Неформальный определение. Формальный и неформальный стиль. Formal and Informal Style. Употребляйте сокращенные формы

Неформальный … Орфографический словарь-справочник

Неофициальный, частный, приватный; кулуарный, партикулярный Словарь русских синонимов. неформальный см. неофициальный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З … Словарь синонимов

Санкционированный … Словарь антонимов

неформальный - неформ альный; кратк. форма лен, льна … Русский орфографический словарь

неформальный - кр.ф. неформа/лен, неформа/льна, льно, льны; неформа/льнее … Орфографический словарь русского языка

неформальный - *неформа/льный … Слитно. Раздельно. Через дефис.

неформальный - Syn: неофициальный, частный, приватный … Тезаурус русской деловой лексики

Ая, ое; лен, льна, льно. Такой, который не является формальным. ◁ Неформально, нареч … Энциклопедический словарь

неформальный - ая, ое; лен, льна, льно. см. тж. неформально Такой, который не является формальным … Словарь многих выражений

неформальный - не/форм/альн/ый … Морфемно-орфографический словарь

Книги

  • Неформальный Петербург. Путеводитель по культовым местам , Жданова Марина. Уникальный, совершенно неформальный путеводитель по живому, непарадному, нескучному Петербургу. Открывает город с новой, необычной стороны. Здесь то, чего нет в путеводителях, о чем не…
  • Неформальный блокнот по Санкт-Петербургу , Марина Жданова. Неформальный блокнот создан для того, чтобы вдохновлять. Заполняя его страницы своими планами, желаниями и мыслями, вы пишете сценарий собственной жизни, который разыграете в самых лучших…

Друзья, а вы уже замечали, что в шведском много слов с окончанием на –is? Уверена, что все вы знаете слово kompis.

Но есть много других! Что их объединяет и какой оттенок несет этот суффикс? Давайте разберемся вместе:)

Суффикс –is частенько помогает сделать слово короче, по типу русских фотография – фотка, тренировка – треня, преподаватель – препод …

Конечно, такие сокращенные слова звучат неформально.

В шведском то же самое. (В английском есть похожая фишка – окончание ie , например, cutie, sweetie, freebie ).

Самое время познакомиться с самыми частыми словами на –is .

Kompis – слово «друг» происходит от слова «компания» или «компаньон». Привет французскому языку, от которого шведскому перепали кое-какие слова. Правда, сейчас ни kompani, ни kompanjon не употребляются в значении «приятель, спутник», зато они подарили нам добродушное и удобное слово kompis .

Grattis – «поздравления/поздравляю». От gratulerar – «поздравляю». Я всегда пытаюсь перевести эти –is слова, и grattis у меня переводится «поздравляшки»:) прямо как обнимашки, которые мы разберем чуть позже.

Dagis – садик, от daghem (досл. «дневной дом») – детский сад. Хотя сейчас официально принято слово f ö rskola , но и dagis , и fritis/fritids (от fritidshem – тоже типа садика) все еще в ходу.

Godis – «сладости». Думаю, происходит от goda saker – «вкусные вещи», то есть «вкусняшки».

Иногда –is придает презрительный, уничижительный оттенок:

Fjortis – «14-летка» (fjorton – 14). Используется как презрительный стереотип подростка «с поверхностными интересами»: шмотки, броская внешность, перебор с косметикой, противоположный пол, тусовки с алкоголем. Также иногда используется о незрелых молодых людях.

Fegis – самый распространенный вариант слова «трус». Происходит от feg – трусливый.

Tjockis – толстяк, толстуха. От слова tjock – толстый.

Иногда благодаря суффиксу –is слова звучат милее:

Bebis / b ä bis – это от английского «бэби», «малыш», и bebis явно звучит очень мило и нежно.

S ö tis – милый, милашка, от s ö t – сладкий, милый. Используется как обращение.

Mjukis – мягкая игрушка; мягкий человек, от mjuk – мягкий. Также часто употребляется как часть других слов, например, mjukisklä der – уютная плюшевая домашняя одежда (из трикотажа и прочих приятных телу материалов).

На кого похож «мягкий человек»? На среднестатистического шведского папу:

Den svenska mannen ä r en mjukis som gillar att umg å s med sina barn . – Шведский мужчина – няшка, который обожает возиться с детьми.

Kramis / kramiz – обнимашки, от kram / kramar – объятие/объятия (часто пишут в конце смс-ок и сообщений).

Просто прикольные слова, которые ближе всего к нашим аналогам «стиральная машина – стиралка»:

B ä stis лучший друг, от b ä sta v ä n .

K ä ndis – знаменитость, от k ä nd person .

Sk å dis – актер/актриса, от sk å despelare .

Hemlis – секрет, от hemlighet .

Kondis – кондитерская, от konditori . Также может означать «состояние» (kondition ).

Pingis – пинг-понг.

Pankis – блинчик, блины, от pannkaka .

Vaktis – дежурный, сторож, вахтер, от vaktm ä stare .

Fuskis – фальшивка, от fusk – обман.

Fr ä ckis – «наглец, дерзкий человек» или «неприличный анекдот/шуточка», например, dra en fr ä ckis – отпустить скабрезную шуточку.

Snackis – «горячая», широко обсуждаемая тема, от слова snacka – болтать. Например:

Brad och Angelinas uppbrott blev snackis i hela v ä rlden . – О разрыве Брэда и Анжелины судачили по всему миру.

Bergis – «точняк!», «сто пудов!», от bergs ä ker (=helt säker) – «полностью

уверен». Berg – гора, s ä ker – уверен. Очень по-скандинавски.

Kn ä ppis – тупой, дурак, от kn ä pp или kn ä ppskalle (досл. «тупой череп» – мы уже разбирали это слово в статье ).

Bakis – с похмелья, от bakfull (досл. «позади + пьяный»).

Sotis – ревнивый. Полноразмерный вариант – svartsjuk , само по себе занятное слово, потому что переводится «черный + больной». У него есть сокращение svartis , от которого, похоже, и происходит sotis . Употребляется так же, как и оригинал:

Han är sotis på min ex-kille. – Он ревнует к моему бывшему.

Avis – еще одно эмоциональное слово, «завидующий», от avundsjuk . Употребляется точно так же:

Jag är grymt avis på honom eftersom han ska på en affärsresa i USA. – Я ужасно ему завидую, потому что он поедет в командировку в США.

Слова на –is частенько сочиняются спонтанно, по ситуации (поэтому-то их так много!):

Solis – «солнышко», от sol – солнце. Официально такого слова нет, но так иногда говорят, когда хотят ласково назвать любимого человека.

Kortis – невозможно перевести нормально:) смысл – «быстренько», от kort – короткий, краткий.

Jag skulle bara in en kortis på toaletten. – Я щас, быстренько в туалет схожу.

Ritis – это мой ник, который придумал мой старый приятель по переписке. Он хоть и не швед, но имя Ritis звучит очень уместно и очень по-шведски:) некоторые мои друзья до сих пор меня так зовут, хорошо прижился этот smeknamn :)

Хочу отметить, что НЕ ВСЕ слова, которые заканчиваются на –is, относятся к этой неформальной группе. Например, potatis, polis и др. пришли в этой форме из других языков. Когда слово неформальное и сокращенное, это сразу видно, потому что легко прослеживается слово-исходник.

Кстати, играться с окончанием –is особенно любят в Стокгольме и пригородах. Так что если собираетесь в Стокгольм – постарайтесь при случае блеснуть и удивить шведов:)