Что такое нарушение управления в русском языке. Что такое управление в русском языке: определение, правила и примеры. I Рассмотрение теоретических вопросов

В русском языке существует несколько видов подчинительной связи между словами. Один из них - управление. Нередко на письме и в речи можно встретить нарушения управления. Чтобы этого избежать, следует поподробнее ознакомиться с этим видом синтаксической связи.

Что такое управление

Управление - это такой вид связи между двумя словами, где главное слово определяет постановку зависимого слова: в каком падеже оно должно стоять, с предлогом или без. Эта связь может быть как жёсткой и не терпящей изменений, так и более гибкой, допускающей различные вариации.

Как отличить управление от согласования

Важно уметь отличать управление от согласования. При согласовании главное слово диктует подчинённому и род, и число, и падеж. Они как бы действуют как единое целое, и подчинённое слово всегда меняется вслед за главным. Например: красавец мужчина - красавцы мужчины - красавцу мужчине (существительные согласуются по роду, и число с падежом подчинённого слова меняется вместе с главным). Или: красивая вещь -красивые вещи - красивым вещам .

При управлении главное слово диктует подчинённому только падеж (и наличие/отсутствие предлога). Зависимое слово имеет застывшую форму в конкретном падеже и не изменяется в обязательном порядке вслед за главным. Например: он попросил её об услуге - она попросит её об услуге - они просят её об услуге . Мы видим, что главное слово «попросить» изменяется, но подчинённое «её» всегда остаётся зафиксированным в винительном падеже без предлога.

Управление подразделяется на виды по различным признакам.

Предложное и беспредложное управление

Одна из возможных классификаций - предложное и беспредложное управление. Как несложно заключить из названия, предложное управление требует наличия предлога, а беспредложное - нет. Например: признаться в чём-либо (предложное), подтвердить что-либо (беспредложное).

Нередко нарушение управления заключается в подмене одного из этих видов другим: оперировать с данными (неправильно) - оперировать данными (правильно), присуще для мужчин (неправильно) - присуще мужчинам (правильно), оплатить по счетам (неправильно) - оплатить счета (правильно), интересуется о его делах (неправильно) - интересуется его делами (правильно).

Нередко между одними и теми же словами может быть как предложное, так и беспредложное управление. Они могут иметь лёгкие отличия по смыслу или стилистически, но ни один из них не стоит считать нарушением управления. Примеры: идти по полю - идти полем, ехать на поезде - ехать поездом, работать вечерами - работать по вечерам, письмо отцу - письмо к отцу, понятный всем - понятный для всех, слыть чудаком - слыть за чудака, смотреть первый раз - смотреть в первый раз, шириной пять метров - шириной в пять метров, со скоростью в семьдесят километров в час - со скоростью семьдесят километров в час .

Сильное и слабое управление

Управление также подразделяется на сильное и слабое. Сильное управление характеризуется тем, что главное слово однозначно определяет падеж зависимого: писать книгу (обязателен винительный падеж). Слабое управление предполагает вариации в формах зависимого слова: писать о природе (предложный падеж), писать карандашом (творительный падеж).

Виды управления по морфологии главного слова

Управление можно подразделить на различные виды по частям речи, к которым относится главное слово: глагольное (любить искусство ), наречное (вопреки обстоятельствам ), объектное (вышедший из дома ), компаративное (легче пушинки ), нумеративное (двое детей ), местоимённое (она с друзьями ).

Типичные примеры нарушения управления в русском языке

Следует быть внимательным при составлении предложений, в которых подчинённое слово можно отнести сразу к разным главным словам. Это не будет считаться прямым нарушением управления в предложении, но может породить двусмысленность. Например: Встретить гостей из Лондона приехали все руководители нашей компании . При такой формулировке остаётся неясным: гости из Лондона или руководители приехали из Лондона?

Также ошибкой будет считаться выстраивание в ряд большого количества зависящих друг от друга слов в одной и той же падежной форме, даже при условии, что нормы управления соблюдены. Пример: слушатели курсов подготовки водителей категории В - синтаксическая ошибка.

Немалую проблему составляет нарушение управления близких по значению слов, так как очень часто нормы управления одного из пары таких слов переносятся автоматически на второе. Следует различать управление в словосочетаниях аналогичных следующим: упрекать в чём - попрекать кого, обидеться на кого/что - обижен кем/чем, предостеречь от чего - предупредить о чем, обрадоваться чему/кому - обрадован чем/кем, полон чего - переполнен чем, осудить на что - приговорить к чему, доволен чем/кем - рад чему/кому, быть участником чего - участвовать в чем, беспокоиться о чём/ком - тревожиться за что/кого, идентичный чему - схожий с чем/кем .

Одна из возможных ошибок - это нарушение глагольного управления: сомневаться о чём-либо, рассказать за что-либо, восхищаться над чем-либо, понимать о чём-либо . Такие варианты употребления можно нередко встретить в разговорной речи, однако они являются грубым нарушением.

Иногда при наличии сразу нескольких дополнений может возникнуть путаница, ведущая к нарушению управления. Пример: организация и участие в игре - ошибочный вариант построения словосочетания. Слова «организация » и «участие » требуют разного управления, поэтому они не могут быть однородными членами в данном случае. Правильно будет: организация игры и участие в ней . Любить и любоваться морем - неправильно. Правильно: любить море и любоваться им . Изучать и увлекаться математикой - неправильно. Правильно: изучать математику и увлекаться ею .

Некоторые особенности норм управления

Отдельно стоит сказать про «узаконенные» ошибки в управлении, которые присущи профессиональному жаргону, преимущественно юридическому. Например, такое известное словосочетание как «объявить в розыск » с точки зрения литературной нормы является неправильным. Такой формы управления в русском языке не существует. Можно «объявить что » и «объявить о чём ». Также употребляемыми в юриспруденции, но формально неправильными являются такие словосочетания как: осудить к лишению свободы, за отсутствием состава преступления, производство по делу, согласно приказа и другие. Однако они широко используются и их можно встретить в официальных документах.

Управление в русском языке – это подчинительная связь, при которой в словосочетании главное слово требует постановки зависимого имени в определённом падеже.
Однако далеко не все нормы управления одинаково прочны.
Некоторые из нормы управления легко подвергаются искажению.

1. Большое число ошибок в построении конструкций с управлением связано с влиянием близких по значению слов и их управления.

Приведем пример:
Допустим, что в телевизионной передачи ведущий, обращаясь к гостю программы, сказал:
«Позвольте вспомнить Вам, что два года назад Вы говорили обратное».

В данном предложении глагол вспомнить может иметь только одно зависимое слово – в винительном падеже (вспомнить что-либо), тогда как однокоренной глагол напомнить может иметь две зависимые формы: винительный падеж и дательный падеж (со значением адресата речи) – напомнить кому-либо что-либо.

Под влиянием этого глагола возникает конструкция вспомнить вам, недопустимая с точки зрения норм литературного языка.

Пример вышеперечисленного влияния управления близких по значению слов так же можно заметить, например, в группе глаголов со значением чувства, речи, мысли, передачи информации (объяснять, доказывать, отчитаться и другие).

Под влиянием сочетаний типа: рассказать о чём-либо, подумать о чём-либо – в речи частотно ошибочное использование дополнения в предложном падеже с предлогом о (о чём-либо) например, у таких, глаголов:

При глаголах зрительного восприятия объект обычно выражается формой винительного падежа с предлогом на (смотреть на картину).
Под влиянием этой конструкции в речи частотны ошибки типа: любоваться на море вместо нормативного – любоваться морем.

Обязательно обратите внимание на управление следующих глаголов: приглядеться к кому-либо, наблюдать за кем-либо; приглядеться к чему-либо.

Так же обязательно обратите внимание на различие управления близких по значению слов:

Обидеться на его слова - возмутиться его словам;
тревожиться за дочь - беспокоиться о дочери;
восхищаться терпением - дивиться терпению;
проблемы со строительством - вопрос о строительстве;
сходный с прежней формулировкой - идентичный прежней формулировке;
подъехать к городу - добраться до города;
незнакомство с проблемой - неосведомлённость в проблеме;
получать доход с аренды квартир - извлекать доход из аренды квартир;
уделять внимание своей проблеме - обращать внимание на свою проблему;
обидеть горячим приёмом - обидеться на горячий приём;
базироваться на результатах исследования - опираться на результаты исследования;
озабоченность/озабоченный делами - тревога о делах/за дела;
отзыв о монографии - рецензия на монографию;
осудить на вечную каторгу - приговорить к вечной каторге;
отчитаться в своей работе/о работе - отвечать за свою работу;
оказать влияние на результаты - отразиться на результатах;
преимущество перед ним - превосходство над ним;
свидетельствовать о мощи - показывать мощь;
проникнутый тревогой - преисполненный тревоги;
предупредить об опасности - предостеречь от опасности;
знакомый нам - привычный для нас;
тормозить развитие - препятствовать развитию;
патент на открытие - приоритет в открытии;
привыкнуть к коллективу - прижиться в коллективе;
оказать влияние на экономику - сказаться на экономике;
распутаться с делами - разобраться в делах;
обращать внимание на проблему – усилить внимание к проблеме - уделять внимание проблеме;
типично для него – свойственно ему;
истинная цена человеку – цены на хлеб – стоимость хлеба.
характерно для него – присуще ему;

При употреблении этих слов в речи наблюдается подмена управления одного слова управлением другого, близкого по значению. По той же причине частотны ошибки и недочёты при использовании целого ряда слов разных частей речи:

Венец искусства (неверно: венец искусству);
бояться матери (разговорное: бояться мать);
то, чего нам удалось достичь (неверно: то, что нам удалось достичь);
достигать семидесяти сантиметров в длину (неверно: достигать семьдесят сантиметров в длину);
касаться вопроса (устаревшее: касаться до вопроса);
залог успеха (неверно: залог успеху);
колдовать над чем-то (неверно: колдовать что-то);
избегать опасности (неверно: избегать опасность);
принять участие в ярмарке (неверно: принять участия на ярмарке).
отразиться на зарплате (неверно: отразиться на зарплату);

Нужно обязательно учитывать, что в русском языке однокоренные слова разных частей речи могут иметь разное управление:

Рассержен глупой шуткой - рассердиться на глупую шутку;
удивлён его терпением - удивляться его терпению.

Так, существительные, образованные от переходных глаголов, требуют не винительного, как при глаголе, а родительного падежа:

В то же время в большинстве случаев однокоренные слова имеют одинаковое управление. Поэтому ошибочными будут конструкции:

Посвятить свою жизнь служению народа;
поставить богатства страны на службу народа (нормативное управление: служить народу, поставить на службу народу, служение народу).

3. В речи частотны ошибки, связанные с подменой управления однокоренных слов.

4. Различия в управлении могут быть связаны с использованием слова в разных конструкциях и в разных значениях.

5. На употребление зависимого слова в том или ином падеже оказывает влияние и значение этого слова.

6. Достаточно частотны в речи ошибки в использовании предлогов в синонимических конструкциях. Например, предлоги с и из синонимичны при указании на место, откуда направлено действие. Однако между ними есть и различие.

7. Следует отметить, что в настоящее время (особенно в официально-деловом стиле) наблюдается экспансия некоторых предлогов (прежде всего по и о), которые вытесняют беспредложные конструкции или конструкции с другими предлогами. Далеко не всегда использование предложных конструкций является нормативным

8. Достаточно часто в речи встречаются ошибки, связанные с использованием определённого падежа с тем или иным предлогом.

9. Возможны недочёты в использовании некоторых предлогов, ограниченных определённым типом выражаемых отношений.

10. При построении предложения необходимо учитывать смысловые связи членов словосочетаний, входящих в это предложение. В частности, распространённой ошибкой является пропуск необходимого зависимого члена словосочетания.

11. Весьма распространённым речевым недостатком является так называемое «нанизывание падежей», то есть расположение цепочкой нескольких одинаковых падежных форм. Чаще всего происходит нанизывание родительных падежей: дом племянника жены кучера.

Русский синтаксис отличается богатством и разнообразием вариантов управляемых конструкций. Например: Проехали лес - проехали через лес - проехали лесом - проехали по лесу и т. д.; работаю вечерами - работаю по вечерам; отдыхал неделю - отдыхал в течение недели; пятью минутами раньше - на пять минут раньше - за пять минут до... - за пять минут перед и т.п.

Многие из этих конструкций отличаются лишь оттенками в значении, которые мы достаточно определенно разграничиваем. Например, сочетание обеспечить кого-что чем - значит: снабдить в достаточном количестве (обеспечить альпинистов инвентарем); обеспечить кому-чему что - значит: сделать что-нибудь несомненным, верным, гарантировать что-либо (обеспечить больным хороший уход).

Разница между конструкциями просить деньги - просить денег, искать место - искать места и т.п. заключается в том, что первые варианты указывают на определенный, конкретный объект (определенную сумму денег, свое место), а вторые имеют общее значение (какую-то сумму, неопределенно, любое место). Разница между конструкциями выпить воду - выпить воды, купить книги - купить книг, принести хлеб - принести хлеба и т.п. заключается в том, что родительный падеж обозначает распространение действия не на весь объект, а лишь на некоторую часть или количество его, а винительный падеж указывает, что действие полностью переходит на предмет.

Стилистический интерес вызывают те варианты управления, которые получают стилевое закрепление (замечания студенту - замечания в адрес студента <книжн.>; говорить о друзьях - говорить про друзей <разг.>; отсутствовать из-за болезни - отсутствовать вследствие болезни <оф.-делов.>).

В русском языке ряд управляемых конструкций выражают совершенно однородные отношения: учиться в институте - учиться на курсах; был на пятом курсе - был во втором классе; работать на почте - работать в мастерской; живет в деревне - живет на хуторе и т.п. Эти синтаксические конструкции характеризуются большой устойчивостью в русском синтаксисе, и выбор нужной формы управления в таких случаях не представляет сложности.

Синонимические слова нередко требуют употребления разных падежей:

восхищаться отвагой - преклоняться перед отвагой

презирать опасность - пренебрегать опасностью

увлекаться (интересоваться) музыкой - любить (изучать) музыку

возмущаться безобразиями - злиться (сердиться) на безобразника

робеть перед необходимостью - страшиться необходимости

быть недовольным отзывом - разочароваться в отзыве

делать выговор сотруднику - упрекать сотрудника

понимать необходимость... - отдавать себе отчет в необходимости

При использовании их в речи иногда возникают ассоциативные ошибки, близкие словосочетания смешиваются: Автор описывает о событиях (вместо: рассказывает, повествует о событиях или: описывает события); Он этим не успокоился (этим не удовлетворился, на этом не успокоился); Уверенность в свои силы (уверенность в чем? в своих силах; вера во что? в свои силы).

При параллельном использовании вариантов беспредложного и предложного управления, совпадающих в значениях, можно рекомендовать отдавать предпочтение более определенным конструкциям с предлогами, так как в них грамматическое значение выражается более четко. Сравним: письмо матери - письмо к матери, письмо от матери.

Чтобы избежать искажения смысла высказывания, следует с особой осторожностью относиться к вариантам управления, допускающим двоякое толкование, Так, может возникнуть неясность в словосочетаниях: портрет Репина (портрет, написанный Репиным, или портрет самого художника?), директору надо посоветовать (директор сам будет кому-то советовать или должен выслушать совет другого лица?). Подобные конструкции требуют исправления:

Учителю надо было еще многое Учитель должен был еще

объяснить. многое объяснить.

Объяснение ответа брата Объяснение ответа, предложенное

представляется неубедительным. братом, неубедительно.

Приказали нам помочь в работе. Приказали, чтобы мы

помогли...

Впрочем, в речи все же встречаются такие «двузначные» конструкции, смысл которых проясняет контекст (обман жрецов, экономическая помощь Индии, критика Белинского, наконец, в песне: Пуля стрелка миновала...).

Неуместный каламбур может возникнуть и при употреблении производных предлогов, неожиданно проявивших в тексте свое первичное значение; Пожар произошел благодаря сторожу (за что его благодарить?); Прошу дать мне академический отпуск ввиду болезни (нельзя предвидеть болезнь!).

Нельзя не учитывать книжной окраски некоторых предложных конструкций, игнорировать канцелярский оттенок, привносимый в речь отыменными предлогами. Например, под влиянием официально-делового стиля в современном русском языке закрепляются конструкции с предлогами о, по: указать о необходимости, отметить о важности, останавливаться об этом, обсуждать о чем-либо, выразить согласие о том, что, иметь в виду об этом, излагать об этом (правильными будут беспредложные конструкции: отметить важность, обсуждать что-то, иметь в виду это, а также конструкции с иными предлогами: указать на необходимость, выразить согласие с чем-то и т.п.). Из парных словосочетаний: отклик по этому произведению - отклик на это произведение; рецензия по этой статье - рецензия на эту статью; показатели по этим предприятиям - показатели этих предприятий и т.п. - первые имеют канцелярскую окраску.

Нежелательно и «нанизывание» одинаковых падежных форм. Пример подобной конструкции привел некогда лингвист A.M. Пешковский: дом племянника жены кучера брата доктора. Несомненно, такое управление не может быть одобрено.

В особых случаях варианты управления отличаются экспрессивной окраской. Сравним конструкции с разными формами дополнения при глаголах с отрицанием: Он не говорит правду ; Он никогда не скажет правды ; Он никому не скажет правды ; Он ни за что не скажет правды ; Он не хочет сказать правду ; Он что-то недоговаривает ; Он не может не сказать правду ; Правду он все равно не скажет. Дополнения в форме родительного падежа при глаголе с отрицанием усиливают, подчеркивают это отрицание. И, напротив, конструкции с дополнением в винительном падеже «приглушают» значение отрицания.

При двух или нескольких управляющих словах общее зависимое слово может употребляться лишь в том случае, если эти главные слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу, выписывать и запоминать цитаты. Неправильно построены словосочетания: организовать и руководить группой (организовать - что? руководить - чем?); проявить заботу и внимание о детях-сиротах (забота - о ком? внимание - к кому?). Исправление таких предложений обычно требует использования местоимения: организовать группу и руководить ею; но иногда приходится еще добавить и другое управляющее слово: обратить внимание на детей-сирот и проявить заботу о них.

Интересно отметить особенности употребления некоторых русских предлогов. Так, предлоги в и на имеют свои антонимы: в - из, на - с. Например: поехал в Крым - вернулся из Крыма, отправился на Кавказ - приехал с Кавказа, вошел в здание - вышел из здания, пошел на вокзал - пришел с вокзала. Не всегда, правда, это положение выдерживается: поехал в Поволжье - вернулся с Поволжья, отправить во все концы страны - получить со всех концов страны.

Как сказать: по получении ответа или по получению ответа? Мы скучаем по вам или по вас? Предлог по в значении «после» управляет предложным падежом, стало быть: по получении ответа, по окончании спектакля, по изучении вопроса - книжные варианты, а после получения и т.д. - нейтральные варианты. В значении же причины (ушел на пенсию по состоянию здоровья) или цели (работы по озеленению города) предлог по управляет дательным падежом.

Сложнее ответить на вопрос: Скучаем по вам или по вас? Если в сочетаниях с существительными (скучаем по сыну, скучаем по детям) и с личными местоимениями 3-го лица (скучаем по нему, скучаем по ним) предлог по управляет дательным падежом, то в сочетании с личными местоимениями 1-го и 2-го лица этот же предлог употребляется с предложным падежом: скучаем по вас (не по вам), скучают по нас (не по нам). Таковы капризы этого предлога.

Ему присуща также стилистическая особенность: при обозначении предмета, который нужно достать, добыть, употребление предлога по имеет разговорно-просторечный характер, например: идти по грибы (за грибами).

Управление - вид подчинительной связи, при к-рой для выражения определённых смысловых отношений главное слово требует постановки зависимого слова (существительного) в определённом падеже, с предлогом или без предлога. Напр., глагол видеть требует постановки существительного в вин. п. без предлога, если это существительное называет предмет, к-рый видят: видеть лес, спектакль и др. Главным является то слово, форма к-рого выбирается только по требованию необходимого для данного акта общения смысла, а зависимым является слово, форма к-рого предопределена уже не только потребностями заданного смысла, но и главным словом. Поэтому главное слово можно поставить в любых присущих ему словоизменительных формах, а выбор словоизменительных форм зависимого слова определён главным словом и теми смысловыми отношениями, в к-рых находятся между собой главное и зависимое слова, ср.: видел {видишь, видели, видели бы и т. п.) лес.
Если при согласовании (см.) достаточно знать только грамматическую форму главного слова и не надо ничего знать о его лексическом значении, чтобы назвать форму зависимого слова, также ничего не зная о его лексическом значении (напр., прилагательное - определение при существительном в им. п. муж. рода ед. ч. непременно будет поставлено в тех же формах, что и существительное: сильный ветер), то при У. прежде всего необходимо знать лексико-грамматическое значение главного слова, чтобы определить форму зависимого, ср.: заниматься делом (твор. п.), но делать дело (вин. п.). Следовательно, У. по своей природе является лексико-граммати-ческой связью в отличие от согласования - чисто грамматической связи.
Различают сильное и слабое У. Сильное У. обусловлено тем, что главное слово обладает такими лексико-грамматическими свойствами, что при нём необходимо зависимое слово, находящееся в определённых смысловых отношениях с главным, ср.: написал письмо, выехал из леса. При слабом У. зависимое слово не является обязательным для главного: главное слово может быть употреблено в предложении без зависимого: Я прочитал эту книгу в библиотеке - Я прочитал эту книгу. Число сильно управляемых зависимых слов строго задано лексико-грамма-тическим значением главного слова.
В зависимости от того, какие лексико-грамма-тические свойства надо учитьшать, чтобы выбрать форму управляемого слова, различаются: 1) сильное У., при к-ром достаточно знать нек-рые общие для многих слов лексико-грамма-тические признаки главного слова, чтобы назвать форму зависимого существительного. Так, при глаголах интересоваться, заниматься и др. необходимо назвать существительное, обозначающее предмет интереса, занятия и т. п., и это существительное всегда будет стоять в форме твор. п. без предлога: интересоваться марками, философией и т. д., заниматься математикой, спортом, музыкой и т. д. Иногда в подобных случаях можно назвать сразу две формы имени существительного, из к-рых для выражения одного и того же отношения выбирается любая: говорить о книге, о человеке, об Африке или говорить про книгу, про человека, про Африку.
Типичным случаем сильного У. рассматриваемого типа является связь слов в сочетании с объектными отношениями, когда главное слово - переходный глагол, а зависимое - существительное в вин. п. без предлога, называющее объект, на к-рый переходит действие глагола: читать книгу, любить театр, делать уроки, создавать проект и т.д.
2) Сильное У., при к-ром для определения формы зависимого слова надо знать лексико-грам-матические признаки и главного, и зависимого слова. Так, глагол поселиться требует, чтобы было обозначено место поселения; в зависимости от того, каким конкретным существительным названо это место, избирается форма этого существительного, ср.: поселиться в долине, но поселиться на холме.
3) Сильное У., при к-ром обязательность зависимого слова определяется в первую очередь значением приставки главного слова (глагола или соответствующего отглагольного существительного); напр., у глагола въехать приставка в требует, чтобы обязательно был назван конечный пункт движения (куда въехать): въехать в лес, на гору, под мост и т. п. Как и во втором случае, выбор формы зависимого слова определяется здесь лек-сико-грамматическими признаками как главного, так и зависимого слова. Возможны, однако, случаи, когда приставка задаёт не только обязательность зависимого слова, но и его форму. Так, при глаголе наехать непременно должно быть существительное, указывающее, на что совершён наезд, и это существительное независимо от своего лексического значения будет иметь форму вин. п.
) Слабое У., при к-ром выбор формы зависимого слова при заданности смысловых отношений между главным и зависимым словами определяется лексико-грамматическими признаками и главного, и зависимого слова. Так, при глаголе петь зависимое от него существительное, называющее место, где поют, может быть употреблено в двух формах в зависимости от вида места, где осуществляется действие: если это театр, то существительное употребляется с предлогом в: петь в театре, если это улица - с предлогом на: петь на улице.
Широко распространена точка зрения, согласно к-рой слабое У., когда между главным и зависимым словами складываются чисто обстоятельственные отношения (время, место, причина, условие и т. п.), должно рассматриваться как примыкание (см.). Основанием для такого решения является то, что формы существительных, обозначающие разные обстоятельства (е лесу, около дома, в пять часов вечера и т.д.), могут сочетаться со словами разных, несводимых друг к другу лексико-грамматических классов, ср.: петь в театре, встречаться с другом в театре. Отсюда делается вывод, что эти формы существительных вообще не предсказываются, не управляются главным словом. Согласно другой точке зрения, необходимо от управляемых слов отграничить детерминанты (см.) - такие слова в предложении, к-рые формально не связаны ни с каким другим словом, а распространяют предложение в целом: Со стороны сада раздаются голоса; Для верности повернул ключ в замке; Каждому случается ошибаться. Детерминанты обычно располагаются в начале предложения.
Главным словом в словосочетаниях со связью
У. может быть глагол (читать газету)t имя существительное (движение поезда, стакан молока, распоряжение директора, указ о награждении), имя прилагательное (сердитый на сына, полный благородства), наречие {наедине с природой)

Синтаксические нормы - это нормы, которые отражают особенности построения словосочетания и предложения в русском языке. Наибольшие сложности обычно вызывает выбор управляемой формы в словосочетании, согласование подлежащего и сказуемого, использование причастных и деепричастных оборотов, а также построение некоторых типов сложных предложений.

Чаще всего нарушаются следующие синтаксические нормы (именно они включены в содержание заданий ЕГЭ):

Нарушение управления в словосочетаниях с производным предлогом: Согласно распоряжения ректора были заключены нужные договоры . (Норма: согласно распоряжению );
- нарушение управления в словосочетании "существительное + зависимое слово": Подруга интересуется о моем здоровье . (Норма: интересуется моим здоровьем );
- нарушение управления в словосочетаниях "глагол + зависимое слово": Надо срочно оплатить по счетам . (Норма: оплатить счета );

Управление в русском языке – это подчинительная связь, при которой в словосочетании главное слово требует постановки зависимого имени в определённом падеже.

Однако далеко не все нормы управления одинаково прочны.

Некоторые из нормы управления легко подвергаются искажению.

Большое число ошибок в построении конструкций с управлением связано с влиянием близких по значению слов и их управления.

Приведем пример: допустим, что в телевизионной передаче ведущий, обращаясь к гостю программы, сказал: «Позвольте вспомнить Вам, что два года назад Вы говорили обратное» . В данном предложении глагол вспомнить может иметь только одно зависимое слово – в винительном падеже (вспомнить что-либо ), тогда как однокоренной глагол напомнить может иметь две зависимые формы: винительный падеж и дательный падеж (со значением адресата речи) – напомнить кому-либо что-либо .

Под влиянием этого глагола возникает конструкция вспомнить вам, недопустимая с точки зрения норм литературного языка.

Пример вышеперечисленного влияния управления близких по значению слов так же можно заметить, например, в группе глаголов со значением чувства, речи, мысли, передачи информации (объяснять, доказывать, отчитаться и другие).

Под влиянием сочетаний типа: рассказать о чём-либо, подумать о чём-либо – в речи частотно ошибочное использование дополнения в предложном падеже с предлогом о (о чём-либо ) например, у таких, глаголов:

При глаголах зрительного восприятия объект обычно выражается формой винительного падежа с предлогом на (смотреть на картину ).
Под влиянием этой конструкции в речи часты ошибки типа: любоваться на море вместо нормативного – любоваться морем .

Обязательно обратите внимание на управление следующих глаголов: приглядеться к кому-либо, наблюдать за кем-либо; приглядеться к чему-либо .

Так же обязательно обратите внимание на различие управления близких по значению слов:

обидеться на его слова - возмутиться его словам;
тревожиться за дочь - беспокоиться о дочери;
восхищаться терпением - дивиться терпению;
проблемы со строительством - вопрос о строительстве;
сходный с прежней формулировкой - идентичный прежней формулировке;
подъехать к городу - добраться до города;
незнакомство с проблемой - неосведомлённость в проблеме;
получать доход с аренды квартир - извлекать доход из аренды квартир;
уделять внимание своей проблеме - обращать внимание на свою проблему;
обидеть горячим приёмом - обидеться на горячий приём;
базироваться на результатах исследования - опираться на результаты исследования;
озабоченность/озабоченный делами - тревога о делах/за дела;
отзыв о монографии - рецензия на монографию;
осудить на вечную каторгу - приговорить к вечной каторге;
отчитаться в своей работе/о работе - отвечать за свою работу;
оказать влияние на результаты - отразиться на результатах;
преимущество перед ним - превосходство над ним;
свидетельствовать о мощи - показывать мощь;
проникнутый тревогой - преисполненный тревоги;
предупредить об опасности - предостеречь от опасности;
знакомый нам - привычный для нас;
тормозить развитие - препятствовать развитию;
патент на открытие - приоритет в открытии;
привыкнуть к коллективу - прижиться в коллективе;
оказать влияние на экономику - сказаться на экономике;
распутаться с делами - разобраться в делах;
обращать внимание на проблему – усилить внимание к проблеме - уделять внимание проблеме;
типично для него – свойственно ему;
истинная цена человеку – цены на хлеб – стоимость хлеба.
характерно для него – присуще ему;


При употреблении этих слов в речи наблюдается подмена управления одного слова управлением другого, близкого по значению. По той же причине часты ошибки и недочёты при использовании целого ряда слов разных частей речи:

венец искусства (неверно: венец искусству);
бояться матери (
разговорное: бояться мать);
то, чего нам удалось достичь (
неверно: то, что нам удалось достичь);
достигать семидесяти сантиметров в длину (неверно: достигать семьдесят сантиметров в длину );
касаться вопроса (
устаревшее: касаться до вопроса);
залог успеха (
неверно: залог успеху);
колдовать над чем-то (
неверно: колдовать что-то);
избегать опасности (
неверно: избегать опасность);
принять участие в ярмарке (
неверно: принять участия на ярмарке).
отразиться на зарплате (
неверно: отразиться на зарплату);

Нужно обязательно учитывать, что в русском языке однокоренные слова разных частей речи могут иметь разное управление:

рассержен глупой шуткой - рассердиться на глупую шутку;
удивлён его терпением - удивляться его терпению.

Так, существительные, образованные от переходных глаголов, требуют не винительного, как при глаголе, а родительного падежа:

В то же время в большинстве случаев однокоренные слова имеют одинаковое управление. Поэтому ошибочными будут конструкции:

посвятить свою жизнь служению народа;
поставить богатства страны на службу народа
(нормативное управление: служить народу, поставить на службу народу, служение народу ).

В предложении Можно ли оплатить за проезд приводится словосочетание «оплатить за проезд », которое можно часто услышать в трамвае, автобусе, троллейбусе. Сопоставим с ним словосочетание уплатить за проезд в том же значении «отдать деньги за что-либо » и зададимся вопросом: в одинаковой ли степени правильны эти конструкции или же с точки зрения грамматики одна из них предпочтительнее? Ответ: в литературном языке принята беспредложная конструкция оплатить что (оплатить проезд, оплатить труд рабочих, оплатить расходы по командировке) и предложная конструкция уплатить за что (уплатить за проезд и т. д.).

В других случаях конструкции с предлогом и без предлога равноправны, например: ехать трамваем - ехать на трамвае, вернуться поездом - вернуться на поезде, просить помощи - просить о помощи, интересный всем - интересный для всех, понятный каждому - понятный для каждого, полезный детям - полезный для детей, приятный друзьям - приятный для друзей, нужный многим - нужный для многих .

Другой вопрос: если равноправны беспредложная и предложная конструкции, то, может быть, равноправны конструкции с разными предлогами? Ответ: да, и в этих случаях мы говорим о синонимии предлогов.

Это можно показать на предлогах в и на : несмотря на явное различие в своих значениях (в - «внутри чего-нибудь », на - «на поверхности чего-нибуд ь»), они нередко выступают как синонимы. Например: ехать в поезде - ехать на поезде, работать в поле - работать на поле, слезы в глазах - слезы на глазах, корабли в море - корабли на море . Сравните: Я побежал в кухню... (М. Горький). - Нянька приходила на кухню... (В. Г. Короленко).

В то же время следует отметить, что в большинстве случаев эти предлоги различаются в соответствии с присущими им значениями.

С географическими объектами сочетается предлог в : в городе, в деревне, в селе (но: первый на селе работник), в Белоруссии, в Украине, в Сибири (но: на Марсе ).

При названиях островов, полуостровов употребляется предлог на: на Аляске, на Камчатке, на Сахалине, на Таймыре, на Новой Земле .

С названиями гор и горных местностей употребляется предлог на : на Казбеке, на горе Арарат, на Кавказе, на Урале . Употребление предлогов в - на при названиях гор во множественном числе связано с различными значениями: отдыхать в Альпах, в Пиренеях означает «в горах, среди гор »; события на Балканах означает «на Балканском полуострове »; леса на Карпатах означает «на поверхности гор ».

Мы говорим: в театре (в старину говорили: на театре ), в кино, в цирке (имеются в виду закрытые помещения), но: на концерте, на спектакле (имеется в виду представление, исполнение). Сочетание служит на флоте носит профессиональный характер, так говорят моряки, и в этом нет ошибки.

При названиях транспортных средств чаще употребляется предлог на : на поезде, на пароходе, на самолете, на трамвае, на автобусе, на метро . Употребление предлога в предполагает нахождение внутри называемого предмета: находиться в поезде, сидеть в трамвае, обедать в самолете .

Предлоги в и на имеют антонимы: в - из, на - с . Например: поехал в Крым - вернулся из Крыма, отправился на Кавказ - приехал с Кавказа; вошел в здание - вышел из здания, пошел на вокзал - пришел с вокзала . Не всегда, правда, это противопоставление выдерживается: поехал в Поволжье - вернулся с Поволжья, отправить во все концы страны - получить со всех концов страны .

Продолжаем наши наблюдения над предлогами. А может быть, на-блюдения за предлогами? Нет. Сравните: наблюдения за звездами - наблюдения над подопытными животными . В первой конструкции речь идет об изучении объекта без нашего вмешательства в его «поведение», а вторая конструкция имеет значение «изучать явление и регулировать его». Поскольку мы не только рассматриваем предлоги, но и экспериментируем с ними, правильной является конструкция наблюдения над предлогами .

Весьма своеобразен предлог по: он управляет тремя падежами: дательным, винительным и предложным (в этом отношении с ним конкурирует только предлог с). Как вы скажете: по получении ответа или по получению ответа? Мы скучаем по вам или по вас?

На первый вопрос отвечаем так: предлог по в значении «после» управляет предложным падежом, стало быть: по получении ответа, по окончании спектакля, по изучении вопроса (книжные варианты; после получения и т. д. - нейтральные варианты). В значении же причины (ушел на пенсию по состоянию здоровья ) или цели (работы по озеленению города ) предлог по управляет дательным падежом. Кстати, с каким падежом употреблен этот предлог в сочетании идти по улице ? Поставьте форму множественного числа - по улицам , и вы убедитесь, что это дательный падеж.

Сложнее ответить на второй вопрос: скучаем по вам или по вас? Если в сочетаниях с существительными (скучает по сыну, скучает по детям ) и с личными местоимениями 3-го лица (скучаем по нему, скучает по ним ) предлог по управляет дательным падежом, то в сочетании с личными местоимениями 1-го и 2-го лица этот же предлог сочетается с предложным падежом: скучаем по вас (не по вам ), скучают по нас (не по нам ) . Таковы капризы предлога по .

Ему присуща также стилистическая особенность: при обозначении предмета, который нужно достать, добыть, употребление предлога по имеет разговорно-просторечный характер, например: идти за грибами - идти по грибы . Сравните: Раз утром молодуха пошла за водой на озеро (М. Пришвин). - Весной ходят девушки в рощу по ландыши, летом - по ягоды (В. Панова).

Как, по-вашему, лучше сказать: Я не читал этой книги или Я не читал эту книгу? Не будем категоричны в своем ответе: обе конструкции допустимы, т.е. после переходного глагола с отрицанием дополнение может стоять или в родительном, или в винительном падеже.

Однако не всегда такие вариантные конструкции одинаково употребительны: в одних случаях преобладает употребление родительного падежа, в других предпочтительнее форма винительного падежа, в третьих обе формы действительно равноправны.

1. Родительный падеж усиливает отрицание и употребляется в сле-дующих случаях:

А) если в предложении имеется частица ни . или отрицательное местоимение, или наречие с приставкой ни- , например: Однако ж я не терял ни бодрости, ни надежды (А. С. Пушкин);
б) если дополнение имеет значение какой-то части предметов, например: Не купил к чаю баранок (К. Федин);
в) если дополнение выражено отвлеченным существительным, например: не теряет времени, не испытывает желания, не упускает случая, не принимает участия .

2. Винительный падеж ослабляет отрицание и обычно употребляется в следующих случаях:

А) при указании на конкретный, определенный предмет, например: Эту книгу я не возьму; не прочитал присланную ему повесть ;
б) при выражении дополнения одушевленным существительным, например: Свою Тамару не брани (М. Ю. Лермонтов);
в) при двойном отрицании, которое обозначает усиленное утверждение, например: Женщина не может не понять музыку (М. Горький);
г) в конструкции «не + вспомогательный глагол + неопределенная форма переходного глагола + дополнение», например: не смог приобрести новый словарь, не успел прочитать эту книгу, не хочет надеть старый костюм ; ср.: Два века ссорить не хочу (А. С. Пушкин).

3. В остальных случаях встречается употребление как родительного, так и винительного падежа: конструкция с родительным падежом носит книжный характер, конструкция с винительным падежом - нейтральный или разговорный характер. Ср.: Андрей не отрывал от березы очарованного взгляда (М. Бубеннов). - Ты не терзай мне душу ! (М. Горький).

Скажите, кто является владельцем книги, о которой идет речь в предложении: Книга племянницы мужа учительницы сына моего соседа ? Чтобы ответить на этот вопрос, вы начинаете перебирать звенья этой цепочки родительных падежей с конца: у меня есть сосед, у него есть сын, у сына есть учительница, у учительницы есть муж, у мужа есть племянница... наконец, отдышавшись, вы находите, кому принадлежит книга. Нетрудно увидеть стилистический недостаток подобных конструкций: один родительный падеж цепляется за другой, образуется клубок, который приходится разматывать. Пример подобного неудачного предложения в школьном пособии по литературе привел К. Чуковский: «Творческая обработка образа дворового идет по линии усиления показа трагизма его судьбы» . Попытайтесь передать эту мысль понятным языком. Не так-то просто, не правда ли? Попробуем совершить этот подвиг вместе. Может быть, подойдет такой вариант: В основу образа дворового положена его трагическая судьба .

Как вы понимаете предложение: Чтение Маяковского производило сильное впечатление на слушателей? Читал сам В. Маяковский или кто-то другой читал произведения поэта? Неясность произошла из-за того, что слово Маяковского может быть понято как родительный субъекта (он производил действие, выраженное глаголом «читал») и как родительный объекта (предметом действия были его произведения).

Неудачны предложения, в которых эти два падежа стоят рядом, например: «Оценка Белинского романа «Евгений Онегин» . Можно было бы сказать: Оценка, данная Белинским роману «Евгений Онегин».

Нередко встречаются конструкции, в которых при двух управляющих словах имеется общее зависимое слово, например: читать и конспектировать книгу, встречаться и беседовать с друзьями . Такие конструкции построены правильно, потому что глаголы в них требуют одинакового управления: читать что и конспектировать что, встречаться с кем и беседовать с кем . Но стилистически неверно построены предложения, в которых общее зависимое слово имеется при словах, требующих разного управления, например: «интересоваться и собирать марки» (интересоваться чем, собирать что ), «любить и заниматься спортом» (любить что, заниматься чем ). Исправить такие конструкции нетрудно: при первом управляющем слове употребляется зависимое существительное, а при втором - заменяющее его местоимение: интересоваться марками и собирать их, любить спорт и заниматься им.