Отличие паронимов от омонимов синонимов вариантов слов. Причины смешения паронимичных слов. Способы появления паронимов

Меня тревожит встреч напрасность,

Что и ни сердцу, ни уму,

И та не праздничность , а праздность ,

В моём гостящая дому.

Евгений Евтушенко

Совсем не случайно этой статье, рассказывающей о том, чем отличаются паронимы от омонимов, предпослан этот эпиграф. Казалось бы, ничего сложного, а для многих и интересного, нет в этих простых понятиях. Да и в жизни они встречаются крайне редко.

Однажды узнав об омонимах и паронимах на уроках русского языка и литературы, вы можете больше никогда о них не вспомнить. А вынесенный в заголовок статьи вопрос может озадачить вас лишь в двух случаях:

  • если вы учитесь на филологическом факультете;
  • если вам задал этот вопрос ваш или чужой ребёнок школьного возраста.

Нельзя сказать, что ситуации эти редкие, но и частыми их не назовёшь. Но раз вопрос появился в недрах интернета, значит придётся на него дать ответ.

Пойдём от противного и найдём для начала схожие черты паронимов и омонимов.

В первую очередь они похожи своим происхождением. В русский язык они плавно перекочевали из греческого. И если первая часть у них отличается, то вторая - onyma (имя) - одинаковая.

Если переводить дословно, то:

  • омонимы = одинаковые имена;
  • паронимы = близкие имена.

Ещё одна характеристика сближает паронимы и омонимы: и то и другое понятие включает группы слов, различные по значению. Если их произносить вне контекста, то будет сложно понять, о чём идёт речь и правильно ли вообще употреблено слово.

На этом, пожалуй, схожесть двух понятий заканчивается. Поэтому приступим к отличиям.

Близнецы и двойняшки

Омонимы и паронимы похожи на близнецов и двойняшек.

Вот к примеру полностью похожие омонимы-близнецы:

  • коса (причёска), коса (мыс), коса (сельскохозяйственное орудие);
  • заставить (вынудить что-то сделать), заставить (загородить, что-нибудь поставив);
  • ключ (от замка), ключ (ручей).

А вот паронимы-двойняшки, которые вроде как и близки друг к другу, но внешне отличаются:

  • абонемент и абонент;
  • будний и будничный;
  • обидный и обидчивый.

Ну а теперь можно свериться с официальными определениями:

Паронимы - однокоренные слова, которые близки по своему звучанию, но частично или полностью различаются по значению.

Омонимы - слова одной и той же части речи с одинаковым звучанием, но разным значением.

Зачем придумали паронимы?

Паронимы придумали не просто так. Там, где появляются они, может появиться и ошибка их употребления. Например, запросто можно перепутать проступок с поступком или вместо надеть сказать одеть.

Но это не единственная функция паронимов. Так, поэты и писатели используют приём паронимического противопоставления, который встретился нам в стихотворении Евтушенко.

Мало поэтических примеров? Вот ещё один:

Пусть и впредь в нашей долгой судьбе

Гордость с нами идёт, как доныне,

Я желаю тебе и себе -

Больше гордости , меньше гордыни .

Константин Ваншенкин

Или вспомните лермонтовское: "...и прежний сняв венок, - они венец терновый, Увитый лаврами надели на него..."

Парономасов не желаете?

Теперь вы знаете, что такое паронимы и уже убедились в том, что от омонимов они явно отличаются. Отличаются тем, что паронимы не совсем идентичны друг другу, но похожи до такой степени, что их можно перепутать.

И здесь снова нужно приводить примеры:

Б. Слуцкий: Одиссей был умней одессита.

Н. Матвеева: Баклажаны бока отлежали.

О. Фокина: Ока окаменела. И Кама - каменна.

А в заключение, наверное, стоит упомянуть и ещё об одном отличии паронимов от омонимов. Последние особо не отличились в русской поэзии. А вот паронимы и вместе с ними парономасы сыграли свою роль, произведя в поэзии XX века "паронимический взрыв". Произошёл он не на пустом месте: запалом стал фольклор с его "Пришёл Евсей - овсы отсей", "Где лад, там и клад", "До Прохора старуха охала" и тому подобным.

Тема. «Слова-паронимы»

План:

      Понятие о словах-паронимах.

      Способы появления паронимов.

      Сходства и различия паронимов с омонимами и синонимами.

      Использование слов-паронимов в речи.

1. Понятие о словах-паронимах.

Термин «паронимия» образовано от греческих слов para - «возле», «около» и onyma - «имя».

Существует два понимания термина «паронимия»: широкое и узкое.

При расширенной трактовке под термином «паронимия» понимают такое явление в речи, при котором два или более слова, сходные, близкие по звучанию, но разные по значению, ошибочно употребляются одно вместо другого (Колесников Николай Павлович, Людмила Алексеевна Введенская, Ахманова О.С.).

При такой трактовке паронимами признаются любые созвучные слова (как однокоренные, так и разнокоренные), например:

дрель - трель,

ланцет - пинцет,

фарш - фарс,

лоцман - боцман,

адресат - адресант,

эмигрант - иммигрант,

легальный - лояльный,

стерильный - стиральный,

обогреть - огреть,

катрон - кордон .

Такие паронимы называют еще квазипаронимами.

Критерием же близкозвучия считается минимум в виде двух тождественных согласных.

При расширительном понимании паронимии звуковое подобие слов абсолютно случайно.

Большинство же лингвистов придерживается узкой трактовки термина «паронимия». При суженной трактовке под термином «паронимия» понимают такое явление в речи, при котором два или более однокоренных слова, принадлежащих к одной части речи, имеют сходство в звучании, но различаются своими значениями (Бельчиков Юлий Абрамович).

При такой трактовке термина «паронимия» словами-паронимами признаются только родственные слова одной части речи, имеющие звуковое подобие, например:

одеть - надеть,

ледовый - ледяной,

адресат - адресант,

вдох - вздох,

земельный - земляной,

интеллигентный - интеллигентский,

напряжение - напряженность,

невежество - невежливость,

психический - психологический, психологичный, психологистический;

служба - служение .

При более узком подходе звуковое сходство является не случайным, а обусловлено их словообразовательными и смысловыми связями.

В работах О.В. Вишняковой и ее словаре понятие лексической паронимии еще более сужается указанием на одноместность ударения обоих компонентах паронимического ряда. Например:

сытый - сытный,

скрытный - скрытый,

поступок - проступок,

понятливый ‘ быстро и легко понимающий- понятный ‘ доступный пониманию’,

охладеть ‘ стать равнодушным, потерять прежнюю живость чувств, интерес, рвение- охладить ‘ 1) сделаться холодным (о. кипяток), 2) сделать спокойнее, равнодушнее (о. юношу)’.

Среди паронимов значительное место занимают имена существительные: гарант - гарантия, абонемент документ, предоставляющий право…- абонент лицо, пользующееся правом…. Имен прилагательных среди паронимов меньше: горячий - горячительный возбудительный, дефективный - дефектный. Если от паронимов-прилагательных можно образовать наречия, то последние также будут паронимами: безответно не дающий ответа, отклика- безответственно халатно, сытно - сыто. Глаголов среди паронимов еще меньше: подтвердить ‘признать правильность’ - утвердить официально оформить, подсоединить - присоединить. Остальные части речи паронимических пар почти не образуют. Это объясняется тем, что такие части речи, как, например, предлог, союз, частица, представляют собой относительно замкнутые классы слов, которые почти не пополняются новыми словесными единицами.

В паронимические отношения могут вступать не только имена нарицательные, но и собственные, например фамилии людей (антропонимы): Эйзенштейн - Эйнштейн, Малашкин - Малышкин и географические названия (топонимы): Бретань - Бретания, Днепр - Днестр, Швейцария - Швеция.

Вспоминая о своем пребывании в Индии в период второй мировой войны, австрийский географ и альпинист Людвиг Кренек рассказывает: «Мы давно уже перестали называть себя австрийцами, потому что об Австрии никто здесь и понятия не имел, и все принимались сразу говорить об Австралии, никогда не упуская случая вспомнить, что оттуда ввозились хорошие одеяла».

Выделяют паронимы полные (абсолютные) и неполные (частичные).

Полные паронимы обладают разными лексическими значениями.

Дипломант ‘ участник конкурса, фестиваля, награжденный дипломом за успешное выступление’.

Дипломат ‘ должностное лицо, занимающееся дипломатической деятельностью’.

Дипломник ‘ студент, готовящий дипломную работу, проект’.

Неполные паронимы обладают схожими, но не одинаковыми лексическими значениями. Так, например, одно из значений многозначного слова-паронима может совпадать с одним из значений другого многозначного слова, являющегося словом-паронимом первого. Например, паронимическая пара звериный - зверский:

Звериный Зверский

2. Способы появления паронимов

Паронимический фонд лексического строя современного русского литературного языка складывается исторически:

    паронимы появляются в результате лексико-словообразовательных процессов (прежде всего развития словообразовательного гнезда): ледовый - ледяной, психический - психологический ;

    паронимы появляются в результате освоения иноязычной лексики русским литературным языком (метод способ теоретического исследования или практического осуществления чего-л. и метода ‘устар. система практических способов осуществления чего-л., манжет и манжета, проект и прожект, машина и махина, методический и методологический );

    паронимы появляются вследствие семантической эволюции отдельных слов (н-р, вследствие разрушения синонимических связей: быт ‘жизненный уклад, повседневная жизнь’ - бытие ‘объективная реальность, существующая независимо от нашего сознания; материя, природа’, атомник - атомщик, сласти - сладости ).

3. Сходство и различия паронимов

с омонимами и синонимами

В отличие от омонимии, синонимии и антонимии, паронимия - явление скорее речевое, чем языковое, так как в словарях паронимы различаются четко, а смешиваются в живом употреблении.

По сходству произношения слова-паронимы сближаются с омонимичными словами . Однако отличаются от последних следующими признаками.

Во-первых, паронимы имеют разн oe написание ; ср., например: диктат - диктант (паронимы), дача 1 - ‘порция, даваемая в один прием’ дача 2 - ‘загородный дом, обычно для летнего отдыха’, дача 3 - ‘участок земли под лесом’ (омонимы).

Во-вторых, паронимичные слова никогда не имеют полного совпадения в произношении ; ср.: паронимичные шпиц - шпиль и омонимичные шпилька 1 - ‘приспособление для закалывания волос’, шпилька 2 - ‘тонкий каблук’.

Слова данного типа сближаются с однокоренными синонимами , хотя имеют и явные отличительные черты.

Во-первых, паронимичные слова (в суженной трактовке) относятся или только к исконным русским словам (бродяжий - бродячий, остатки - останки, оплатить - уплатить, пометы - пометки), или только к заимствованным (абонент - абонемент, существо - сущность, факт - фактор). А в синонимическом ряду могут быть объединены и те и другие; ср.: ярмо - ярем, рабство, кабала, где два первые - исконные русские, третье - старославянское заимствование, четвертое - тюркское.

Во-вторых, синонимы, обозначая одно и то же или близкое понятие, нередко семантически предельно сближаются (т. е. различия между ними нейтрализуются), тогда как паронимы обозначают разные понятия (особенно полные паронимы) и отличаются друг от друга четкой семантической дифференциацией.

Наряду с другими лексическими средствами слова-паронимы характеризуют богатство русского словаря.

4. Использование слов-паронимов в речи.

Неправильное, неумелое использование в речи слов, сходных по звучанию, снижает речевую культуру, затрудняет понимание сказанного или написанного.

Причины смешения паронимов

Выделяют в основном две причины смешения паронимов:

Недостаточная осведомленность говорящих в той области, о которой они рассуждают: незнание названия предметов и явлений, существовавших ранее или только начинающих входить в нашу жизнь.

Новизна слова для говорящих , прежде всего подобозвучащего по отношению к другому слову: 1) нередко не разграничивают определения авторитарный ‘основанный на полном, беспрекословном подчинении власти; диктаторский’ и авторитаристский. Последнее прилагательное, образованное от неологизма авторитарист ‘сторонник авторитаризма’, вообще не зафиксировано в словарях, а поэтому может быть не до конца осознано и тем, кто его первым произнес, и тем, кто его впервые услышал.

Та же ошибка в приводимом ниже диалоге:

В оппозиции он [Извеков] словно бы не был, - сказал он на низкой ноте. - У него, братец мой, позиция, а не оппозиция.

Своя позиция и есть оппозиция.

Не скажи. Дисциплину он понимает (К. Федин).

Элементарная малограмотность , низкий уровень речевой культуры.

«Что, например, хорошего я мог подумать… о том директоре завода, который несколько раз повторял в своем обращении к рабочим:

Нужно принять девственные меры» (К.И.Чуковский. Живой, как жизнь. Разговор о русском языке).

С другой стороны, паронимы могут придавать речи образность и выразительность.

Паронимия как одно из языковых явлений с давних пор используется ораторами, писателями, поэтами, публицистами. Она лежит в основе создания особого рода стилистической фигуры - так называемой парономасии, или парономазии (от гр. parunomasia от para - возле + onomazu - называю), сущность которой заключается в употреблении слов, близких по звучанию, но разных по значению.

Парономастические пары конструируются пишущим, говорящим сознательно, для создания яркой, броской, действующей на наше воображение и легко запоминающейся фигуры. Чем ярче и неожиданнее сопоставление слов, входящих в парономастическю пару, тем большее впечатление она производит на читателя или слушателя.

Например, «Классиков нужно не только почитать , но и почитывать» (Э. Кроткий. В беспорядке дискуссии). «Истина рождается в споре , а не в ссоре».

Парономасия и паронимы - распространенное средство актуализации и нередко используется в заголовках газетных публикаций: «Трубы и трубадуры», «Отходы и доходы», «Быт и бытие», «Иск и поиск», «Промыслы и помыслы», «О гордости и гордыне», «Самоуправление или самоуправство?», «От моратория к мортиарию», а также в названиях художественных произведений, например «Гриф и граф» С. Сергеева-Ценского.

Прием нарочитого столкновения паронимичных слов может придать тексту иронически-сатирический тон: Это не ферма, а в самом деле, одна лишь фирма, то есть пустая забава под формой образцового сельского хозяйства (Ч.); Жаль конечно, пропавшего Шарика. Но меня, пропащего , кто пожалеет (В.Барковский).

Паронимы могут выполнять различные стилистические функции.

Публицисты нередко прибегают к паронимам, чтобы акцентировать внимание на смысловых тонкостях, которые кроются за ними, противопоставить их:

Только такой «мораторий» и станет политическим мортиарием [кончиной] для негодяев, нагло насилующих на наших глазах Закон и свободу слова (Независимая газета. 1997. 30 мая); [Министр] заявил, что он и его люди никогда не ставили перед собой задачу сделать каждого гражданина собственником. Хотели только дать каждому возможность стать собственником. Он, конечно, хотел сказать, что они предпринимателями не собирались делать всех. Но это не оговорка, а про говорка. Они действительно и не думали возвращать людям собственность (Литературная газета. 1994. 13 апр.).

В последнем случае автор пошел даже на создание неологизма проговорка от глагола проговориться - сказать то, что не следовало говорить, являющегося, в свою очередь, паронимом по отношению к глаголу оговориться - сказать по ошибке не то, что нужно, от которого образовано параллельное производное оговорка.

Характеристика героев и персонажей произведений

Смешение паронимов в бытовой речи - излюбленный объект иронии писателей, отмечающих отсутствие должной культуры речи у некоторой части населения. М. Горький в «Рассказах о героях» описал такую сценку:

Впереди, за кустами, кашлянул человек, оказалось - пулеметное гнездышко, вроде секрет. Пятеро было там. Одного - взяли... Проступок этот сочли за храбрость, даже приказ по полку был зачитан...

Красноармеец засмеялся, ему вторил еще кто-то, а усатый человек поучительно сказал:

В грамоте ты, брат, действительно слабоват, говоришь - проступок, а надобно - поступок...

Н. Лобковский в фельетоне «Цепная реакция» пишет о своей героине:

Анна Сергеевна плохо разбиралась в достижениях современной науки. Детство и отрочество не дали ей надлежащей подготовки к восприятию сложных научных основ. Поэтому она путала нейтроны с нейлоном и в простоте душевной была уверена, что цикламен и циклотрон - то же самое, что цитрамон.

Итак, слова-паронимы, наряду с другими лексическими единицами, обладают немалыми потенциальными стилистическими возможностями, умелая реализация которых позволяет создавать запоминающийся образ, придавать речи особые эмоционально-экспрессивные оттенки, служить средством юмора, иронии, сатиры и т. д.

При изучении паронимов естественно возникает вопрос об их отношении к другим лексическим категориям - омонимам, синонимам и антонимам. Так, некоторые ученые рассматривают паронимию как некую разновидность омонимии, а паронимы, следовательно, как "псевдоомонимы", указывая на их формальную близость. Паронимы отличаются от омонимов следующими признаками. Во-первых, паронимы имеют разное написание; например: диктат - диктант (паронимы), дача 1 - порция, даваемая в один прием, дача 2 - загородный дом, обычно для летнего отдыха, дача 3 - участок земли под лесом (омонимы). Во-вторых, паронимичные слова никогда не имеют полного совпадения в произношении; например: паронимичные шпиц - шпиль и омонимичные шпилька 1 - приспособление для закалывания волос, шпилька 2 - тонкий каблук.

К тому же семантическая близость паронимов объясняется этимологически: изначально у них был общий корень. А сходство слов-омонимов чисто внешнее, случайное (за исключением тех случаев, когда омонимия развивается в результате распада значений многозначного слова). (7)

Смешение разных слов, близких по произношению, наблюдается, как правило, в речи, так как в языковой системе большая часть подобных слов достаточно четко разграничивается друг от друга, хотя в некоторых случаях сходно звучные однокоренные слова оказываются весьма близкими друг другу и трудности их разграничения не всегда легко преодолеваются. Например, лиричный - лирический, комичный - комический, малинный - малиновый современные исследователи называют неполными паронимами. Слова данного типа сближаются с однокоренными синонимами, хотя имеют и явные отличительные черты:

А) паронимичные относятся или только к исконным русским словам (бродяжий - бродячий, остатки - останки, оплатить - уплатить, пометы - пометки), или только к заимствованным (абонент-абонемент, существо - сущность, факт - фактор). А в синонимичном ряду могут быть объединены и те и другие; например: ярмо - ярем, рабство, кабала, где два первые - исконные русские, третье - старославянское заимствование, четвертое - тюркское.

Б) синонимы, обозначая одно и то же или близкое понятие, нередко семантически предельно сближаются, тогда, как паронимы обозначают всегда совершенно разные понятия и отличаются друг от друга четкой семантической дифференциацией.

При разграничении паронимов и синонимов следует иметь в виду, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Смешение паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам: "Мать одела (надо надела) на ребенка пальто"; "В вестибюле гостиницы сидели командировочные" (надо командированные). Синонимы же очень часто взаимозаменяемы. При всем своеобразии семантических структур они предоставляют автору право широкого выбора наиболее подходящего по значению слова, не исключая вариантов синонимической замены. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, сравнительно недавно слово смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным», употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако в разговорной речи это слово все чаще стало обозначать - «привыкнув, примириться с чем-нибудь»: смириться с бедностью, смириться с недостатками. Современные толковые словари русского языка отмечают это значение как основное. Таким образом, бывшие паронимы, в результате их смешения в речи, могут сблизиться и в конце концов превратиться в синонимы. Однако следует иметь ввиду, что взаимозаменяемость недавних паронимов допустима лишь в том случае, если развившееся у них новое значение закреплено в языке.

Смысловое различие паронимов не простирается, как правило, до предельной противоположности, т.е. паронимы не вступают в антонимические отношения. Они могут быть противопоставлены только в контексте: «Долг, а не должность»; «Служение, а не служба» (заголовки газетных статей). Однако подобное противопоставление паронимов не отражается на их системных связях в лексике и носит окказиональный характер. (5)

Омонимы - это разные по значению, но одинаково звучащие или пишущиеся единицы языка - слова, морфемы. (от греческого homos - одинаковый и onyma - имя.) Различают несколько видов омонимов : полные и частичные, графические и грамматичекие, фонетические и омонимичные.

У полных/абсолютных омонимов совпадает вся система форм. Например, ключ (для замка) - ключ (родник), горн (кузнечный) - горн (духовой инструмент). У частичных совпадают по звучанию не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа - ласок - ласк.

Графические омонимы или омографы - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке из-за различий в ударении). (от греч. homós - одинаковый и grápho - пишу.) Наример: Атлас - атлАс, вЕсти - вестИ, вИски - вискИ.

Грамматические омонимы или омоформы - слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи. Например: лечу самолетом и лечу горло (в других формах - лететь и лечить, летел и лечил и т. п.); острая пила и пила компот (в других формах - пила и пить, пилы и пьют и т. п.).

Омонимичные морфемы или омоморфемы - морфемы, совпадающие по своему звуковому составу, но различные по значению. (от греческого homos - одинаковый и morphe- форма.) Например, суффикс -тель в существительных преподаватель (значение действующего лица) и выключатель (значение действующего предмета); суффикс -ец в словах мудрец, самец, резец и братец; суффикс -к(а) в словах речка, тренировка, массовка и аспирантка.

И самые интересные, Фонетические омонимы или омофоны - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение. (от греческого ὀμόφωνο - «звукоподобие».) Примеры в русском языке: порог - порок - парок, луг - лук, плод - плот, в месте – вместе. В английском омофоны возникли вследствие исторически сложившегося разного обозначения на письме одного и того же согласного или гласного звука, например: whole - hole, knew - new. Во французском языке наблюдаются целые ряды омофонов, состоящие из трёх-шести слов, одна из причин чего заключается в том, что во французском не читаются многие конечные буквы.



Паронимия (от греч. para - ‘около, рядом, возле’ и onima - ‘имя’) - это явление частичного звукового сходства слов при частичном или (реже) полном различии значений: здравица - здравница, скрытый - скрытный, представился - преставился, поиск - происк. Паронимы в «узком» смысле - близкие по звучанию родственные слова. При «широком» понимании паронимы определяются как слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение. Иногда в паронимию включают и явление, традиционно называемое «парономазия» - стилистический прием, при котором намеренно сближаются подобные по звучанию слова, как родственные, так и неродственные. Паронимы в этом случае рассматриваются как выразительное средство поэтического языка.

Существуют разные пути появления паронимов.

1. Некоторые паронимы возникли в результате исторического развития слов, в частности в результате: а) дифференциации значений ранее синонимичных слов (симпатичный - симпатический, сласти - сладости), бывших вариантов одного слова (стрелок - стрелец, венок - венец); б) утраты семантической и стилистической соотносительности между русским и церковнославянским словом (невежа - невежда, чужой - чуждый, сыскать - снискать); в) изменения в корнях однокоренных древнерусских слов: клев - клюв, тень - темь, потоки - потеки; г) перехода притяжательных прилагательных в относительные со значением ‘сделанный из чего-н.’: черепаховый ‘сделанный из черепахи’ (черепаховый суп, гребень) - пароним черепаший ‘относящийся к черепахе’ (черепаший корм, панцирь); аналогично крокодиловый - крокодилий.

2. Паронимы образуются при словообразовании, в частности: а) аффиксацией: созвучные приставки(в-/вз-,о-/об-, о-/от-, про-/пред-, по-/про-), суффиксы (-н-/-ск-, -н-/-лив-, -ичн-/-ическ-): вдохнуть - вздохнуть, осудить - обсудить, омыть - отмыть,; б) в результате перехода прил. в сущ. при наличии в языке однокоренного существительного: рабочий (рабочий и колхозница) - работник (нанять работника); в) при образовании производных от слов-омонимов: кулачный от кулак1 (кулачный бой) - кулацкий от кулак2 (кулацкий подпевала); заводской от завод1 (заводской брак) - заводной от завод2 (заводной механизм).

Для большинства паронимов характерно смысловое размежевание похожих в плане выражения слов, например, по признаку активности - пассивности (отречение - отрешение, оледенеть - оледенить, скрытый - скрытный), по признаку живое - неживое (абонент - абонемент, фабрикант - фабрикат), в связи с отнесенностью к материальной или нематериальной сфере (обхватить - охватить, сыскать - снискать, скотный - скотский) и др.

Паронимы, в отличие от омонимов, никогда полностью не совпадают ни в произношении, ни в написании, но зачастую соотносительны по смыслу. Однако, в отличие от вариантов слов (ноль - нуль, двуцветный - двухцветный), значения паронимов всегда различны. Паронимы иногда могут вступать в синонимические отношения (реалистический - реалистичный, патриотический - патриотичный, критический - критичный, бродяжий - бродячий). Несколько однокоренных пар паронимов, относящихся к разным частям речи, образуют паронимические гнезда: дипломат - дипломант, дипломатский - дипломантский; искусный - искусственный, искусно - искусственно, искусность - искусственность; злой - злостный, зло - злостно, злость - злостность.

Лексическими омонимами называются два и более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении.

От полисемии отличается или отсутствием общих сем у слов (у разных значений одного слова всегда есть общие семы), или принадлежностью слов к разным частям речи.

Например, «бор» - химический элемент и«бор» - лес совершенно не связаны по значению. Слова со звуковой оболочкой«знать» в контекстах«знать город», «городская знать» и «знать, похолодает » относятся к разным частям речи. В обоих случаях представлена омонимия.

Различают два типа омонимов: полные и неполные (или частичные)

К полным лексическим омонимам относятся такие слова одной и той же части речи, у которых совпадает вся система форм. 1 – ключ (для замка), 2 – ключ (родник)

У неполных совпадает не вся система форм. завод (предприятие) – завод (часов)

Возникновение омонимов.

1. Семантическое расщепление, распад полисемантичного слова. Первоначальные значения одного слова расходятся и становятся оооочень далекими.

долг – обязанность, долг – взятое взаймы. В 50х годах – варианты одного и того же слова. Длительность процесса расщепления.

2. Омонимия может быть результатом совпадения звучания, написания и полного или частичного совпадения формоизменения исконного слова и заимствованного.

рубка (русское, рассечение) – рубка (голл., закрытое помещение на верхней палуюе судна или надстройках корабля)

3. Два или несколько слов, заимствованных из разных языков, в силу определенных фонетических причин оказывались в русском созвучными.

блок – союз (из фр), блок – машина для подъема тяжестей (англ).

Нередко омонимичными в русском языке оказываются разные слова, заимствованные из одного языка. карьер – самый быстрый бег лошади (из фр.corriere)

карьер – каменоломня (из фр. carriere)

По структуре:

простые (непроизводные) чаще всего в кругу сущ. Возникли в рез-те совпадений слов исконных и заимствованных, путем фонетических трансформаций исконных русских слов, а также в процессе словообразования. Среди них Виноградов выделяет: 1) омонимичные производные основы состоят каждая из двух (и более) однотипных омоморфем: толст – овк – а (последовательница Толстого – ужас, это надо так назвать) и толст – овк – а (рубашка особого покроя)

2)омонимичные производные основы состоят из морфем, которые не совпадают по звучанию бумажн – ик (работник бумажной промышленности) и бумаж – ник (кошелек для бумаг)

3) в омонимичной паре слов производность основы ощущается лишь у одного из слов, а у другого (или других) происходит морфологический процесс опрощения осад – ить – осаждать (окружать войсками), осадить – осаждать (выделять составную часть осадка), осадить –осаживать (заставить замедлить ход на всем скаку)

4) одна из омонимичных основ имеет производный характер, другая – непроизводна

нор- к- а (уменьш. к нора) и норка (животное и шкура животного)

В словаре Ахмановой подобные типы производных омонимов называются «словами с выраженной морфологической структурой», среди них различается пять подтипов: 1)омонимия основ

2) омонимия аффиксов

3) омонимия с различной внутренней структурой

4) омонимия разных частей речи

а пятый у них не написан

производные

Омофония – 1) совпадение произношения слов грипп – гриб

2) совпадение слов и словосочетаний: немой – не мой, занос – за нос

3)совпадение отдельных форм слова (омоформы, или грамматические омонимы): пила (она пила) – пила (сущ), лечу (лечить) – лечу (летать)

Нередко к омонимии относят еще и омографы, т.е. слова, совпадающие в написании, но различающиеся произношением, в частности ударением. ирИс(конфеты) – Ирис (вид ниток), сЕло – селО.

Стилистическая функция: для создания образов, для актуализации, каламбуры

Словари омонимов:

первый: 1974г. «Словарь омонимов русского языка», О.А.Ахманова

1976г. «Словарь омонимов русского языка» (Колесников, под ред. Шанского

в журнале «Русский язык в школе» впервые напечатан «Краткий словообразовательно-этимологический словарь русской полисемии и однокорневой омонимии» (Шанский, Романов, Филиппов).

Паронимами называются разные по значению слова, сходные по произношению, лексико-грамматической принадлежности и, как правило, родству корней: адресат – адресант, вдох – вздох, земельный – земляной и пр.

От омонимов отличаются: 1) паронимы имеют разное написание

2) не имеют полного совпадения в произношении

Колесников: неполные паронимы. Слова данного типа сближаются с однокоренными синонимами, хотя имеют и явные отличительные черты: 1)паронимичные слова относятся или только к исконным русским словам (бродяжий – бродячий, остатки – останки, оплатить – уплатить, пометы – пометки), или только к заимствованным (абонент – абонемент, существо – сущность, факт – фактор)

2)синонимы, обозначая одно и то же или близкое понятие, нередко семантически предельно сближаются, тогда как паронимы обозначают всегда совершенно разные понятия и отличаются друг от друга четкой семантической дифференциацией.

Причины смешения паронимичных слов:

1)смешение возникает в результате сближения обозначаемых данными словами реалий (дно – днище, чара – чарка, чаша – чашка)

2)общность сферы применения называе6емых ими понятий, предметов, процессов, действий, качеств и т.д. или сходство возникающих ассоциативных связей: анафора – эпифора, апогей – перигей, брутто – нетто, лоцман – боцман, барокко – рококо.

3) следствие возможности их синонимического соединения и близости или тождества границ лексической сочетаемости: анекдотический (анекдотичный), апатический (апатичный), трагический (трагичный)

4) неразличение стилевой принадлежности слов (сближение книжных слов с разговорными (бессмысленность – бессмыслица (разг), гнилец – гнильца (прост)

5)тесные семантические связи словообразовательных суффиксов: н и ск; овит, ов и н; ство и ость и др (изобретательный – изобретательский, деловитый – деловой – дельный)

Стилистические функции: парономасия (парономазия) – стилистическая фигура, сущность которой состоит в намеренном смешивании или в нарочитом столкновении слов-паронимов: не туп, а дуб; и глух, и глуп.

средство создания необычного образа с целью усиления его убедительности., каламбуры

Словари паронимов:

первый – «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» (бельчиков, Панюшева) – 1968

1971 – «Словарь паронимов русского языка» (Колесников)

1976 – «Словарь трудностей русского языка» (Розенталь, Теленкова)

1984 «Словарь паронимов русского языка» Вишняковой

Вот неплохой пример омоформ (грамматических омонимов, в первой строфе) + стилистическая функция