any official notice of it.

12. Don’t be so hard on her, she isn’t blame.

13. Having known about what had happened the father was hard on his son.

A. 1. Подчинение упрямого ребенка является нелёгкой задачей.

2. Оба и Надежда и Профессор были подавлены, не совсем им свойственным.

3. В большом полумраке зала они сидели вместе, в течение трех часов, ощущающая друг друга .

4. Я никогда не подозревала, что ты такая модница.

5. Ларгс дал им одну из его нечастых, но обезоруживающих усмешек, которые внезапно превратили его в великовозрастного маленького мальчика для этой шутки.

6. Мама улыбается со все своей энергией. По сути мистер Ньюкам говорит..., "что женщина усмехается как Чеширская кошка."

7. Я обратил внимание на аккуратное размещение мебели в комнате.

8. Госпожа Ернест Велдом бродила по аккуратной гостиной комнате, прикасаясь к вещам свойственной женщине манере.

9. Он был человеком необычно добросовестным, трудолюбивым и ясного ума, с недостаточно маленьким воображением.

10. Он думал об этом, поскольку он рассмотрел маленькую аккуратность каюты на фоне окна с таким безумно естественным пейзажем.

11. Он приехал, почти падал в обморок при виде очень многих пристальных лиц, но смело опомнился,

и затем начал шипеть в них как потревоженная змея.

12. И поскольку Леди Фоксфилд сделала шаг назад и, казалось, раздувалась с оскорблённым достоинством, Бесси схватила полдюжину клубков шерсти и швырнула их прямо в нее.

13. Картины на стенах комнаты ставили под сомнение наличие хорошего вкуса.

14. Фашистские захватчики совершали многочисленные произволы на территориях, которые они заняли.

B. 1. Слова, возможно, были обычным по содержанию, но они четко подходили к прекрасной маршевой мелодии.

2. Он аккуратно стукнул яйцо о стол и тщательно его очистил.

3. Он был опрятен в своей одежде; он пошел на работу в серых брюках, черном пальто и шляпе - котелке.

4. Ее пальто было довольно старо, но опрятно как новая булавка.

5. Но он волновался бы больше обо всем этом, если бы он не был настолько занят, волнуясь о том, как держать его чувства, его остроумие и его мужественность неповрежденными сидя на этом адском мотоцикле.

6. "У меня есть здесь расчеты ежегодных расходов компании в заработной плате. «Сохраните их.

Не надо о расходах. Бесполезно засорять наше сознание большим количеством бессмысленных чисел"

7. Не смотря на это мой лорд был похож на холодного, доброго зрителя с его остроумием о нем.

8. Ник обладал той способностью, которая, иногда находится в безработном жители трущоб, жить непрочно за счетсвоего остроумия.

9. На сей раз Скрудж действовал как обезумевший мужчина .

10. Он был человеком с небольшим остроумием в беседе.

11. Был праздничный обед, на котором Спид пел песни и произнес нервно остроумную речь, которая была шумно поддержана аплодисментами.

12. Поскольку поведение Мо-Дувра было особенно шумным инахальным и расчетным, чтобы привестик серьезному нарушению общественного порядка, он был арестован Сержантом Пегствутом.

13. Он говорил нахально , и это вело беседу к опасному повороту.

14. "Он будет найден," сказал Профессор спокойно. "И когда Вы находёте его, возможно будет лучше держать его." - "Если Вы подразумеваете то, что я думаю, что Вы подразумеваете," ответил Дейси едко, "тогда у Вас есть соус." - "Соус?" Профессор выглядел почти пораженным. "Как у меня может быть соус?" - "Я подразумеваю - нерв, сиержень -" -"Наглость, а? Любопытная идиома. Я должен - запомнить это для Америки. « - «Вы не должен, потому что сленг везде различный."

15. "Дело в том что, афганец или?, или кто - то убежал с одним из наших автобусов, и это был дьявол, чтобы заплатить впоследствии, как Вы можете вообразить. Эта самая нахальная вещь я когдалибо слышал."

16. Я не думал, что это принесло бы пользу Вам, если бы Вы спорили с Вилистоном.

17. Кто извлечёт выгоду со смертью Симпсона?

18. Энтони зажег сигарету и готовился к испытанию. Он задавался вопросом, какой выгодой это дело будет для всех.

19. Традиционный подозреваемый в детективном романе - человек, который извлекает выгоду со смертью убитого им человека.

1. Ему приказали начинать нападение на Индию на следующей недели.

2. Генерал построил свои войска в порядке.

3. Вы можете получить эти книги, заплатив за них почтовым денежным переводом.

4. Он всегда отличался интеллектуальной способностью высокой организации.

5. Беспорядок в городе надолго задержал его.

6. Я пришёл к тебе, что бы ты смог убедиться, что всё в порядке.

7. Он продолжал подсматривать в приоткрытую дверь. Всё было в порядке и готово к немедленному наступлению.

8. Горничная гостиницы призывала к порядку.

1. The chairman called him to order.

2. He ordered to get down to the work immediately.

3. By the order the judges took him out of the court room.

4. We arrange the books by order of their importance.

5. All these goods are in quite order.

6. He stood in the door way in order to look everybody better.

7. The car out of order but they thought that the driver was purposely playing for time.

8. After robbery? The room was in great disorder.

9. The enemy’s troops retreated disorderly.

10. Her clothes and hair were in disorder.

1. Speed was conscious of danger of such a step but he decided to take the risk.

2. He managed to subdue quiet but there was uncanny feeling for atmosphere in the classroom.

3. He is doing well in his work. This is a conscientious, experienced worker.

4. Seeing that everything is in order, he apply die order his approval.

5. In spite of the noise during the break we heard their subdued voice behind the wall, which carried well.

6. She was so tired that she wasn’t conscious of pain.

7. Why are you grinning there? Come and help us.

8. I can’t forgive his imprudence. I want him to leave immediately.

9. There was no mistaken he grin and bear it the offence. I understand that he had been hurt by the words.

10. Speed’s speech at the farewell dinner was full of witty jokes.

11. His outrageous grin aroused everybody’s indignation.

12. When he collected his thoughts he understood that the children had wanted to make a treat to him.

13. He was a calm orderly man of about 50.

14. She was at her wits end how to out in such difficult situation.

15. The lesson was orderly organized and the teacher could posses pupils attention from the very beginning.

16. His naturalness and witticism made such nice atmosphere of which is necessary in any society.

17. He was arrested for disorderly conduct.

18. How witty he is. Pay attention to his exact answer and fast reaction.

19. His impudence and revolting behavior outraged general indignation.

20. She was dressed in a modest, neat dress and her room was also orderly and spoke about its hostess taste.

21. After Newrnesbergh’s trial, outrages against hominy which had been committed by nacists were known to public.

22. All of this been done for your benefit.

23. Supposing his wit isn’t benefit and dull atmosphere remain till the end of the evening party.

24. The article wasn’t of much benefit to anybody.

25. On getting rid of the boy by a joke he successfully stood the less even he was conscious distinctly that wasn’t the best way act of the situation.

26. All the money from the benefit concert was given for benefit of the population after the earthquake.

27. Did you get much benefit from the new medicine?

28. The letter was written by neat woman’s hand writing and we guessed at once who had written it.

This story is about a young man who worked in a boarding school for boys. When he prepared for his first lesson he was very nervous. At 5 past seven started the lesson but at a quarter past seven a boarding of desk lid at the far end of the hall. And Speed told the pupils that he would punish disorder. Then Speed consulted the map of the desks that wall in front of him, and discovered that the boy’s name was – Worsley. And he punished the boy. He told that Worsley had 100 lines.

Then one of the boys rose and said that he was Worsley, but professor punished the boy because he was sitting in his wrong desk.

That night Speed went to the Clanwell’s room for a chart before bedtime. Clanwell told him that the boys had prepared a star benefit performance for him but Speed put them off some way.

Vocabulary Notes

Совершать 2) предавать 3) вверять, поручать

4) фиксировать

Принимать на себя обязательство

ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

5 КУРС

Под редакцией В.Д. Аракина

Москва, Владос, 1999

UNIT ONE
TEXT ONE
THE PASSIONATE YEAR
By James Hilton
(Fragments)
James Hilton (1900- 1954) was born in England and educated at Cambridge where he wrote his first novel, "Catherine Herself". His first big success came with the publication of "Good-bye, Mr. Chips". It was dramatized and filmed. "Lost Horizon" published in 1933 was awarded the Hawthornden Prize. Some of his other books are: "We Are Not Alone" (1937), "Random Harvest" (1941), "Nothing So Strange" (1947), "Time and Time Again" (1953). A resident of the United States since 1935, he died in Long Beach, California.

(Kenneth Speed, B.A., a young Master at Millstead Boarding School for boys, was warned that the first night he takes prep 1 he might be ragged 2 as it was a sort of school tradition that they always tried to rag teachers that night.

Preparation for the whole school was held in Millstead Big Hall, a huge vault-like chamber in which desks were ranged in long rows and where Master in charge sat on high at a desk on a raised dais.)
Speed was very nervous as he took his seat on the dais at five to seven and watched the school straggling to their places. They came in quietly enough, but there was an atmosphere of subdued expectancy of which Speed was keenly conscious; the boys stared about them, grinned at each other, seemed as if they were waiting for something to happen. Nevertheless, at five past seven all was perfectly quiet and orderly, although it was obvious that little work was being done. Speed felt rather as if he were sitting on a powder-magazine, and there was a sense in which he was eager for the storm to break.

At about a quarter past seven a banging of desk-lids began at the far end of the hall.

He stood up and said, quietly, but in a voice that carried well: "I don"t want to be hard on anybody, so I"d better warn you that I shall punish any disorderliness very severely."

There was some tittering, and for a moment or so he wondered if he had made a fool of himself.

Then he saw a bright, rather pleasant-faced boy in one of the back rows deliberately raise a desk-lid and drop it with a bang. Speed consulted the map of the desks that was in front of him and by counting down the rows discovered the boy"s name to be Worsley. He wondered how the name should be pronounced - whether the first syllable should rhyme with "purse" or with "horse". Instinct in him, that uncanny feeling for atmosphere, embarked him on an outrageously bold adventure, nothing less than a piece of facetiousness, the most dangerous weapon in a new Master"s armoury, and the one most of all likely to recoil on himself. He stood up again and said: "Wawsley or Wurssley - however you call yourself - you have a hundred lines!" 3

The whole assembly roared with laughter. That frightened him a little." Supposing they did not stop laughing! He remembered an occasion at his own school when a class had ragged a certain Master very neatly and subtly by pretending to go off into hysterics of laughter at some trifling witticism of his.

When the laughter subsided, a lean, rather clever-looking boy rose up in the front row but one and said, impudently: "Please sir, I"m Worsley. I didn"t do anything."

Speed replied promptly: "Oh, didn"t you? Well, you"ve got a hundred lines, anyway."

"What for, sir" - in hot indignation.

Again the assembly laughed, but there was no mistaking the respectfulness that underlay the merriment. And, as a matter of fact, the rest of the evening passed entirely without incident. After the others had gone, Worsley came up to the dais accompanied by the pleasant-faced boy who dropped the desk-lid. Worsley pleaded for the remission of his hundred lines, and the other boy supported him urging that it was he and not Worsley who had dropped the lid.

"And what"s your name?" asked Speed.

"Very well, Naylor, you and Worsley can share the hundred lines between you." He added smiling: "I"ve no doubt you"re neither of you worse than anybody else but you must pay the penalty of being pioneers."

They went away laughing.

That night Speed went into Clanwell"s room for a chat before bedtime, and Clanwell congratulated him fulsomeTy on his successful passage of the ordeal. 4 "As a matter of fact," Clanwell said, "I happen to know that they"d prepared a star benefit performance for
you but that you put them off, somehow, from the beginning. The prefects 5 get to hear of these things and they tell me. Of course, I don"t take any official notice of them. It doesn"t matter to me what plans people make - it"s when any are put into execution that I wake
up. Anyhow, you may be interested to know that the members of School House 6 subscribed over fifteen shillings to purchase fireworks which they were going to let off after the switches had been turned off! Alas for fond hopes ruined!"

Clanwell and Speed leaned back in their armchairs and roared with laughter.
Commentary

1. to take prep: to be in charge of preparation of lessons in a regular period at school.

2. to rag {coll.): to play practical jokes on; treat roughly.

3. You have a hundred lines: Copying text is a common penalty for misbehaviour in English and American schools.

4. ordeal: in early times, a method of deciding a person"s guilt or innocence by his capacity to pass some test such as passing through fire, taking poison, putting his hand in boiling water, or fighting his accuser. It was thought that god would protect the innocent person (to submit to the ordeal by battle; ordeal by fire, etc.). Now it means any severe test of character or endurance, as to pass through a terrible ordeal. E.g. It was his turn to speak now, so he braced himself up for the ordeal.

5. prefects: in some English schools senior boys to whom a certain amount of authority is given.

6. House: (here) a boarding-house attached to and forming a portion of a public school. Also, the company of boys lodged in such a house. E.g. I"m as proud of the house as any one. I believe it"s the best house in the school, out-and-out.
^ ESSENTIAL VOCABULARY
Vocabulary Notes
1. subdue vt 1) conquer; overcome; bring under control, as to subdue nature 2) soften; make quiet or less strong, e.g. The enemy fire was subdued. Lunch was somewhat of an ordeal, all the present being subdued by the preceding scene. He was unusually subdued that night. Also: subdued light, spirits, voices, etc.
2. conscious a 1) aware, knowing, as to be conscious of pain, cold, etc., e.g. I"m conscious of my guilt (i.e. I know I"ve done wrong). The teacher should be conscious of any subtle change of atmosphere in his class (i.e. The teacher should feel and realize any change of atmosphere). She was far more politically conscious than her husband (i.e. She knew more about the political life and her estimation of it was more objective). 2) (of actions and feelings) realized by oneself, e.g. He spoke with conscious superiority (i.e. realizing that he was superior), -conscious (in compound words), as self-conscious, class-conscious, dress-conscious, etc., e.g. With a dress-conscious person clothes may become an obsession: he doesn"t see even himself as an individual, but as a kind of tailor"s dummy to hang the latest trophy on.

^ Note: Don"t confuse conscious and conscientious, e.g. Being a most conscientious worker, she wondered how she should act in this kind of situation. Your paper is a truly conscientious piece of work.
3. grin vi/t 1) smile broadly and in such a way that the teeth can be seen (to express amusement, contempt or satisfaction), e.g. The boy grinned from ear to ear when I gave him the apple. He was grinning with delight, grin and bear it endure pain or trouble without complaint 2) express by grinning, e.g. He grinned his delight.

^ Grin n, e.g. There was a broad grin on his face. His sardonic grin aroused my anger.
4. orderly a 1) well arranged; in good order; tidy, as an orderly room, e.g. The books were ranged alphabetically on the orderly shelves. 2) peaceful; well behaved, as an orderly crowd (election, assembly, etc.) 3) somebody that one loves dearly; an allusion to the well-known nurs-ery rhyme:

Mary had a little lamb.

Its fleece was white as snow,

And everywhere that Mary went,

The lamb was sure to go.

3. She would assess her wounded feelings at an immoderately high figure: she would make him pay much for jilting her.
^ ESSENTIAL VOCABULARY
Vocabulary Notes
1. hazard n a chance, risk or danger, as a life full of hazards; the hazards of one"s life; at all hazards at all risks; whatever dangers there may be, e.g. You should do it at all hazards, to take hazards to run risks, e.g. He was aware that he was taking hazards but there was no way back.

Hazard vt 1) trust to chance; take the risk of, e.g. Rock-climbers sometimes hazard their lives. 2) offer or venture, as to hazard a re-mark (guess), battle

Hazardous a risky; dependent on chance, as a hazardous climb. Ant. safe, secure, sheltered.
2. persuade vt I) convince; lead (a person) by argument to believe something or to think in a certain way, as to persuade a person of the truth of a report, e.g. I persuaded myself that all was well. 2) cause (a person) by argument to do something, e.g. His friends could nev-er persuade him to go to a hockey-match: he said the absurdity of the game made him feel too sorry for the players.

Persuaded p.p. (predic. only) certain; convinced, e.g. I am almost persuaded of his honesty.

Persuasion n, e.g. No persuasion on my part could make him do it. He agreed to stay in bed only after much persuasion.

Word Discrimination: to convince, to persuade.

Both are rendered in Russian as «убеждать». То persuade may be translated into Russian by «склонять, уговаривать»; this shade of meaning does not apply to convince, which win help to distinguish the difference between the two words.

To convince a person means to satisfy his understanding as to the truth of something by proof, evidence or arguments, e.g. Nothing will convince me that lies and falsehoods can be justified. Adjectives: convinced, convincing, as convinced bachelor; convincing proof, evidence, statement, reason.

To persuade a person is to influence him in some way, either by argument, proof or otherwise. Conviction or the process of convinc-ing leads to belief. Persuasion leads to action. A stubborn person may be convinced of the necessity of doing something, but nothing may be able to persuade him to do it, e.g. You have persuaded me that I must apologize.

To convince a person is to prove the truth to him. To persuade a person is more than that: it implies not only convincing, but also influencing a person to act, to do something on the basis of his conviction.

Persuade may refer to the process itself of arguing with a person whereas convince is never used in this sense, but implies rather the final result of argument. E.g. We were persuading him to give up that dangerous plan, but failed to convince him.
3. Scheme v – plan or form a plan, esp. a secret or dishonest one, e.g. They schemed to overthrow their rivals.

Scheme n 1) a plan, e.g. The designer acquainted us with the scheme. 2) an arrangement in which each part fits the other parts perfectly, as a colour (furnishing) scheme (i.e. an arrangement cho-sen so that the effect is pleasing) 3) a secret, esp. dishonest, plan, e.g. Their scheme was exposed and the criminals were soon put on trial. 4) a carefully arranged statement of a plan, e.g. In the first les-son the teacher gave the students a scheme of work for the year.
4. Commit v – 1} (usu.) to do a bad or foolish act, as to commit a crime, suicide, an error, e.g. He committed a grave error and he was conscious of it. I wonder what made him commit suicide. 2) handover or give up for safe keeping; entrust; place, as to commit smth. to paper (to writing); to write it down, e.g. If you are very ill, you have to commit yourself to doctors and nurses. The prisoner was commit-ted for trial (i.e. sent before the judges to be tried). The body was committed to the flames, (i.e. burnt). 3) to speak or act in such a way that one will be compelled to do smth, e.g. He has committed him-self to support his brother"s children (i.e. said or done smth that makes it necessary for him to support them).
5. Acute a 1) (of the mind and the senses) sharp; quick, e.g. Dogs have an acute sense of smell. A man with an .acute mind soon knows whether a book is valuable or not. 2) severe, sharp and sudden, e.g. A bad tooth may cause acute pain. 3) very strong; deeply felt, e.q. His son"s success in the examinations gave him acute pleasure. 4) (of an illness) serious and causing great suffering; coming sharp-ly to a crisis. (Cf. chronic), as acute gastritis 5) sharp, pointed, as an acute angle (one that is less than a right angle)

Acutely adv – e.g. He was acutely conscious of her presence, and it made him unusually silent.
6. Appeal v –

1) ask someone to decide a question; (esp.) ask some-one to say that one is right; ask earnestly for something, e.g. The prisoner appealed to the judge for mercy. She appealed to me to protect her. 2) Move the feelings; interest; attract, e.g. Do these paint-ings appeal to you? (Do you like them?) Bright colours appeal to small children. The sea voyage does not appeal to me.

Appealing pl. p., a imploring, e.g. The girl said it with such an appealing smile that Mr. Fowler, to his own surprise, granted the request, though but half a minute before he meant to refuse it.

Appeal n 1) an earnest call for help, as to collect signatures to an appeal, e.g. An appeal is being made for help for those who lost their homes in the earthquake. 2) a call to smth. or smb. to make a decision, e.g. So powerful seemed his appeal that the people were deeply moved. 3) interest or attraction, e.g. That sort of music hasn"t much appeal for me. (I"m not much attracted by it.) The novel has general appeal, to make an appeal to smb. to attract smb., e.g. This type of romantic hero is sure to make an appeal to feminine hearts.

Word Discrimination: to address, to apply to, to appeal to, to turn to, to consult, to go to.

The Russian word «обращаться» has a number of equivalents in English:

To address, which is a formal word, means to speak to smb., to make a speech, as to address a person, audience, meeting. It is not followed by a preposition, but in the expression "to address oneself to smb." the preposition "to" is used. E.g. It is to you, sir, I address myself. Also: That remark was addressed to his neighbour.

^ To apply (to smb. for smth.) is more limited in use than to address and is even more formal. We say: to apply to an authority, to apply for work, information, permission, a certificate, etc. E.g. Carrie de-cided to apply to the foreman of the shoe factory for work.

^ To appeal (to smb. for smth.) to ask earnestly for smth. (usu. for help or moral support), to appeal to someone"s feelings. [47]

To turn (to smb. for smth.) to go to someone for help (less formal and less emotional), e.g. The child turned to its mother for help.

To consult to go for advice or information, as to consult a lawyer, a doctor, a map, a dictionary. E.g. Nobody ever thought of consult-ing him. I must consult the doctor.

To see and to go to may be used in the meaning of "to consult" (coll.), as to see a doctor, a lawyer.
^ 7. Endurance n ability to endure, e.g. He showed remarkable pow-ers of endurance. There are limits to human endurance.

endure verb bear bravely; remain firm or unmoved; suffer without complaining, as to endure suffering (pain, torture, etc.), e.g. If help does not come, they will endure to the end, 2) suffer; bear; put up with (esp. in the negative with "can, could, be able 1), e.g. I can"t endure that man. 3) last; continue in existence, as as long as life endures.

enduring pr. p., a, as an enduring peace (i.e. one that will last a long time)
8. Content v satisfy, e.g. There were no roses at the florist"s, and we had to content ourselves with big, red carnations. There is no contenting some people (i.e. it"s impossible to satisfy them).

contented a satisfied, as a contented look (smile, laugh, etc.)

content a (predic. only) 1) satisfied with what one has or has had; not wishing for any more, e.g. He is content with very little. 2) will-ing, e.g. I am content to remain where I am now.

content n the condition of being satisfied; feeling easy in one"s mind, as to live in peace and content (i.e. peacefully and happily, with no worry or anxiety); to one"s heart"s content as much as one wants, e.g. And now you may enjoy yourself to your heart"s content.
^ Word Combinations and Phrases

To be as hard as nails

To have (very much) a mind to do smth.

To fall out of love

To keep one"s own counsel

To be apt to do smth.

To want finding (washing, a good beating, etc.)

To take to one"s bed to be one"s first consideration

Учебник состоит из 7 разделов, каждый из которых содержит текстовые и вокабулярные задания, а также задания, направленные на развитие коммуникативных навыков. В учебнике реализуется установка на развитие профессиональных знаний и умений будущего учителя.

Год: 2003

Издательство: Владос
Формат: PDF

: PDF файл 2.5 Mb

Оглавление:
I. Text 1: «The Passionate Year» by J.Hilton. Commentary. Voc. Exersises. Conversation and Discussion. Insight into Profession.
II. Text 2: «The Escape» by S.Maugham.
III. Text 3: «One Stair Up» by C.Nairne.
IV. Text 4: «Dangerous Corner» by J.Priestly.
V. Text 5: «Up the Down Staircase» by B.Kaufman.
VI. Text 6: «Anthony in Blue Alsatia» by E.Farjeon.
VII. Text 7: «The Angel Pavement» by J.Priestly.
Appendix. Situations for Problem-solving Activity.

В каждом уроке с целью тренировки речевых образцов даны подстановочные таблицы

ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. 5 курс. Под редакцией В.Д.АРАКИНА. Издание пятое, исправленное Допущено Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебника для студентов педагогических вузов по специальности «Иностранные языки» Москва ББК 81.2 Англ-9 П69 В.Д.Аракин, Л.И.Селянина, К.П.Гинтовт, М.А.Соколова, Г.А.Шабадаш, Н.И.Крылова, И.С.Тихонова, В.С.Денисова.

Рецензент: кафедра английского языка Самарского государственного педагогического института (зав. кафедрой доц. Г.И.Чернышева). Практический курс английского языка. 5 курс. П69 Учеб. для пед. вузов по спец. «Иностр. яз.» / Л.И.Се­лянина, К.П.Гинтовт, М.А.Соколова и др.; под ред. В.Д.Аракина.- 5-е изд., испр. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1998. - 536 с.: ил. ISBN 5-691-00030-6.

Аракин В. Д. Практический курс английского языка. 5 курс

Серия учебников предназначена для студентов педагогических вузов и предполагает преемственность в изучении английского язы­ ка с I по V курс . Цель учебника — обучение устной речи на основе автоматизированных речевых навыков . В пятом издании (четвертое — 1997 г.) переработан ряд реалий в соответствии с теми изменениями, которые имели место в учебном процессе английского языка за последние годы.

ББК 81.2 Англ-9 ISBN 5-691-00030-6 ©Коллектив авторов, 1996 © «Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС», 1997, 1998 АРАКИН Владимир Дмитриевич - профессор, доктор филологических наук МПГУ им. В. И. Ленина - родился в 1903 г. Свыше 50 лет трудился В. Д. Аракин в выс­ ших учебных заведениях страны, плодо­ творно сочетая педагогическую деятель­ ность с широкой научной работой в облас­ ти как западных, так и восточных языков.

Общий объем печатных трудов (111 работ) В. Д. Аракина - поли­ глота редчайшего дарования - составляет 700 п.л., включая 450 п.л. монографий и словарей. Блестяще владея искусством лектора, В. Д. Аракин неустанно работал с аспирантами и создал научную школу, включающую 100 учеников, успешно защитивших диссертации на материале разнообразнейших языков.

Перед текстом помещены грамматические упражнения, построенные на лексическом материале

Ученым-филологам В. Д. Аракин хорошо известен как крупный специалист в области истории английского и скандинавского язы­ ков. Так, например, ему принадлежит 1-й полный норвежско-рус­ ский словарь объемом 140 п.л. Типологические воззрения В Д. Аракина изложены в книге «Сравнительная типология английского и русского языков », а так­же в крупных монографиях: «Типология скандинавских языков », «Введение в тюркологию » и других. В. Д. Аракин руководил кафедрой иностранных языков и позд­ нее кафедрой английского языка в нашем университете (в про­шлом МГПИ им. В. И. Ленина) с 1958 г. до 1983 г.

Помимо чисто деловых организаторских качеств, сочетавшихся с высокой принципиальностью, работники кафедры высоко ценили великодушие и доброту этого необыкновенного человека, всегда создававшего вокруг себя атмосферу теплоты и сердечности. Пятитомный учебник английского языка, предлагаемый студентам, основан на научном подходе В. Д. Аракина к вычленению лингвистического содержания в обучении иностранному языку.

Авторский коллектив (профессора и доценты нашего универ­ситета - люди с огромным педагогическим стажем) много раз проверили в работе данный учебник и с чувством глубокой благо­дарности посвящают его памяти одного из крупнейших лингвис­тов нашего времени.

В предыдущих уроков и имеющие целью первичное закрепление грамматических явлений

Данный учебник предназначен для студентов 5 курса факультетов и от­делений английского языка педагогических вузов . Он начинает серию учебни­ков, обеспечивающих практический курс английского языка для всех пяти лет обучения. Основная цель учебника - обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чте­ния и умения понимать английский текст, содержащий усвоенную ранее лексику и грамматику, а также развитие навыков письменной речи в пределах программы для 5 курса .

Учебник состоит из четырех частей: 1. Коррективный курс (уроки 1-11); 2 Основной курс (уроки 12-20): 3. Раздел упражнений по интонации; 4. Раздел упражнений по грамматике . Коррективный курс включает уроки, в которых постановка произно­ шения сочетается с работой по развитию речевых навыков при постепен­ ном усложнении структуры речи.

Здесь же даны основные сведения по ан­глийской орфографии, правилам чтения. Уроки Основного курса содержат по два текста, один из которых опи­сательного характера, другой - диалогического . В начале каждого урока с целью тренировки речевых образцов даны подстановочные таблицы . Перед текстами помещены грамматические упраж­нения , построенные на лексическом материале предыдущих уроков и имею­щие целью первичное закрепление грамматических явлений, встречающихся в тексте.

Учебник состоит из 7 разделов, каждый из которых содержит текстовые и вокабулярные задания, а также задания, направленные на развитие коммуникативных навыков. В учебнике реализуется установка на развитие профессиональных знаний и умений будущего учителя.
В 4-м издании полностью переработаны все вторые части разделов, направленные на развитие навыков неподготовленной устной речи.

THE PASSIONATE YEAR.
James Hilton (1900-1954) was born in England and educated at Cambridge where he wrote his first novel, "Catherine Herself". His first big success came with the publication of "Good-bye, Mr. Chips". It was dramatized and filmed. "Lost Horizon" published in 1933 was awarded the Hawthornden Prize. Some of his other books are: "We Are Not Alone" (1937), "Random Harvest" (1941), "Nothing So Strange" (1947), "Time and Time Again" (1953). A resident of the United States since 1935, he died in Long Beach, California.

(Kenneth Speed, B.A., a young Master at Millstead Boarding School for boys, was warned that the first night he takes prep1 he might be ragged2 as it was a sort of school tradition that they always tried to rag teachers that night.
Preparation for the whole school was held in Millstead Big Hall, a huge vault-like chamber in which desks were ranged in long rows and where Master in charge sat on high at a desk on a raised dais.).

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Практический курс английского языка, 5 курс, Аракин В.Д., 2003 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • Практический курс английского языка, 4 курс, Аракин В.Д., 2014 - Настоящее издание входит в комплект учебников английского языка с I по V курс для неязыковых вузов. Учебник состоит из основного … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 4 курс, Аракин В.Д., Новикова И.А., Бронникова С.Н., 2000 - Настоящая книга является четвертой частью серии комплексных учебников английского языка под общим названием Практический курс английского языка и предназначается для … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 4 курс, Аракин В.Д., 2012 - Серия учебников предполагает преемственность в изучении английского языка с I по IV курс. Цель учебника обучение устной речи на основе … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 3 курс, Аракин В.Д., 2006 - Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I V курсов педагогических вузов. Основная цель развитие навыков устной и письменной … Книги по английскому языку

Следующие учебники и книги:

  • Английский язык для экономистов, Агабекян И.П., Коваленко П.И., 2005 - Учебное пособие соответствует государственному образовательному стандарту и требованиям программы по английскому языку для неязыковых вузов. Оно рассчитано на 4-6 семестров … Книги по английскому языку
  • Английский язык для экономистов, Агабекян И.П., Коваленко П.И., 2004 - Учебное пособие соответствует государственному об разовательному стандарту и требованиям программы по английскому языку для неязыковых вузов. Оно рассчитано на 4 … Книги по английскому языку
  • Грамматика английского языка, Книга для родителей, 6 класс, К учебнику О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой «Английский язык», Барашкова Е.А., 2017 - Данное пособие полностью соответствует федеральному государственному образовательному стандарту (второго поколения). Оно представляет собой третью часть учебного комплекта, состоящего из четырёх … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 5 курс, Ключи - Джеймс Хилтон (1900-1954) родился в Англии и воспитывался в Кембридже, где он написал свой первый роман, Сама Катрин. Его … Книги по английскому языку

Предыдущие статьи:

  • Практический курс английского языка, Ключи к учебнику Аракина, 4 курс - Ключи к учебнику Аракина за 4 курс сам учебник 2:1 (указатели номера страниц в units 1.2,3,5 - отсутствует) - выполнено … Книги по английскому языку
  • Ключи к практическому курсу английского языка под редакцией Аракиной В.Д., 4 курс - За основу был взят словарь ABBYY Lingvo 8.0 c дополнительными словарями пословиц и поговорок, фразеологизмов и американских идиом. Подчёркнутые фразы … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 3 курс, Ключи, Татищева Е.С., 2008 - В пособии представлены ключи ко всем упражнениям учебника, кроме творческих заданий. Во многих случаях переводы даны в нескольких возможных вариантах. … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка, 2 курс, Ключи, Татищева Е.С., 2005 - В пособии представлены ключи ко всем упражнениям учебника, кроме творческих заданий. Во многих случаях переводы как русского языка на английский, … Книги по английскому языку