Преимущества общения с иностранцами в изучении английского языка. Преимущества такого общения. Как найти партнера для практики английской речи бесплатно

В разные периоды развития языка литературная норма имеет качественно разные отношения с речевой практикой.

В эпохи демократизации литературного языка, т.е. приобщения к нему широких масс людей, не владеющих литературной нормой, консервативность нормативной традиции, ее сопротивление «незаконным» новшествам ослабевают, и в литературном языке появляются элементы, которые до того времени норма не принимала, квалифицируя их как чуждые нормативному языку. Например, характерное для современной речевой практики расширение круга существительных мужского рода, образующих именительный падеж множественного числа при помощи флексии - a (-"я) (инспектора, прожектора, сектора, цеха, слесаря, токаря), означает, что речевая практика оказывает давление на традиционную норму, и для некоторых групп существительных образование форм на -a (-"я) оказывается в пределах кодифицированной нормы.

Форма родительного падежа множественного числа носок (несколько пар носок), наряду с традиционно-нормативной носков, недавно разрешенная современными кодификаторами грамматической нормы, - несомненная уступка просторечию, из которого форма родительного падежа множественного числа с нулевым окончанием (носок), ранее оценивавшаяся как бесспорно неправильная, распространилась и в среду говорящих литературно. Влиянием просторечной и профессионально-технической среды объясняются и многие другие варианты, допускаемые современной русской литературной нормой: дoговор, договорa, договорoв (наряду с традиционными договoр, договoры, договoров), переговоры по разоружению (наряду с переговоры о разоружении) и т. п.

Речевая практика может способствовать не только проникновению в нормированный язык новых для литературного языка единиц, но и укреплению в нем новых моделей - словообразовательных, синтаксических и других. Например, многочисленные лексические заимствования из других языков, главным образом из английского, расширившие нормативный русский словарь в конце ХХ века, способствуют и тому, что под влиянием иноязычных образцов появляются структурно новые типы слов. Таковы, например, сочетания вида бизнес-план - традиционной для русского языка моделью является словосочетание с родительным падежом: план бизнеса. Могут появляться и необычные - с точки зрения нормативной традиции - синтаксические конструкции. Например, заголовки типа Подводя итоги (содержащие деепричастие), которые начали появляться в нашей прессе примерно со второй половины ХХ века, возникли под влиянием соответствующих конструкций английского языка (ср.англ. summing up).

Еще более показательно давление речевой практики на традиционную норму в области орфографии. Например, написание ряда слов, относящихся к религиозной сфере, с прописной буквы: Бог, Богородица, Рождество, Пасха, Сретенье, Библия и др. возникло первоначально в письменной практике, а уж затем было утверждено в качестве обязательной орфографической нормы. Между тем, согласно старой орфографической норме, зафиксированной в «Своде правил орфографии и пунктуации» 1956 года, все эти имена и названия надо было писать со строчной буквы.

В процессе обновления нормы определенное значение имеет распространенность, частота того или иного новшества в речевой практике. Распространенной, массовой может быть и явная ошибка: например, произношение типа инциндент, беспрецендентный, весьма часто встречающееся даже в публичной речи, в частности у журналистов, - несомненное нарушение произносительной правильности речи.

Однако важно, в какой среде появляется то или иное новшество, противоречащее традиционной норме. Если его вводят и часто употребляют те, кто считается носителем образцовой, культурной речи, то новшество может прижиться: так, например, вместо старой нормы ударения в слове ракурс сейчас возобладала новая - рaкурс. Наряду с этими есть такие факты речи, которые и новыми не назовешь, и в то же время у них нет шансов сделаться нормативными. Они представляют собой своеобразные символы «неграмотной» речи, нелитературного просторечия: документ, пoртфель, прoцент, средствa, благa, нaчать, углубить и т. п. Какова бы ни была их употребительность они чересчур контрастируют с нормативной традицией.

Это не значит, что всему, что появляется за пределами литературного языка - в просторечии, социальных и профессиональных жаргонах, - закрыт доступ в общее употребление. Напротив, и современная речевая практика, и факты, характерные для русского языка прошлого, свидетельствуют о влиянии на литературную речь и просторечия и жаргонов: слово животрепещущий пришло из речи торговцев рыбой, скоропалительный - из языка военных (В.В.Виноградова «История слов»).

И в русском литературном языке наших дней часто получают распространение факты, идущие из просторечия и жаргонов (лингвисты называют такие сферы языка некодифицированными). Так, обращает на себя внимание чрезвычайная активизация форм множественного числа существительных мужского рода с ударными флексиями. Многие из этих форм проникают в публичный речевой обиход из профессиональной среды: взводa - из речи военных; срокa и обыскa - из речи прокурорских и милицейских работников (осужденный и возбужденное дело). Кулинары рассказывают о том, как они варят супa и изготовляют тортa, а парфюмеры - какие у них чудодейственные кремa, строителям не дают покоя слабые такелажные тросa и т.д.

Медики говорят: пролечить больного, проколоть пенициллин (эта глагольная модель активна также в речи финансистов, коммерсантов, которые проплачивают счета и говорят о необходимости профинансировать проект). Распространенность подобных форм в профессиональной речи отмечалась лингвистами давно, однако значительное увеличение частотности этих форм в публичной речи - по радио, телевидению, в газете - можно считать характерной чертой нашего времени.

Особого разговора заслуживают сознательные отклонения от нормы продиктованные стремлением человека достичь коммуникативного комфорта в определенной социальной среде. Академик И.П.Бардин на вопрос о том, с каким ударением он произносит слово километр, ответил: «На заседании Президиума Академии - киломeтр, иначе академик Виноградов морщиться будет. Ну, а на Новотульском заводе, конечно, килoметр, а то подумают, что зазнался Бардин».

Сознательные отклонения от нормы могут делаться с определенной целью - иронии, насмешки, языковой игры. Тут не ошибка, не новшество, а речевой прием, свидетельствующий о свободе, с которой человек использует язык, сознательно - с целью пошутить, обыграть значение или форму слова, скаламбурить и т. д. - игнорируя нормативные установки.

Заключение

Итак, на основании вышеизложенного сделаем краткие выводы.

Языковая литературная норма объединяет в себе традицию и целенаправленную кодификацию. Хотя речевая практика образованных, литературно говорящих людей в целом ориентируется на норму, между нормативными установками и предписаниями, с одной стороны, и тем, как реально используется язык, с другой, всегда есть своего рода «зазор»: практика не всегда следует нормативным рекомендациям.

Языковая деятельность носителя литературного языка протекает в постоянном - но при этом обычно не осознаваемом - согласовании собственных речевых действий с традиционными способами употребления языковых средств, с тем, что предписывают словари и грамматики данного языка, и с тем, как реально используют язык в повседневном общении его современники.

Нарушение языковых норм может стать причиной полного непонимания, если вместо нормативного (общеизвестного) употребляется какое-нибудь малоизвестное (диалектное или жаргонное) слово. Нарушение нормативности может проявляться в неправильных ударениях в словах, в лексических и грамматических ошибках. В этом случае эффективность общения снижается кроме непонимания также и по иной причине: ненормативное употребление всегда выдает недостаточную образованность говорящего и побуждает слушающего соответственным образом относиться к нему.

Языковые нормы - явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии, и даже 15–20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее.

Историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Она не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

Наверняка каждый человек, изучающий английский, слышал такой совет: лучший способ освоения языка — это общение с его носителями. Что же делать, если у вас нет знакомых англичан и поездка в Америку не входит в ваши ближайшие планы? Благодаря Интернету можно погрузиться в англоязычную среду, не выходя из дома. В этом вам могут помочь сайты языкового обмена.

Эти сайты для общения с носителями языка созданы для того, чтобы носители разных языков могли помочь друг другу в их изучении. Как правило, для начала работы требуется зарегистрироваться и немного описать себя и свои интересы в профиле. Затем вы сможете найти англоязычных пользователей, заинтересованных в изучении русского, и написать им сообщения с предложением познакомиться и пообщаться в режиме реального времени.

Cообщество энтузиастов: преподавателей, студентов и просто любителей английского

Это сообщество состоит из энтузиастов: преподавателей, студентов и просто любителей английского как родного или иностранного языка. Вы можете общаться с другими пользователями, которые проверят выполненные вами упражнения и объяснят все тонкости употребления различных конструкций. Кроме того, можно записать звуковой файл, чтобы носитель английского прокомментировал ваше произношение и посоветовал, как его улучшить. Активные пользователи сайта получают баллы и медали за выполнение заданий, что является дополнительной мотивацией для тех, кто любит соревноваться.

Сайт для личного общения между людьми со всего мира

Этот сайт объединяет людей со всего мира, предоставляя им возможность личного общения, участия в групповых дискуссиях и использования различных мультимедийных материалов. Кроме того, пользователи могут загружать свои собственные материалы на сайт и давать доступ к ним.

3. Голосовой чат — главный инструмент развития разговорных навыков

Как и на многих подобных сайтах, здесь нужно зарегистрироваться и, воспользовавшись поиском, выбрать себе партнера для общения в Skype или Windows Messenger. Но есть еще одно не совсем обычное преимущество. Благодаря данному ресурсу, вы получите возможность не только поговорить с другими пользователями в чате, но и узнать о носителях языка, которые живут в вашем городе и готовы пообщаться «face to face». Познакомившись онлайн, вы сможете встретиться в общественном месте и продолжить взаимное обучение.

Практика устной речи с носителями языка, безусловно, пойдет на пользу любому человеку, изучающему английский. Если вы уже достигли уровня Pre-intermediate, вам обязательно стоит попробовать. Вы улучшите не только навыки слушания и говорения, но и получите уверенность в своих силах, а заодно и приобретете новых друзей.

Бонус для наших новых читателей!

Мы дарим бесплатный индивидуальный урок!

  • занятия дома или на работе в любое время
  • преподаватель мечты, с которым интересно учиться и болтать
  • гарантия результата: более 10 000 студентов достигли цели

Большая и дружная семья EnglishDom

Каждый изучающий английский язык мечтает свободно владеть им, то есть легко и быстро разговаривать и понимать своего собеседника.

И, конечно, единственный способ добиться всего этого - языковая практика английского. Ведь чтобы научиться разговаривать на языке, нужно очень много говорить.

К сожалению, именно с разговорной практикой у изучающих возникают трудности. Потому что читать книги, писать или слушать мы можем самостоятельно, а чтобы говорить, нам нужен собеседник.

Где же можно практиковать язык? В статье я поделюсь 5-ю способами.

Где практиковать английский язык?


Итак, для практики английского вы можете использовать следующие способы:

1. Разговорные клубы

Разговорный клуб - это место где собираются люди, чтобы получить практику общения на иностранном языке. Чтобы у вас была полная картина, давайте посмотрим, как проходят встречи (заметьте, не уроки) в разговорном клубе.

Обычно собирается определенное количество людей (8-16). Есть ведущий, который контролирует процесс общения. Его задача заключается в том, чтобы каждый человек участвовал в разговоре, а не сидел в сторонке.

Ведущий дает тему, которую все и будут обсуждать. Тема выбирается, конечно, интересная и актуальная. А дальше начинается непосредственное общение. Клуб также может проходить в формате настольных игр, игр в мафию и т.д.

Разговорный клуб помогает:

  • Практиковать язык
  • Преодолеть языковой барьер (страх общения на английском языке)
  • Научиться лучше понимать собеседника
  • Найти новые знакомства с интересными людьми

Важно: В разговорный клуб стоит идти, если вы уже говорите на языке и вам не хватает разговорной практики в вашей жизни.

Кстати, у нас есть специальная летняя - разговорные тренировки в формате свободного общения, обсуждения фильмов и дискуссий на разные темы на английском языке. Уделяя всего 4 часа в неделю, вы сможете не только сохранить достигнутый уровень, но и улучшить ваш разговорный навык. Подходит людям от уровня Intermediate (5 уровень Easy Speak) и выше.

2. Сайты для общения и социальные сети

Вы можете практиковать свой английский онлайн.

Есть специализированные сайты, где вы можете пообщаться с иностранцами.

Иногда, это просто общение на английском, а иногда - языковой обмен, то есть иностранец разговаривает с вами на английском и может объяснить что-то из правил, а вы в свою очередь - практикуетесь с ним и объясняете русский язык.

Также вы можете найти себе друга или подругу по переписке на специальных сайтах, сайтах знакомств или в социальных сетях (facebook, instagram). А уже потом, немного пообщавшись, предложить общение по скайпу.

3. Курсы английского

Групповые занятия включают в себя много разговорной практики (например, у нас это 80% занятия), что очень положительно сказывается на развитии навыков: понимание речи, разговорный навык, беглость речи.

Поэтому, занимаясь в группе на курсах очень легко:

  • Начать говорить
  • Научиться понимать английскую речь на слух
  • Преодолеть языковой барьер, общаясь с разными людьми

Также, в отличие от разговорного клуба, где вы получаете только разговорную практику, на курсах вам объясняют грамматические правила, дают новые слова, поправляют ваши ошибки и ставят произношение, разбирают каждую конструкцию до тех пор, пока вы не придете к пониманию, отрабатывают с вами все упражнения.

То есть в итоге после обучения вы должны понимать правила, уметь читать, писать, понимать речь и уметь говорить на языке.

Важный момент: Выбирайте те курсы, на которых очень много живого общения, а не просто чтение учебников, изучение теории или выполнение заданий на компьютере и т.д.

Внимание : Учите английский язык долгое время, но не можете говорить? Узнайте на в Москве, как заговорить через 1 месяц занятий по методу ESL.

4. Общение с друзьями и единомышленниками

Наверняка, среди ваших друзей, родственников, знакомых найдутся люди, которые изучают или изучали английский язык.

Вы можете помогать друг другу и также практиковаться вместе. Например, устраивать встречи, где вы будете говорить только на английском. Или просто разговаривать на английском по скайпу или телефону.

Самое тяжелое в таких встречах и беседах - это не перейти на родной русский язык. Ведь в отличие от разговорного клуба, среди вас не будет преподавателя, который контролирует процесс и следит, чтобы все говорили на английском.

5. Бесплатные разговорные мероприятия

Если вы живете в Москве или другом большом городе, вы можете найти не только платный разговорные клубы или курсы английского, но и бесплатную разговорную практику английского.

Например, периодически мы устраиваем Дни открытых дверей, где бесплатно проводим мастер классы по произношению, грамматике и запоминанию слов, с разговорной практикой и тренировками. Также на этом мероприятии действует бесплатный разговорный клуб.

Каждую субботу мы проводим , которые подойдут для любого уровня владения языком.

Подобные мероприятия вы можете поискать в интернете в вашем городе.

Итак, разговорная практика - важнейшая составляющая при изучении языка. Она обязательно должна присутствовать в вашем обучении. Выбирайте любой способ и начинайте практиковаться прямо сейчас.

Наш опыт был такой: сын неплохо переводил с листа, и смотрел любимые фильмы в таком порядке: 1. Просмотр на русском языке.
2. Просмотр на английском языке с русскими субтитрами
3. Просмотр на английском языке с английскими субтитрами
Это очень важно – понимать чужой язык «на слух». Основная проблема в том, что люди не могут понять, что им говорят, просто не успевают осмыслить живую речь в нормальном темпе.
У нас был опыт, когда соседская девочка, у которой были отличные знания, (перевод с листа довольно сложных художественных текстов), совершенно растерялась, при встрече с носителем, на мой вопрос: «Ты стесняешься?», ответила: «Нет, я просто не понимаю почти ничего!»
Наша семья 4 года участвовала в программе NSLI-Y. Но это только в Москве и не факт, что именно вашу семью выберут. В программе дети из Америки, (хорошие дети, прошедшие очень строгий отбор по всем параметрам), приезжают в Россию изучать русский балет и русский язык. Они неделю живут в общежитии балетного училища, а на выходные их размещают в русскую принимающую семью, платят семье каждые выходные 100$ на содержание студента.
В обязанности принимающей стороны входит – кормить, гулять, знакомить с культурой, в общем –развлекать гостя. Хорошо, если есть отдельная комната для иностранного ребенка, но в первый приезд у нас не было такой возможности, и все равно все сложилось отлично.
Для нас это было идеально. Особенно с первой девочкой повезло, дружим с ней до сих пор. Другие дети тоже были хорошие, однако первые два года вообще все сказочно складывалось.
Это был хороший повод и самим по музеям и достопримечательностям походить.
С этой программой мой ребенок заговорил через час. А после было уже не заткнуть, (последние двое студентов даже жаловались, что сын совсем не говорит с ними по-русски. За это организаторы программы нас отчитывали по телефону).
Хорошо, что Вы думаете о поездке заранее, потому что без восприятия чужого языка «на слух» любая разговорная практика не так эффективна.

Кстати, на счет французского: у нас есть соседка на пенсии, педагог французского с 40-летним стажем. В этом году ее ученица сдала ЕГЭ на 94 балла. Если хотите, могу познакомить вас с ней.

На счет разговорного английского: у нас есть знакомая дама, с которой мы встречаемся специально чтобы сын «поговорил». Она профессиональный лингвист, и 30 лет прожила в Америке. У нее язык действительно великолепный, (это оценка носителей). Она преподает английский и испанский. Нам с ней просто повезло. Если нужно, могу дать контакт.
И, как Вам уже советовали, побольше смотрите фильмы и мультики, это и полезно, и приятно. Но не 8 часов в день… А так, чтобы ребенку нравилось. Удачи:) 04.07.2017 16:20:00,

    Можно давать серьёзные лингвистические объяснения по поводу того, чем американский английский отличается от британского.

    А можно всё объяснить вот в такой ироничной манере, как это сделал британский комик Michael Mcintyre:

    (сначала посмотрите видео, не подглядывая в текстовую расшифровку и перевод, и проверьте, какие фразы вы смогли понять, а какие нет)

    Небольшое весёлое видео про кота с очень странными наклонностями 🙂

    Сначала посмотрите его, не подглядывая в текстовую расшифровку и перевод, и проверьте, какие фразы вы смогли понять, а какие нет:

    Текстовая расшифровка и перевод:

    Очень глубокая и очень личная речь Стива Джобса:

    Предлагаем насладиться отличным разговорным английским от Аль Пачино — посмотрите его монолог из фильма «Every given Sunday»:

    На всякий случай в видео есть русские субтитры, но постарайтесь сначала в них не заглядывать и попробуйте понять смысл произносимых фраз без перевод. А при повторном просмотре проверьте себя.

    Немного разговорного английского от Леонардо Ди Каприо 🙂

    Лео очень прикольно рассказывает о реакции русских пассажиров на форс-мажорную ситуацию в воздухе:

    P.S.

    Когда Лео говорит про «случай с Салли», он имеет ввиду историю про американского пилота Чесли Б. «Салли» Салленбергера, который 15 января 2009 года смог посадить самолёт на реку Гудзон после столкновения со стаей гусей.

    Это произошло сразу после взлёта и у Airbus A320-214 отказали оба двигателя. Все находившиеся на борту 155 человек выжили.

    Ну а случай с Ди Каприо, о котором он рассказывает, произошёл в 2010 году (это был рейс «Нью-Йорк — Москва» авиакомпании Delta Airlines) и тоже широко освещался в прессе:

    Прикольное видео, которое, возможно, объяснит, почему ваши соседи постоянно создают какой-то шум 🙂

    С английскими субтитрами:

    С русскими субтитрами:

    А вот ещё несколько фраз, которые можно использовать в разговоре о соседях:

    Neighbors! We all have them.
    Соседи! Они есть у всех.

    And we are all neighbors to the people that live beside, above or below us.

    И все мы являемся соседями для людей, кто живёт рядом, над или под нами.

    Некоторые люди попадают под категорию «надоедливых/досаждающих соседей «

    These folks are either noisy [нойзи] or nosy [ноузи]

    Эти люди (товарищи, народ) либо шумные , либо любопытные (дословно: носатые )

    Вот как можно обращаться с раздражающим соседом.

    Your downstairs neigbor turned his music up really loud at night.

    Ваш сосед снизу включил очень громкую музыку поздно вечером.

    «Sorry to bother you, but could you turn down your music down a little bit?»

    «Sure, sorry about that.»

    «Извините, что беспокою. Но не могли бы вы сделать музыку немного потише?»

    «Конечно, извините за это.»

    10 minutes later the music slowly got louder and louder.

    Через 10 минут постепенно становилась всё громче и громче.

    «Your music is still too loud. Сould you turn it down, please?»

    «Yeah, sure.»

    «Ваша музыка всё ещё громко играет. Пожалуйста, не могли бы Вы сделать потише?»

    «Да, конечно.»

    5 minutes later the music was even louder than before.

    Через 5 минут музыка играла громче прежнего.

    «Please, keep your music down.»

    «OK»

    «Пожалуйста, сделай музыку потише»

    The music didn’t really go down this time, in fact it got louder and louder.

    Музыка так и не стала играть тише, а наоборот становилась всё громче и громче.

    «Hey, cut it out! Some people are trying to sleep.»

    «Эй, выруби уже! Тут люди пытаются заснуть.»

    Good walls make good neighbors.

    Good fences make good neighbors.

    Хорошие стены делают соседей хорошими.

    Хорошие заборы делают соседей хорошими.

Один из наших любимых комиков — ирландец Dylan Moran — о том, какими он видит русских:

Американский комик Dan Soder про то, зачем он притворяется русским:

В любой стране и на любом языке у молодых людей складываются какие-то стереотипные фразы, с помощью которых они пытаются начать общение с противоположным полом.

Тем, кто их использует, эти фразы кажутся остроумными. Хотя, как правило, это довольно плоские шутки 🙂

Как девушка может на них ответить, если собеседник не вызывает симпатий?

Конечно, можно ограничиться грубоватым «Get lost!» (что можно перевести как «Потеряйся!» или «Отвали!»).

Но можно сделать это более изящно:

Когда мы разговариваем с собеседником, который говорит какую-то фигню или с которым нам просто скучно общаться, можно вести себя по-разному.

Кто-то терпеливо будет продолжать поддерживать ненужный разговор. Кто-то придумает благовидный предлог куда-то уйти по якобы «срочному делу».

Но есть среди нас те, кто не удержится от сарказма и даст понять собеседнику, насколько неинтересен этот разговор (да и этот собеседник тоже 🙂).

Обычно у саркастичного человека уже есть какие-то сложившиеся речевые шаблоны для таких ситуаций. Но вот когда мы начинаем говорить на иностранном языке, то, к сожалению, сарказм очень легко может превратиться в прямолинейную грубость. Просто по причине недостаточного владения языком.

Вот мы и решили записать шутливое видео с примерами саркастических выражений. Конечно, часть из них, мягко говоря, не совсем вежливые и большинство людей никогда не решаться так сказать в реальной жизни.

Но нам кажется, видео получилось забавное и его будет интересно посмотреть даже вежливым и несаркастичным людям (ой, кажется термин «вежливые люди» в России значит уже кое-что другое… ну да ладно 🙂)

Марк Гангор — весьма популярный в США человек. Его передачи транслируют 250 радиостанций по всей стране. Он говорит о секретах взаимоотношений мужчины и женщины, но делает это в стиле stand-up comedy. (Самое удивительное, что при этом он ещё является пастором в штате Висконсин 🙂)

Вот забавный фрагмент из его выступления: