Кто создал бурятский язык. Что значит "бурятский язык". Агинский Бурятский aвтономный oкруг

Категория : Монгольская ветвь Северомонгольская группа Центральномонгольская подгруппа Письменность : Языковые коды ГОСТ 7.75–97 : ISO 639-1 : ISO 639-2 : ISO 639-3 :

bua - бурятский (общий)
bxr - бурятский (Россия)
bxu - бурятский (Китай)
bxm - бурятский (Монголия)

См. также: Проект:Лингвистика

Буря́тский язы́к (бурят-монгольский язык , самоназвание буряад-монгол хэлэн , с 1956 - буряад хэлэн ) - язык бурят и некоторых других народов монгольской группы. Один из двух (вместе с русским языком) государственных языков Республики Бурятия .

О названии

Ранее назывался бурят-монгольский язык . После переименования Бурят-Монгольской АССР (1923) в Бурятскую АССР (1956) язык получил название бурятский .

Вопросы классификации

Относится к северно-монгольской группе монгольских языков .

Лингвогеография

Ареал и численность

Буряты населяют таёжную и подтаёжную полосу северной Монголии вдоль российской границы в Дорнод , Хэнтий , Сэлэнгэ и Хувсгел аймаках , а баргуты - в Хулун-Буирском округе Автономного района Внутренняя Монголия на северо-востоке Китая (некоторые источники квалифицируют язык баргутов как диалект монгольского языка ).

Общее число говорящих на бурятском языке - около 283 тысяч человек (2010) , в том числе в России - 218 557 (2010, перепись), в Китае ок. 18 тысяч , в Монголии 46 тысяч .

Социолингвистические сведения

Бурятский язык выполняет функции общения во всех сферах обиходно-бытовой речи. На литературном бурятском издается художественная (оригинальная и переводная), общественно-политическая, учебно-научная литература, республиканские («Буряад үнэн») и районные газеты, работают оперный, драматический театры, радио, телевидение. В Республике Бурятия во всех сферах языковой деятельности функционально сосуществуют бурятский и русский языки, которые с 1990 года являются государственными языками , так как основная масса бурят двуязычна. Устав Забайкальского края устанавливает, что «на территории Агинского Бурятского округа наряду с государственным языком может использоваться бурятский язык» . Устав Иркутской области устанавливает, что «органы государственной власти Иркутской области создают условия для сохранения и развития языков, культур и иных составляющих национальной самобытности бурятского народа и иных народов, традиционно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа» .

Диалекты

Выделяют диалекты:

Особняком стоят нижнеудинский и ононско-хамниганский говоры.

Принцип дифференциации диалектов основан прежде всего на различиях лексики, частично фонетики. В морфологии нет существенных различий, препятствующих взаимопониманию носителей разных диалектов.

Западный и восточный диалекты представляют наиболее ранние и давно сложившиеся диалектные группы, имевшие разные письменные традиции. Границы их распространения довольно четкие. Эти диалекты испытали на себе влияние разных культурных традиций, что отразилось прежде всего на их лексическом составе.

Южный диалект, будучи более позднего происхождения, образовался в результате смешения бурятских и халха-монгольских родов. Последние поселились среди восточных бурят в XVII в.

Письменность

С конца XVII в. в делопроизводстве и религиозной практике использовалось классическое монгольское письмо . Язык конца XVII-XIX вв. условно именуется старобурятским литературно-письменным языком. Один из первых крупных литературных памятников - «Путевые заметки» Дамба-Даржа Заягийна (1768).

Западные буряты до революции пользовались русским письменным языком, им не был знаком классический монгольский язык.

В начале XX века были предприняты первые попытки создания бурятской письменности на основе латинского алфавита . Так, в 1910 году Б. Б. Барадиным была издана брошюра «Buriaad zonoi uran eugeiin deeji» (Отрывки из бурятской народной литературы ), в которой использовался латинский алфавит (без букв f, k, q, v, w ) .

В 1926 году началась организованная научная разработка бурятской латинизированной письменности. В 1929 году проект бурятского алфавита был готов. Он содержал следующие буквы: A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, Ɔ ɔ, G g, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, Z z, Ƶ ƶ, H h, F f, V v . Однако этот проект не был утверждён. В феврале 1930 года был утверждён новый вариант латинизированного алфавита. Он содержал буквы стандартного латинского алфавита (кроме h, q, x ), диграфы ch, sh, zh , а также букву ө . Но в январе 1931 года официально была принята его изменённая версия, унифицированная с другими алфавитами народов СССР .

Бурятский алфавит 1931-1939 годов :

A a B b C c Ç ç D d E e F f G g
H h I i J j K k L l M m N n O o
Ө ө P p R r S s Ş ş T t U u V v
X x Y y Z z Ƶ ƶ ь

В 1939 году латинизированный алфавит был заменён кириллицей с добавлением трёх специальных букв (Ү ү, Ө ө, Һ һ ).

Современный бурятский алфавит:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н О о
Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф
Х х Һ һ Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы
Ь ь Э э Ю ю Я я

Буряты трижды меняли литературную базу своего письменного языка с целью приближения к живому разговорному языку. Наконец в 1936 году в качестве основы литературного языка на лингвистической конференции в Улан-Удэ был выбран хоринский говор восточного диалекта, близкий и доступный для большинства носителей.

Википедия на бурятском языке

История языка

История бурятского языка традиционно делится на два периода: дореволюционный и советский, которые характеризуют коренные изменения социальных функций письменного языка, обусловленные сменой общественной формации.

Влияние других языков

Длительные контакты с русскими и массовое двуязычие бурят оказали влияние на бурятский язык. В фонетике это связано со звуковым обликом русизмов, советизмов, интернационализмов , которые вошли в литературный бурятский язык (особенно в его письменную форму) с сохранением звуковой структуры языка-источника.

Вместе с новыми словами проникли в заимствующий язык звуки [в], [ф], [ц], [ч], [щ], [к], отсутствующие в фонологической системе литературного бурятского языка и вносящие нечто абсолютно новое в звуковую организацию слова, в норму сочетаемости гласных и согласных. В анлауте стали употребляться согласные р, л, п, которые не употреблялись в начале исконных слов. Согласный п встречался в анлауте изобразительных слов и заимствований, но ранние заимствования с анлаутным п заменялись согласным б типа «пуд/бүүд», «пальто/больтоо».

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В современном литературном языке имеется 27 согласных , 13 гласных фонем, четыре дифтонга .

Для фонетики бурятского языка характерен сингармонизм - палатальный и лабиальный (губной). Смягчённые оттенки твёрдых фонем употребляются только в словах мягкого ряда, несмягчённые оттенки твёрдых фонем - в словах с твердорядным вокализмом, то есть наблюдается сингармонизм согласных фонетического характера.

В отдельных говорах имеются фонемы к, ц, ч. Фонемы в, ф, ц, ч, щ, к в литературном языке употребляются только в заимствованных словах. Артикуляция этих согласных освоена в основном двуязычным населением.

Морфология

Бурятский язык относится к языкам агглютинативного типа. Однако встречаются и элементы аналитизма, явления фузии , разные типы удвоения слов с изменением их морфологического облика. Аналитически (с помощью послелогов , вспомогательных глаголов и частиц) выражаются некоторые грамматические категории .

Имя

В 1-м лице мн. ч. личных местоимений различаются инклюзив (бидэ, бидэнэр/бидэнэд) и эксклюзив (маанар/маанууд). Эксклюзивная форма местоимения 1-го лица мн. числа употребляется редко.

  • Единственное число
    • 1 л. -м, -мни, -ни: ахам, ахамни (брат мой), гарни (рука моя)
    • 2 л. -ш, -шни: ахаш, ахашни (брат твой), гаршни (рука твоя)
    • 3 л. -нь, -ынь(иинь): ахань (брат его), гарынь (рука его)
  • Множественное число
    • 1 л. -мнай, -най: ахамнай (брат наш), колхознай (колхоз наш)
    • 2 л. -тнай: ахатнай (брат ваш), колхозтнай (колхоз ваш)
    • 3 л. -нь, -ынь(иинь): ахануудынь (братья их), колхозуудынь (их колхозы)

Частицы личного притяжания присоединяются ко всем падежным формам имен. Безличное притяжание указывает на общую принадлежность объекта и оформляется частицей «аа», присоединяемой к разным основам имён в форме косвенных падежей.

Прилагательное

Синтаксис

  • Бурят-монгольско-русский словарь/ Сост. К. М. Черемисов; Под ред. Ц. Б. Цыдендамбаева . - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1951.
  • К. М. Черемисов. Бурятско-русский словарь. - М.: Сов. энциклопедия , 1973. - 804 с.
  • Русско-бурят-монгольский словарь/ Под ред. Ц. Б. Цыдендамбаева . - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1954. - 750 с.
  • Шагдаров Л. Д., Очиров Н. А. Русско-бурятский словарь. - Улан-Удэ: Буряад унэн, 2008. - 904 с.

Ссылки

Очевидность проблемы

Как отметил XXIV Пандито Хамбо лама Дамба Аюшеев, всего каких-то сто лет назад лишь 1% бурят говорили на русском языке. Остальные 99 процентов им не владели. Сегодня картина прямо противоположна. Лишь 18% бурятского населения может говорить, понимать и изъясняться на своем родном языке.

Такая картина, несомненно, удручает. Сегодня речь идет не столько о развитии, сколько о сохранении языка. В отсутствии среды, мотивации и адаптированных учебников молодежи непросто научиться языку предков.

В 2014 году телекомпания АТВ запустила проект «Буряадаар дуугараял». Известный ученый монголовед, преподаватель Жаргал Бадагаров в доступной форме объясняет правила грамматики бурятского языка. Проект обрел популярность, был выкуплен телеканалом «Ариг Ус», где и выходит по сей день.

Телекурсы

А АТВ уже запускает новый проект - реалити-шоу по изучению Бурятского языка. 8 сентября в эфире АТВ стартует шоу «Түрэлхи хэлэн».

Как же научиться понимать и на бытовом уровне общаться со своими бабушками-дедушками? В чем специфика бурятского языка и какие приемы помогут освоить его быстрее? Как сделать процесс обучения нескучным и легким? Все это в новом проекте АТВ. Передача будет интересна всем, кто говорит на бурятском языке или хочет этому научиться.

Фишки проекта

Голубоглазая блондинка будет учить бурятскому языку героев реалити-шоу - Людмила Намжилон, говорящая на чистом, красивом бурятском языке, знающая национальные обычаи и традиции, определенно, станет звездой шоу.

А кто же стал участниками проекта? Это молодые известные в разных кругах люди, которых объединяет только одно - они не говорят по-бурятски, но очень хотят научиться!

  • Сергей Никонов - телеведущий, режиссер, киноактер. Он запомнился зрителям главной ролью в комедии «На Байкал».
  • Антон Лушников - шоумэн, радиоведущий, игрок команды КВН «Хара Морин». Именно он не побоялся вызвать на «дуэль» врио главы Бурятии Алексея Цыденова и запустил в интернете челлендж.
  • Алина Намсараева - певица, руководитель школы эстрадного мастерства. Несмотря на бурятскую фамилию и исполнение известных бурятских песен, искренне призналась, что не знает и не говорит на бурятском.
  • Евгений Жамцуев - киноактер, телеведущий. Как и многие современные буряты, Евгений не знает родной язык, но, как лучшие из них, - стремится его выучить.
  • Алена Заказчикова - радиоведущая, 13 лет прожила в Москве. Соскучилась по родному краю, его культуре, традициям и языку.
  • Елена Степанова - полиглот, госслужащая, урожденная жительница Новосибирска. Выйдя замуж за улан-удэнца, она переехала в Бурятию два месяца назад и полна решимости говорить по-бурятски.

Эта веселая, рисковая и немного сумасшедшая, но заточенная на результат, команда героев будет учиться языку Дондока Улзытуева и Доржи Банзарова. Вы тоже можете присоединиться к ним перед экраном телевизора. Включайте АТВ каждую пятницу, учите язык своих предков.

Китай Регионы Бурятия , Забайкальский край , Иркутская область , северные аймаки Монголии, Внутренняя Монголия Официальный статус Россия Россия * Бурятия Бурятия (государственный язык) * Забайкальский край Забайкальский край ** Агинский Бурятский округ (региональный язык) * Иркутская область Иркутская область ** Усть-Ордынский Бурятский округ Монголия Монголия * Дорнод Хэнтий (язык национального меньшинства) * Сэлэнгэ (язык национального меньшинства) * Хувсгел (язык национального меньшинства) Китай Китай * Внутренняя Монголия Внутренняя Монголия ** Хулун-Буир (баргу-бурятский диалект монгольского языка) Регулирующая организация в России: Общее число говорящих от 318 000 до 369 000 (2002) Статус есть угроза исчезновения (definitely endangered) Классификация Категория Языки Евразии Монгольская ветвь Северомонгольская группа Центральномонгольская подгруппа Письменность кириллица , старомонгольское письмо (в Китае); см. бурятская письменность Языковые коды ГОСТ 7.75–97 бур 125 ISO 639-1 - ISO 639-2 bua ISO 639-3 bua - бурятский (общий)* bxr - бурятский (Россия)* bxu - бурятский (Китай)* bxm - бурятский (Монголия) Atlas of the World’s Languages in Danger , и Ethnologue bua IETF bua Glottolog См. также: Проект:Лингвистика

Вопросы классификации

Относится к центральномонгольской подгруппе северомонгольской группы монгольских языков . Современный литературный бурятский язык сформировался на базе хоринского диалекта.

  • bxr - бурятский (Россия);
  • bxu - бурятский (Китай);
  • bxm - бурятский (Монголия).

Лингвогеография

Ареал и численность

В России бурятский язык распространён в Бурятии , Забайкальском крае и Иркутской области .

В Северной Монголии буряты населяют таёжную и подтаёжную полосу вдоль российской границы в аймаках Дорнод , Хэнтий , Сэлэнгэ и Хувсгел .

Общее число говорящих на бурятском языке по разным данным от 318 000 до 369 000

В России - 218 557 (2010, перепись), в Китае - около 18 тысяч , в Монголии - 48 тысяч (в том числе бурят 45,1 тыс. и учтённых переписью отдельно от бурят баргутов 3,0 тыс.) .

Социолингвистические сведения

Бурятский язык выполняет функции общения во всех сферах обиходно-бытовой речи. На литературном бурятском издается художественная (оригинальная и переводная), общественно-политическая, учебно-научная литература, республиканские («Буряад үнэн ») и районные газеты, работают оперный, драматический театры, радио, телевидение. В Республике Бурятия во всех сферах языковой деятельности функционально сосуществуют бурятский и русский языки, которые с 1990 года являются государственными языками , так как основная масса бурят двуязычна. Устав Забайкальского края устанавливает, что «на территории Агинского Бурятского округа наряду с государственным языком может использоваться бурятский язык» . Устав Иркутской области устанавливает, что «органы государственной власти Иркутской области создают условия для сохранения и развития языков, культур и иных составляющих национальной самобытности бурятского народа и иных народов, традиционно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа» .

Диалекты бурят и баргутов

язык бурят (См. Буряты), живущих в Бурятской АССР, Усть-Ордынском бурятском национальном округе Иркутской области, Агинском бурятском национальном округе Читинской области РСФСР, в северной части МНР и на С.-В. КНР. Число говорящих на Б. я. (в СССР) - около 239 тыс. чел. (1959). Относится к группе монгольских языков. По грамматическому строю Б. я. - агглютинативный. Гласные подчиняются законам сингармонизма; бывают краткими и долгими. Словарный состав Б. я. характеризуется богатой самобытной лексикой. До Октябрьской революции своей письменности у бурят не было. С 18 в. пользовались старомонгольской письменностью, на которой велись делопроизводство и обучение грамоте. В 1931 создана письменность на базе латинского алфавита, а в 1939 - на базе русского. Современный литературный Б. я. оформился во 2-й половине 30-х гг. на основе хоринского диалекта.

Лит.: Амоголонов Д. Д., Современный бурятский язык, Улан-Удэ, 1958; Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология, ч. 1, М., 1962; Бертагаев Т. А., Цыдендамбае в Ц. Б., Грамматика бурятского языка. Синтаксис, М., 1962; Черемисов К. М., Бурят-монгольско-русский словарь, М., 1951; Русско-бурят-монгольский словарь, М., 1954.

Т. Г. Брянцева.

  • -  ...

    Породы сельскохозяйственных животных. Справочник

  • - расположен в юго-вост. части Забайкалья; входит в Читинскую обл. РСФСР. Пл. 19 т. км2. Нас. 74 т. ч. . Центр - пгт Агинское. Агинский Бурят. авт. округ образован 26 сент. 1937...

    Демографический энциклопедический словарь

  • - - Республика Бурятия, Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а. Психология, социальная работа, дошкольная педагогика и психология, педагогика и методика начального образования. См. также Университеты Ч484711...

    Педагогический терминологический словарь

  • - в соответствии с Конституцией РФ и Уставом А. Б. а. о., принятым Агинской Бурятской Окружной Думой 10 ноября 1994 г. , равноправный субъект РФ. Входит в Читинскую область...

    Энциклопедический словарь конституционного права

  • - 1675 г. принял русское подданство, но скоро изменил и бежал в Монголию...

    Большая биографическая энциклопедия

  • - Бурятский ордена Ленина театр оперы и балета, музыкальный театр Бурятской АССР. Создан в Улан-Удэ в 1948 на основе музыкально-драматического театра...

    Большая Советская энциклопедия

  • - относится к монгольской группе языков. Письменность на основе русского алфавита...

    Большой энциклопедический словарь

  • - Язык, используемый в сфере религиозного общения...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - ...

    Орфографический словарь русского языка

  • - БУРЯ́ТСКИЙ, -ая, -ое. 1. см. буряты. 2. Относящийся к бурятам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Бурятии, её территории, внутреннему устройству, истории...

    Толковый словарь Ожегова

  • - БУРЯ́ТСКИЙ, бурятская, бурятское. прил. к буряты...

    Толковый словарь Ушакова

  • - буря́тский прил. 1. Относящийся к Бурятии, бурятам, связанный с ними. 2. Свойственный бурятам, характерный для них и для Бурятии. 3. Принадлежащий Бурятии, бурятам. 4...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - ...
  • - ...

    Орфографический словарь-справочник

  • - бур"ятский; но: Аг"инский Бур"ятский автон"омный "округ, Усть-Орд"ынский Бур"ятский автон"омный "...

    Русский орфографический словарь

  • - ...

    Формы слова

"Бурятский язык" в книгах

Дорджи, бурятский мальчик

Из книги Сибирь. Монголия. Китай. Тибет [Путешествия длиною в жизнь] автора Потанина Александра Викторовна

Дорджи, бурятский мальчик Далеко, очень далеко отсюда, больше, чем за пять тысяч верст от Петербурга, а именно в Восточной Сибири, есть, как моим читателям, вероятно, известно, большое озеро Байкал. Озеро это так велико, что окрестные жители зовут его морем. В длину оно

Язык мысли и язык жизни в комедиях Фонвизина

Из книги Свободные размышления. Воспоминания, статьи автора Серман Илья

Язык мысли и язык жизни в комедиях Фонвизина Денис Фонвизин живет на русской сцене в своих комедиях уже два столетия. И нет никаких признаков того, что ему придется полностью перейти по ведомству историков литературы, то есть туда, где хранятся почтенные, но уже

Бурятский след

Из книги Сталин: Путь волхвов автора Меняйлов Алексей Александрович

Бурятский след Коба на священную гору Кит-Кай (у её подножия располагалась старая Новая Уда) взбирался часто, много раз. Об этом вспоминают, об этом есть даже архивное свидетельство, на которое не удосужились обратить внимание пишущая о Сталине братия, не доросшая до

Бурятский лама: 75 лет за гранью смерти Людмила Сергиенко

Из книги Тайны древних цивилизаций. Том 1 [Сборник статей] автора Коллектив авторов

Бурятский лама: 75 лет за гранью смерти Людмила Сергиенко 10 сентября 2002 года в Бурятии в местности захоронения лам под названием Хухэ-Зуран группа лам и светских лиц извлекла из-под более чем полутораметрового слоя почвы деревянный короб желтого цвета. В коробе

Агинский Бурятский национальный округ

Из книги Большая Советская Энциклопедия (АГ) автора БСЭ

Бурятский оперный театр

БСЭ

Бурятский язык

Из книги Большая Советская Энциклопедия (БУ) автора БСЭ

Усть-Ордынский Бурятский национальный округ

Из книги Большая Советская Энциклопедия (УС) автора БСЭ

Из книги Сибирь. Путеводитель автора Юдин Александр Васильевич

Агинский Бурятский aвтономный oкруг

Из книги автора

Агинский Бурятский aвтономный oкруг Практическая информация Туризм в регионе Познавательный туризмПрежде всего, туристов интересует многовековая культура и быт бурятского народа, с которыми можно познакомиться, например, во время проведения праздников Сагаалган и

ХI. Язык в эпоху «Перестройки» «Перестройка» застала советский язык в полном комплекте:

Из книги Новые работы 2003-2006 автора Чудакова Мариэтта

ХI. Язык в эпоху «Перестройки» «Перестройка» застала советский язык в полном комплекте: «Книги о съездах партии, о В. И. Ленине, революции ‹…› помогают формировать морально-политический облик поколений, в основе которого коммунистическая идейность, преданность

Упражнение четвертое: «Бурятский мост»

Из книги Успех или Позитивный образ мышления автора Богачев Филипп Олегович

Упражнение четвертое: «Бурятский мост» Я стоматолог-любитель. Больше двух пломб у меня не выдерживал пока никто. Мультик про капитана. ПронинаНачиная с этого упражнения, мы с тобой переходим границы разумного и начинаем говорить про полный хардкор. В принципе бурятский

Военный канон: язык и реальность, язык реальности

Из книги Военный канон Китая автора Малявин Владимир Вячеславович

Военный канон: язык и реальность, язык реальности Итак, в традиционной китайской стратегии изначально присутствовали очень разные и даже как будто взаимоисключающие идейные посылки, принадлежавшие разным философским школам классической древности. Мы находим в ней и

6.2. Разговорный жестовый язык глухих как пример знаковой системы, замещающей естественный язык

Из книги Психолингвистика автора Фрумкина Ревекка Марковна

6.2. Разговорный жестовый язык глухих как пример знаковой системы, замещающей естественный язык Несомненно, что не все наше мышление вербально. Бесспорно тем не менее следующее. Чтобы интеллект ребенка мог нормально развиваться, ребенок должен вовремя и нормально

САИД БУРЯТСКИЙ

Из книги автора

САИД БУРЯТСКИЙ Сегодня видел сон, в котором я сам говорил, что мне осталось жить три недели, не знаю, к чему это, может из-за того, что не терпится уйти отсюда быстрее. Видел во сне женщину, сказал ей, чтобы она уходила от меня, говорю ей, что все равно через три недели я уйду из

Категория : Монгольская ветвь Северомонгольская группа Центральномонгольская подгруппа Письменность : Языковые коды ГОСТ 7.75–97 : ISO 639-1 : ISO 639-2 : ISO 639-3 :

bua - бурятский (общий)
bxr - бурятский (Россия)
bxu - бурятский (Китай)
bxm - бурятский (Монголия)

См. также: Проект:Лингвистика

Буря́тский язы́к (бурят-монгольский язык , самоназвание буряад-монгол хэлэн , с 1956 - буряад хэлэн ) - язык бурят и некоторых других народов монгольской группы. Один из двух (вместе с русским языком) государственных языков Республики Бурятия .

О названии

Ранее назывался бурят-монгольский язык . После переименования Бурят-Монгольской АССР (1923) в Бурятскую АССР (1956) язык получил название бурятский .

Вопросы классификации

Относится к северно-монгольской группе монгольских языков .

Лингвогеография

Ареал и численность

Буряты населяют таёжную и подтаёжную полосу северной Монголии вдоль российской границы в Дорнод , Хэнтий , Сэлэнгэ и Хувсгел аймаках , а баргуты - в Хулун-Буирском округе Автономного района Внутренняя Монголия на северо-востоке Китая (некоторые источники квалифицируют язык баргутов как диалект монгольского языка ).

Общее число говорящих на бурятском языке - около 283 тысяч человек (2010) , в том числе в России - 218 557 (2010, перепись), в Китае ок. 18 тысяч , в Монголии 46 тысяч .

Социолингвистические сведения

Бурятский язык выполняет функции общения во всех сферах обиходно-бытовой речи. На литературном бурятском издается художественная (оригинальная и переводная), общественно-политическая, учебно-научная литература, республиканские («Буряад үнэн») и районные газеты, работают оперный, драматический театры, радио, телевидение. В Республике Бурятия во всех сферах языковой деятельности функционально сосуществуют бурятский и русский языки, которые с 1990 года являются государственными языками , так как основная масса бурят двуязычна. Устав Забайкальского края устанавливает, что «на территории Агинского Бурятского округа наряду с государственным языком может использоваться бурятский язык» . Устав Иркутской области устанавливает, что «органы государственной власти Иркутской области создают условия для сохранения и развития языков, культур и иных составляющих национальной самобытности бурятского народа и иных народов, традиционно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа» .

Диалекты

Выделяют диалекты:

Особняком стоят нижнеудинский и ононско-хамниганский говоры.

Принцип дифференциации диалектов основан прежде всего на различиях лексики, частично фонетики. В морфологии нет существенных различий, препятствующих взаимопониманию носителей разных диалектов.

Западный и восточный диалекты представляют наиболее ранние и давно сложившиеся диалектные группы, имевшие разные письменные традиции. Границы их распространения довольно четкие. Эти диалекты испытали на себе влияние разных культурных традиций, что отразилось прежде всего на их лексическом составе.

Южный диалект, будучи более позднего происхождения, образовался в результате смешения бурятских и халха-монгольских родов. Последние поселились среди восточных бурят в XVII в.

Письменность

С конца XVII в. в делопроизводстве и религиозной практике использовалось классическое монгольское письмо . Язык конца XVII-XIX вв. условно именуется старобурятским литературно-письменным языком. Один из первых крупных литературных памятников - «Путевые заметки» Дамба-Даржа Заягийна (1768).

Западные буряты до революции пользовались русским письменным языком, им не был знаком классический монгольский язык.

В начале XX века были предприняты первые попытки создания бурятской письменности на основе латинского алфавита . Так, в 1910 году Б. Б. Барадиным была издана брошюра «Buriaad zonoi uran eugeiin deeji» (Отрывки из бурятской народной литературы ), в которой использовался латинский алфавит (без букв f, k, q, v, w ) .

В 1926 году началась организованная научная разработка бурятской латинизированной письменности. В 1929 году проект бурятского алфавита был готов. Он содержал следующие буквы: A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, Ɔ ɔ, G g, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, Z z, Ƶ ƶ, H h, F f, V v . Однако этот проект не был утверждён. В феврале 1930 года был утверждён новый вариант латинизированного алфавита. Он содержал буквы стандартного латинского алфавита (кроме h, q, x ), диграфы ch, sh, zh , а также букву ө . Но в январе 1931 года официально была принята его изменённая версия, унифицированная с другими алфавитами народов СССР .

Бурятский алфавит 1931-1939 годов :

A a B b C c Ç ç D d E e F f G g
H h I i J j K k L l M m N n O o
Ө ө P p R r S s Ş ş T t U u V v
X x Y y Z z Ƶ ƶ ь

В 1939 году латинизированный алфавит был заменён кириллицей с добавлением трёх специальных букв (Ү ү, Ө ө, Һ һ ).

Современный бурятский алфавит:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н О о
Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф
Х х Һ һ Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы
Ь ь Э э Ю ю Я я

Буряты трижды меняли литературную базу своего письменного языка с целью приближения к живому разговорному языку. Наконец в 1936 году в качестве основы литературного языка на лингвистической конференции в Улан-Удэ был выбран хоринский говор восточного диалекта, близкий и доступный для большинства носителей.

Википедия на бурятском языке

История языка

История бурятского языка традиционно делится на два периода: дореволюционный и советский, которые характеризуют коренные изменения социальных функций письменного языка, обусловленные сменой общественной формации.

Влияние других языков

Длительные контакты с русскими и массовое двуязычие бурят оказали влияние на бурятский язык. В фонетике это связано со звуковым обликом русизмов, советизмов, интернационализмов , которые вошли в литературный бурятский язык (особенно в его письменную форму) с сохранением звуковой структуры языка-источника.

Вместе с новыми словами проникли в заимствующий язык звуки [в], [ф], [ц], [ч], [щ], [к], отсутствующие в фонологической системе литературного бурятского языка и вносящие нечто абсолютно новое в звуковую организацию слова, в норму сочетаемости гласных и согласных. В анлауте стали употребляться согласные р, л, п, которые не употреблялись в начале исконных слов. Согласный п встречался в анлауте изобразительных слов и заимствований, но ранние заимствования с анлаутным п заменялись согласным б типа «пуд/бүүд», «пальто/больтоо».

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В современном литературном языке имеется 27 согласных , 13 гласных фонем, четыре дифтонга .

Для фонетики бурятского языка характерен сингармонизм - палатальный и лабиальный (губной). Смягчённые оттенки твёрдых фонем употребляются только в словах мягкого ряда, несмягчённые оттенки твёрдых фонем - в словах с твердорядным вокализмом, то есть наблюдается сингармонизм согласных фонетического характера.

В отдельных говорах имеются фонемы к, ц, ч. Фонемы в, ф, ц, ч, щ, к в литературном языке употребляются только в заимствованных словах. Артикуляция этих согласных освоена в основном двуязычным населением.

Морфология

Бурятский язык относится к языкам агглютинативного типа. Однако встречаются и элементы аналитизма, явления фузии , разные типы удвоения слов с изменением их морфологического облика. Аналитически (с помощью послелогов , вспомогательных глаголов и частиц) выражаются некоторые грамматические категории .

Имя

В 1-м лице мн. ч. личных местоимений различаются инклюзив (бидэ, бидэнэр/бидэнэд) и эксклюзив (маанар/маанууд). Эксклюзивная форма местоимения 1-го лица мн. числа употребляется редко.

  • Единственное число
    • 1 л. -м, -мни, -ни: ахам, ахамни (брат мой), гарни (рука моя)
    • 2 л. -ш, -шни: ахаш, ахашни (брат твой), гаршни (рука твоя)
    • 3 л. -нь, -ынь(иинь): ахань (брат его), гарынь (рука его)
  • Множественное число
    • 1 л. -мнай, -най: ахамнай (брат наш), колхознай (колхоз наш)
    • 2 л. -тнай: ахатнай (брат ваш), колхозтнай (колхоз ваш)
    • 3 л. -нь, -ынь(иинь): ахануудынь (братья их), колхозуудынь (их колхозы)

Частицы личного притяжания присоединяются ко всем падежным формам имен. Безличное притяжание указывает на общую принадлежность объекта и оформляется частицей «аа», присоединяемой к разным основам имён в форме косвенных падежей.

Прилагательное

Синтаксис

  • Бурят-монгольско-русский словарь/ Сост. К. М. Черемисов; Под ред. Ц. Б. Цыдендамбаева . - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1951.
  • К. М. Черемисов. Бурятско-русский словарь. - М.: Сов. энциклопедия , 1973. - 804 с.
  • Русско-бурят-монгольский словарь/ Под ред. Ц. Б. Цыдендамбаева . - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1954. - 750 с.
  • Шагдаров Л. Д., Очиров Н. А. Русско-бурятский словарь. - Улан-Удэ: Буряад унэн, 2008. - 904 с.

Ссылки