Разговорно-бытовой стиль речи. Условия его функционирования. Стили языка и стили речи. Функциональные стили языка. Функциональные стили речи помогут украсить вашу речь

Официально-деловой стиль

Сфера общения : административно-правовая.

Подстили : законодательный, дипломатический, канцелярский.

Жанровые разновидности : различные деловые документы, например, постановления, законы, указы и т. д.

Стилеобразующие черты : 1. Специфические: долженствующе-предписующий характер; точность, недопускающая инотолкования. 2. Типичные: стандартизированность (клише, форма); неличный характер (за исключением таких жанров: приказы, заявления, докладные); особая официальность выражения и безэмоциональность («сухость»).

Лексические особенности : особый способ изложения (констатация, утверждение), почти отсутствуют «чистые» описания. Употребление специальной терминологии. Однозначность нетерминологической лексики. Широкая повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов. Официальность изложения и безэмоциональность. Свойственны довольно заметные различия между жанрами и подстилями.

Морфологические особенности : высокая частота употребления существительных. Широко используется неопределенная форма глагола и инфинитивные конструкции. Высокочастотное использование кратких прилагательных модального характера (должен, обязан, ответственен ). Употребление собирательных существительных (выборы, дети, родители ) или существительных, выражающих совокупное единство (войско, оружие ). Большое количество отыменных предлогов и союзов (в связи, в соответствии, согласно ). Широкий круг устойчивых оборотов деловой речи (вступать в законную силу, по истечении срока, в обжалованном порядке ).

Синтаксические особенности : низкий процент сложноподчиненных предложений. Широкое употребление условных конструкций (в кодексах, уставах, инструкциях). Осложнение простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов, что влечет за собой увеличение размеров предложения до нескольких сотен словоупотреблений. Использование условных предложений, преобладание союзных связей над бессоюзием.

Сфера общения : бытовая.

Подстили : разговорно-бытовой, разговорно-официальный.

Жанровые разновидности : повседневные непринужденные беседы, диалоги, частные письма, записки.

Стилеобразующие черты : 1. Специфические: непринужденный, фамильярный характер речи (и отдельных языковых единиц); глубокая эллиптичность; прерывистость и непоследовательность ее с логической точки зрения; эмоционально-оценочная информативность и аффективность. 2. Типичные: стандартизированность; личностный характер речи.

Лексические особенности : широко используются единицы разговорной окраски, в т.ч. бытового содержания, и конкретная лексика. С другой стороны, ограничен состав абстрактной лексики и книжных слов, а также терминологии и необщеизвестных слов иноязычного происхождения. Отмечается подавляющее количество нейтральной общеупотребительной лексики. В целом для разговорной речи характерно разнообразие ритмико-темпового и интонационного оформления и богатство эмоционально-экспрессивных интонаций.


Морфологические особенности : своеобразна частотность частей речи. Нет преобладания существительного над глаголом – глаголы встречаются чаще существительных. Повышенная частота употребления местоимений и частиц; активизация разговорных частиц ну, вот, ведь . Весьма употребительны притяжательные прилагательные (Светкин муж) . Причастия и деепричастия почти не встречаются. Редко используются краткие прилагательные. Характерно ослабление грамматического значения у местоимений (так оно и есть) . Активна тенденция к несклонению первой части составных имен (к Иван Иванычу ) и составных числительных (из двести пятьдесят трех ). Широкое использование глагольных междометий – специфическая примета разговорной речи (прыг, скок, шасть ).

Синтаксические особенности : Нагляднее всего проявляется эллиптичность, эмоциональность и экспрессивность речи. Свойственно употребление специальных слов и соответствующих предложений, выражающих согласие или несогласие (Да; Нет; Конечно ). Порядок слов более свободный, чем в книжно-письменной речи. Наблюдается активность междометных фраз (Батюшки! Ой ли? ). Характерны бессоюзные связи в сложном предложении.

Стили языка - это его разновидности, которые обслуживают ту или иную сторону общественной жизни. У всех их есть несколько общих параметров: цель, или ситуация использования, формы, в которых они существуют, и набор

Само понятие происходит от греческого слова "stilos", которое обозначало палочку для письма. Как научная дисциплина стилистика окончательно оформилась в двадцатых годах ХХ века. Среди тех, кто обстоятельно исследовал проблемы стилистики, были М. В. Ломоносов, Ф. И. Буслаев, Г. О. Винокур, Е. Д. Поливанов. Серьезное внимание отдельным функциональным стилям уделили Д. Э. Розенталь, В. В. Виноградов, М. Н. Кожина и другие.

Пять в русском языке

Функциональные стили языка - это определенные черты самой речи или ее социальной разновидности, конкретная лексика и грамматика, которые соответствуют сфере деятельности и способу мышления.

В русском языке их традиционно делят на пять разновидностей:

  • разговорный;
  • официально-деловой;
  • научный;
  • публицистический;
  • художественный.

Нормы и понятия каждого зависят от исторической эпохи и меняются со временем. До XVII века разговорный и книжный лексикон сильно различались. Русский язык стал литературным лишь в XVIII веке, во многом благодаря усилиям М. В. Ломоносова. Современные стили языка начали формироваться тогда же.

Рождение стилей

В древнерусский период существовали церковная литература, деловые документы и летописи. Разговорный повседневный язык отличался от них достаточно сильно. В то же время бытовые и деловые документы имели много общего. М. В. Ломоносов приложил для изменения ситуации достаточно много усилий.

Он положил в основу античную теорию, выделив высокий, низкий и средний стили. Согласно ей, литературный русский язык сложился в результате совместного развития книжного и разговорного вариантов. Она взяла за основу стилистически нейтральные формы и обороты из одного и другого, разрешила использование народных выражений и ограничила употребление малоизвестных и специфических славянизмов. Благодаря М. В. Ломоносову существовавшие тогда стили языка пополнились научным.

Впоследствии А. С. Пушкин дал толчок к дальнейшему развитию стилистики. Его творчество заложило основы художественного стиля.

Московские приказы и петровские реформы послужили истоками официально-делового языка. Древние летописи, проповеди и поучения легли в основу публицистического стиля. В литературном варианте он начал оформляться только в XVIII веке. К настоящему моменту все 5 стилей языка оформлены достаточно четко и имеют свои подвиды.

Разговорно-бытовой

Как понятно из названия, этот стиль речи применяется в повседневном общении. В отличие от жаргонизмов и диалектов, он основывается на литературной лексике. Его сфера - ситуации, где нет четких официальных отношений между участниками. В повседневной жизни используют в основном нейтральные слова и выражения (например, «синий», «лошадь», «налево»). Но можно употреблять слова с разговорной окраской («раздевалка», «недосуг»).

Внутри разговорного выделяют три подвида: обиходно-бытовой, обиходно-деловой, и эпистолярный. К последнему относится частная переписка. Разговорно-деловой - вариант общения в официальной обстановке. Разговорный и официально-деловой стили языка (урок или лекция может служить еще одним примером) в определенном смысле делят данный подвид между собой, так как его можно отнести и туда, и туда.

Допускает фамильярные, ласкательные и сниженные выражения, а также слова с оценочными суффиксами (например, «домище», «зайчик», «бахвалиться»). Разговорно-бытовой стиль может быть очень ярким и образным за счет употребления фразеологизмов и слов с эмоционально-экспрессивным оттенком («бить баклуши», «близехонько», «детина», «благоверный», «юбчонка»).

Широко применяются различные сокращения - «неуд», «неотложка», «сгущенка». Разговорный язык проще, чем книжный - неуместно использование причастий и деепричастий, сложных многосоставных предложений. В целом этот стиль соответствует литературному, но в то же время имеет и свои особенности.

Научный стиль

Он, как и официально-деловой, очень строг в выборе слов и выражений, резко сужает рамки допустимого. русского языка не позволяет диалектизмы, жаргонизмы, просторечные выражения, слова с эмоциональной окраской. Обслуживает сферы науки и производства.

Поскольку цель научных текстов - изложить данные исследований, объективные факты, это выдвигает требования к их композиции и используемым словам. Как правило, последовательность изложения такова:

  • введение - постановка задачи, цели, вопроса;
  • основная часть - поиск и перебор вариантов ответа, составление гипотезы, доказательства;
  • заключение - ответ на вопрос, достижение цели.

Произведение в этом жанре строится последовательно и логично, в нем подается два типа информации: факты, и то, как автор их организовывает.

Научный стиль языка широко использует термины, приставки анти-, би-, квази-, сверх-, суффиксы -ость, -изм, -ни-е (антитела, биполярный, сверхновая, оседлость, символизм, клонирование). Причем термины существуют не сами по себе - они формируют сложную сеть взаимосвязей и системы: от общего к частному, от целого к части, род/вид, тождество/противоположности и так далее.

Обязательные критерии подобного текста - объективность и точность. Объективность исключает эмоционально окрашенную лексику, восклицания, художественные обороты речи, здесь неуместно вести рассказ от первого лица. Точность же часто ассоциируется с терминами. В качестве иллюстрации можно привести отрывок из книги Анатолия Фоменко «Методы математического анализа исторических текстов».

При этом степень «сложности» научного текста зависит в первую очередь от целевой аудитории и от цели - на кого именно рассчитано произведение, какой объем знаний предположительно имеют эти люди, смогут ли они понять, о чем идет речь. Ясно, что на таком мероприятии, как школьный урок русского языка, стили речи и выражения нужны простые, а на лекции для старших курсов вуза подойдет и сложная научная терминология.

Разумеется, большую роль играют и другие факторы - тема (в технических науках язык строже и более регламентирован, чем в гуманитарных), жанр.

В рамках этого стиля существуют жесткие требования к оформлению письменных работ: кандидатских и докторских диссертаций, монографий, рефератов, курсовых.

Подстили и нюансы научной речи

Кроме собственно научного, выделяют еще научно-учебный и научно-популярный подстили. Каждый используется с конкретной целью и для конкретной аудитории. Эти стили языка - примеры различающихся, но в то же время похожих внешне коммуникативных потоков.

Научно-учебный подстиль - это своеобразная облегченная версия основного стиля, на котором пишется литература для тех, кто только начал изучать новую область. Представители - учебники для вузов, колледжей, школы (старших классов), часть самоучителей, другая литература, созданная для начинающих (ниже - отрывок из учебника психологии для вузов: авторов Сластенин В., Исаев И. и др., «Педагогика. Учебное пособие»).

Научно-популярный подстиль - более легкий для понимания, чем два других. Его предназначение - объяснить аудитории сложные факты и процессы простым и понятным языком. Разнообразные энциклопедии «101 факт о …» написаны именно им.

Официально-деловой

Из 5 стилей русского языка этот наиболее формализован. Он используется для общения между государствами, а также учреждений друг с другом и с гражданами. Является средством общения между гражданами на производстве, в организациях, в сфере обслуживания, в пределах выполнения ими их должностных обязательств.

Официально-деловой стиль относят к книжно-письменным, он используется в текстах законов, приказов, распоряжений, договоров, актов, доверенностей и тому подобных документов. Устная форма находит применение в выступлениях, докладах, общении в рамках рабочих отношений.

Составляющие официально-делового стиля

  • Законодательный . Используется в устной и письменной форме, в законах, нормативных актах, постановлениях, указаниях, разъяснительных письмах, рекомендациях, а также в инструкциях, постатейных и оперативных комментариях. В устной форме звучит во время парламентских прений и апелляций.
  • Юрисдикционный - существует в устной и письменной формах, используется для обвинительных заключений, приговоров, постановлений об аресте, судебных решений, кассационных жалоб, процессуальных актов. Помимо этого, его можно услышать во время судебных прений, бесед на приеме граждан и т. д.
  • Административный - в письменной форме реализовывается в приказах, уставах, решениях, контрактах, трудовых и страховых договорах, служебных письмах, различных петициях, телеграммах, завещаниях, докладных записках, автобиографиях, отчетах, квитанциях, товаросопроводительной документации. Устная форма административного подстиля - распоряжения, аукционы, коммерческие переговоры, речи на приемах, торгах, совещаниях и т. д.
  • Дипломатический . Этот жанр в письменном виде можно встретить в виде договоров, конвенций, соглашений, пактов, протоколов, личных нот. Устная форма - коммюнике, меморандумы, совместные заявления.

В официально-деловом стиле активно используются устойчивые словосочетания, сложные союзы и отглагольные существительные:

  • исходя из…
  • в соответствии с…
  • на основании…
  • за счет…
  • в силу…
  • ввиду…

Только научный и официально-деловой стили языка имеют четкие формы и структуру. В данном случае это заявление, резюме, удостоверение личности, брачное свидетельство и другие.

Для стиля характерен нейтральный тон повествования, прямой порядок слов, сложные предложения, лаконичность, сжатость, отсутствие индивидуальности. Широко используется специальная терминология, аббревиатуры, специальная лексика и фразеология. Еще одна яркая черта - клише.

Публицистический

Функциональные стили языка очень своеобразны. Публицистический - не исключение. Именно он используется в СМИ, в общественно-периодической литературе, во время политических, судебных выступлений. Наиболее часто его образцы можно встретить в радио- и телевизионных передачах, в газетных публикациях, в журналах, буклетах, на митингах.

Публицистика рассчитана на широкую аудиторию, поэтому здесь нечасто встречаются специальные термины, а если встречаются, то их стремятся объяснить в том же тексте. Она существует не только в устной и письменной речи - встречается также в фотографии, кинематографе, графической и изобразительной, театрально-драматургической и словесно-музыкальной форме.

Языка имеет две основные функции: информационную и воздействующую. Задача первой - донести до людей факты. Второй - сформировать нужное впечатление, повлиять на мнение о событиях. Информационная функция требует сообщать достоверные и точные данные, которые интересны не только автору, но и читателю. Воздействующая же реализуется через личное мнение автора, его призывы к действию, а также способ подачи материала.

Кроме специфических именно для данного стиля, есть и общие для языка в целом черты: коммуникативная, экспрессивная и эстетическая.

Коммуникативная функция

Общение - главная и общая задача языка, которая проявляется во всех его формах и стилях. Абсолютно все стили языка и стили речи несут коммуникативную функцию. В публицистике же тексты и выступления предназначены для широкой аудитории, обратная связь реализуется через письма и звонки читателей, публичные дискуссии, опросы. Это требует, чтобы текст был понятным для читателей и удобным для восприятия.

Экспрессивная функция

Экспрессия не должна выходить за разумные рамки - необходимо соблюдать нормы речевой культуры, а выражение эмоций не может быть единственной задачей.

Эстетическая функция

Из всех 5 стилей речи русского языка эта функция наличествует только в двух. В художественных текстах эстетика играет важную роль, в публицистике ее роль намного меньше. Однако читать или слушать хорошо оформленный, продуманный, гармоничный текст куда приятнее. Поэтому желательно обращать внимание на эстетические качества в любом из жанров.

Жанры публицистики

Внутри основного стиля выделяют довольно много активно используемых жанров:

  • ораторская речь;
  • памфлет;
  • очерк;
  • репортаж;
  • фельетон;
  • интервью;
  • статья и другие.

Каждый из них находит применение в определенных ситуациях: памфлет как разновидность художественно-публицистического произведения обычно направлен против той или иной партии, общественного явления или политического строя в целом, репортаж - оперативное и беспристрастное сообщение с места событий, статья - жанр, с помощью которого автор анализирует некие явления, факты и дает им собственную оценку и интерпретацию.

Художественный стиль

Все стили языка и стили речи находят свое выражение через художественный. Он передает чувства и мысли автора, воздействует на воображение читателя. Он использует все средства других стилей, все многообразие и богатство языка, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи. Используется в художественной литературе.

Важной особенностью этого стиля является эстетичность - здесь она, в отличие от публицистики, обязательный элемент.

Выделяют четыре рода художественного стиля:

  • эпический;
  • лирический;
  • драматический;
  • комбинированный.

Каждый из этих родов имеет свой подход к отображению событий. Если говорить об эпическом, то здесь главным будет подробный рассказ о предмете или событии, когда сам автор или кто-то из персонажей выступит в роли рассказчика.

В лирическом повествовании акцент делается на впечатлении, которое события оставили у автора. Здесь главным будут переживания, то, что происходит во внутреннем мире.

Драматический подход изображает некий предмет в действии, показывает его в окружении других предметов и событий. Теория этих трех родов принадлежит В. Г. Белинскому. В «чистом» виде каждый из упомянутых встречается редко. В последнее время некоторые авторы выделяют еще один род - комбинированный.

В свою очередь, эпический, лирический, драматический подходы к описанию событий и предметов подразделяются на жанры: сказку, рассказ, новеллу, роман, оду, драму, поэму, комедию и другие.

Художественный стиль языка имеет свои особенности:

  • используется сочетание языковых средств других стилей;
  • форма, структура, инструменты языка выбираются в соответствии с замыслом и идеей автора;
  • использование особых фигур речи, которые придают тексту красочность и образность;
  • большое значение имеет эстетическая функция.

Здесь широко используются тропы (аллегория, метафора, сравнение, синекдоха) и (умолчание, эпитет, эпифора, гипербола, метонимия).

Художественный образ - стиль - язык

Автор любого произведения, не только литературного, нуждается в средствах для контакта со зрителем или читателем. Каждый вид искусства имеет свои средства коммуникации. Здесь и появляется трилогия - художественный образ, стиль, язык.

Образ - это обобщенное отношение к миру и жизни, выраженное художником с помощью выбранного им языка. Это некая всеобщая категория творчества, форма истолкования мира с помощью создания эстетически действующих объектов.

Художественным образом также, называют любое явление, воссозданное автором в произведении. Его смысл раскрывается лишь во взаимодействии с читателем или зрителем: что именно поймет, увидит человек, зависит от его целей, личности, эмоционального состояния, культуры и ценностей, в которых он воспитан.

Второй элемент триады "образ - стиль - язык" имеет отношение к особенному почерку, характерной только для этого автора или эпохи совокупности способов и приемов. В искусстве различают три разных понятия - стиль эпохи (охватывает исторический промежуток времени, для которого характерны были общие черты, например, викторианская пора), национальный (под ним понимают черты, общие для конкретного народа, нации, например, и индивидуальный (речь идет о художнике, работы которого имеют особенные, не присущие другим качества, к примеру, Пикассо).

Язык в любом виде искусства - система изобразительных средств, призванная служить целям автора при создании произведений, инструмент создания художественного образа. Он дает возможность общения между творцом и аудиторией, позволяет «нарисовать» образ с теми самыми уникальными стилевыми особенностями.

Каждый вид творчества использует для этого свои средства: живопись - цвет, скульптура - объем, музыка - интонацию, звук. Вкупе они формируют триединство категорий - художественный образ, стиль, язык, помогают приблизиться к автору и лучше понять созданное им.

Надо понимать, что, несмотря на различия между ними, стили не образуют отдельных, сугубо замкнутых систем. Они способны и постоянно взаимопроникают друг в друга: не только художественный использует языковые средства других стилей, но и официально-деловой имеет много взаимных точек с научным (юрисдикционный и законодательный подвиды по своей терминологии близки к аналогичным научным дисциплинам).

Деловая лексика проникает в и наоборот. Публицистический вид речи в устной и письменной форме тесно переплетается со сферой разговорного и научно-популярного стилей.

Более того, современное состояние языка отнюдь не является чем-то стабильным. Вернее будет сказать, что оно находится в динамическом равновесии. Постоянно возникают новые понятия, русский словарь пополняется выражениями, которые приходят из других языков.

Создаются новые формы слов с помощью уже существующих. Стремительное развитие науки и техники также активно способствует обогащению научного стиля речи. Многие понятия из области художественной научной фантастики перекочевали в категорию вполне официальных терминов, называющих те или иные процессы и явления. А научные понятия вошли в обыденную речь.

Выделяют три разновидности (подстиля) научного стиля: собственно-научный подстиль; научно-учебный подстиль; научно-популярный подстиль . Каждый из подстилей оформляется в определенных жанрах речи.

СОБСТВЕННО-НАУЧНЫЙ ПОДСТИЛЬ подразделяется на академический, научно-информационный и научно-справочный .

Академический подстиль всегда содержит новое знание . Он представлен такими жанрами, как монография, диссертация, научный доклад, научная статья и др. Подстиль отличается в целом строгой, академической манерой изложения. Он объединяет научную литературу, написанную специалистами и предназначенную для специалистов .

Монография - это обобщение разнородных сведений, полученных в результате проведения нескольких научно-исследовательских работ, посвященных одной теме и содержащих больше субъективных факторов, чем статья. Она создаётся только после накопления определённого количества фактических и обобщённых сведений.

Научно-журнальная статья содержит, кроме фактических сведений, элементы логического осмысления результатов конкретного научного исследования. Среди научных статей можно выделить:

- краткие сообщения , содержащие краткое изложение результатов научно-исследовательских работ или их этапов;

- оригинальную статью , представляющую собой изложение основных результатов и выводов, полученных в ходе научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ;

- обзорную статью , где обобщаются достижения в той или иной области, фиксируется существующее состояние или намечаются перспективы будущего развития;

- дискуссионную статью , которая содержит спорные научные положения с целью обсуждения их в печати;

По характеру решаемых в них задач научные статьи можно подразделить на научно-теоретические, научно-методические и научно-практические .

В отличие от академического подстиля жанры научно-информативного подстиля являются вторичными , т.е. производными от первоначального текста (претекста) и являются результатом его переработки. Это автореферат диссертации, аннотация статьи или монографии, реферат, научный обзор, научная рецензия (на монографию, статью) и пр. Здесь в сжатой форме излагаются основные идеи, содержащиеся в «большом» научном тексте.

Важнейшим видом вторичных информационных изданий являются реферативные журналы. В них публикуются аннотации, рефераты.

Аннотация - это предельно сжатая характеристика первоисточника, имеющая чисто информационное значение. В отличие от реферата, аннотация не может заменить собой самого материала. Она должна дать лишь общее представление об основном содержании книги или статьи. Аннотация отвечает на вопрос: о чём говорится в первоисточнике.

Различают аннотации двух типов: описательные и реферативные.

Описательная аннотация приводит лишь описание материала, не раскрывая его содержания.

В реферативной аннотации указывается, что именно содержится в аннотируемом материале (статье, научном труде), то есть материал излагается в связной, хотя и предельно сжатой и обобщенной форме. Примером реферативной аннотации может служить аннотация, размещенная на оборотной стороне обложки книги.

Как описательная, так и реферативная аннотация может иметь следующую структуру:1) библиографическое описание (автор, название статьи/книги, номер тома или издания, место издания, количество страниц, иллюстраций; 2) общие сведения (сжатая характеристика) материала; 3) дополнительные сведения (о работе и его авторе).

Приведем пример реферативной аннотации.

Соловьев В.С. Философия искусства и литературная критика. - М.: Наука, 1991. – 223 с.

Владимир Сергеевич Соловьев (1853-1900) - крупнейшая фигура в умственной, общественной и культурной жизни России последней трети XIX века. Мыслитель и поэт, он выступил завершителем целой эпохи философских исканий и дал толчок новым идейным и художественным течениям XX века, в особенности символизму. Включенные в сборник сочинения В.С. Соловьева в соответствии с важнейшими темами его эстетической мысли распределены по следующим разделам: "Красота как преображающая сила", "Нравственная миссия художника", "Статьи о русских поэтах", "Энциклопедические статьи. Рецензии. Заметки".

Реферат , в отличие от аннотации, отвечает на вопрос: какая информация содержится в первоисточнике. Он сообщает новые и наиболее существенные положения и выводы реферируемого источника. Цель реферата не только в том, чтобы в наиболее краткой форме передать содержание подлинника, но и выделить то особо важное или новое, что содержится в реферируемом материале. При необходимости переводчик должен дать общую оценку (положительную или критическую) изложенных положений в комментарии.

По характеру изложения материала выделяют рефераты-конспекты и рефераты-резюме.

В реферате-резюме требуется более высокая степень обобщенности, в нем обобщаются основные положения подлинника. Второстепенные положения, не имеющие прямого отношения к теме, исключаются.

В реферате-конспекте обобщенно излагаются все основные положения подлинника, в том числе иногда и второстепенные.

По охвату источников выделяют монографические, сводные, обзорные и выборочные рефераты.

Монографический реферат составляется по одному источнику, сводный - по нескольким статьям, книгам или документам, обзорный - по какой-то теме или по какому-либо направлению, в виде кратких обозрений и выборочные рефераты выполняются по отдельным главам, разделам или материалам.

При составлении реферата можно использовать следующую структуру: 1) библиографическое описание (автор, название статьи/книги, номер тома или издания, место издания, количество страниц, иллюстраций); 2) главная мысль (идея) реферата; 3) обобщенное изложение материала (содержания) реферируемой работы; 4) выводы (ответы автора на поставленный в статье вопрос являются логическим развитием главной мысли); 5) референтский комментарий, который может включать: общие замечания по излагаемой теме (работе); замечания по истории вопроса (связь с прошлыми и настоящими событиями и явлениями); фактические уточнения и разъяснения, которые обязательно должны быть оговорены референтом; справку об авторе и источнике; указания на другие источники и материалы по данному вопросу.

Научно-справочный вид текста имеет самую высокую степень обобщения, реализуется в справочниках. Они составляются на основе фактографических сведений, содержат апробированные сведения и рекомендации для их практического применения. Жанры ‑ словарь, справочник, энциклопедия, википедия и пр.). Моделью справочного текста обычно является список тем, перечисленных в алфавитном порядке. Обычно словарная статья состоит из заголовка (определенного термина), основного содержания и библиографии.

Особняком среди речевых жанров научного стиля стоят такие речевые жанры, как патент, техническая инструкция .

Патент - юридический документ, удостоверяющий право его обладателя на монопольное использование того или иного изобретения. В патенте даётся лишь наименование изобретения; его же описание, характеристики прилагаются к патенту. Для патентных описаний характерна объективность, логическая последовательность, точность изложения при ёмкости формы. В них широко используется терминологическая и производственная лексика, буквенные сокращения, условные обозначения технических устройств, технологических процессов, марок изделий, аппаратов, приборов, машин, а так же единиц измерения.

Техническая инструкция содержит нормативы общего порядка, способы и методы осуществления мероприятий в пределах разных ведомств или описание пользования различными приборами, продуктами и т.д. Лексический состав инструкций находится в прямой зависимости от области применения и соответственно предполагаемого адресата. В технической инструкции используется специальная и терминологическая лексика.

Этому подстилю противопоставлен НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ ПОДСТИЛЬ .

Научно-популярный подстиль – одна из стилистико-речевых разновидностей науч. функц. стиля, выделяемая (по сравнению с собственно научным) на основании реализации "дополнительных" задач коммуникации – необходимости "перевода" специальной науч. информации на язык неспециального знания, а именно – задач популяризации науч. знаний для широкой аудитории.

Как подстилевая разновидность науч. функц. стиля, Н.-п. п. сохраняет основные специфические особенности, характерные для науч. стиля: в науч.-популярной литературе излагаются знания, добытые в сфере науч. деятельности; содержание науч.-популярной литературы (в основном, в главном) то же, что и в собственно науч. литературе. Основные стилеобразующие экстралингвистические факторы, которые определяют закономерности функционирования в речи языковых средств Н.-п. п., те же, что и в собственно науч. стиле. Отличие Н.-п. п. от собственно науч. стиля – в указанных "дополнительных", частных задачах коммуникации: для науч.-популярной литературы это задача донесения до неспециалиста в доступной форме достоверных науч. знаний.

Науч.-популярная литература, как правило, имеет своим читателем неспециалиста, однако в совр. науч. коммуникации можно отметить тенденцию к расширению адресации науч.-популярных произведений. Так, выделяют три формы популяризации: общеобразовательную, интранаучную (удовлетворяющую профессиональные запросы специалистов, стремящихся выйти за пределы узкой специализации в рамках своей науки) и интернаучную (восполняющую междисциплинарные интересы ученых).

В текстах, рассчитанных на массового читателя, каковой и является науч.-популярная литература, ярко проявляется их прагматический аспект – направленность на определенный тип читателя. Фактор дифференцированной адресации науч.-популярных произведений усиливает их роль "связующего звена" между специалистами разных областей знаний, а также различных возрастных групп читателей. Поэтому известные классификации науч.-популярной литературы построены на учете типа адресата. У Н.Н. Маевского это классификация по возрастному принципу; существуют также классификации, учитывающие другие особенности читателей, напр. подготовленность аудитории к восприятию науч. знания (Э.А. Лазаревич ).

Науч.-популярная речь имеет стилистически контаминированную природу. С одной стороны, будучи разновидностью науч. стиля, она излагает науч. информацию, то есть содержание науч.-популярной литературы то же, что и собственно научной. Отсюда – некоторые конституенты собственно науч. речи наличествуют и в науч.-популярном произведении. Это прежде всего общенаучная лексика и термины (правда, последние функционируют здесь несколько иначе, чем в науч. речи). Рассказывая о науч. поиске, совр. автор науч.-популярного текста, как правило, показывает готовый его результат, при этом намеренно опускается большая часть логических доказательств и аргументации, поскольку популяризатор старается сделать текст и доступным, и увлекательным.

Приемы подачи терминов в науч.-популярном произведении, сравнительно с собственно научным, имеют свои особенности. Так, наряду с характерными для науч. стиля дефинициями типа "родовой признак + видовое отличие", в науч.-популярном произведении обнаруживается целый ряд приемов введения терминов, используемых лишь в науч.-популярной литературе: краткая расшифровка значения только в скобках (Атомы, несущие на себе положительный заряд (катионы ), откладываются на катоде ); в сноске; при помощи образных средств (Ген, который берет верх , называется доминантным, а который уступает – рецессивным ) и т.п.

С другой стороны, прагматика науч.-популярного произведения, "фактор адресата" (Н.Д. Арутюнова ) определяет его специфику, своеобразие его построения как текста "нежесткого типа" (Н.М. Разинкина , 1989, с. 125) по сравнению с текстами иного типа. Языковая антиномия отправителя и получателя речи имеет здесь свое специфическое выражение: для достижения адекватного прагматического эффекта в науч.-популярном произведении (любой адресации) необходима максимально открытая выраженность в нем установки на ответную реакцию читателя, построение такой языковой стратегии субъекта речи, которая обеспечивала бы потенциальную обратную связь, т.е. реализацию диалогических отношений (М.Н. Кожина ).

Экспрессивность (выразительность) науч. речи как средство оптимальной коммуникации в данной сфере является одним из сущностных ее признаков (М.Н. Кожина, Н.Я. Милованова, Н.М. Разинкина ). Для науч.-популярного произведения наличие признака "экспрессивность" тем более обязательно. Особого внимания заслуживают экспрессивные синтаксические показатели стилевой организации науч.-популярного текста, т.к. именно в синтаксической структуре особенно ярко проявляются наиболее характерные черты стиля.

В науч.-популярном произведении экспрессивные синтаксические средства играют важную роль в выполнении коммуникативной задачи науч.-популярного текста, они организованы в нем на уровне всего текста: выступают как средства выражения и компоновки событийных, предметных и эмоционально-оценочных компонентов текста. Они располагаются в "узловых" местах науч.-попул. произведения: в заголовках, в абсолютном начале и конце текста, в местах, где формулируется основная тема, ставится проблема, решаются гипотезы и т.п. При этом они служат как для образования коммуникативно-дискурсной рамки произведения (включающей элементы, определяющие вступление в речь, выход из речи, членение речи), так и эмоционально-оценочной рамки (мобилизующей внимание и интерес адресата, выражающей авторскую оценку и т.п.). Таким образом, средства экспрессивного синтаксиса в науч.-популярном произведении помогают переходу от замысла к готовому науч.-популярному тексту, подчиняются при этом стилеобразующему принципу науч.-популярного изложения – принципу доступности и наглядности.

Это прежде всего вопросо-ответные комплексы (ВОК) и парцеллированные конструкции (ПК). ВОК – своеобразный способ создания плана адресата; с помощью ВОК реализуется коммуникативная ориентация автора на управление вниманием читателя: это имитация диалога между автором и читателем, способ установления обратной связи с читателем путем активизации его внимания. Можно выделить также информативную функцию ВОК: они способствуют расчлененному усвоению мысли; вводят термины, дефинируют их. В оценочной функции выступают риторические вопросы: обычно они заключают в себе экспрессивно окрашенное отрицание (напр.: А какой же он, если разобраться, новый? ). Можно назвать также функцию композиционной связности: ВОК создают композиционный каркас науч.-популярного произведения. Это группа вопросов, функционирующих в заглавиях, подзаголовках и внутренних заглавиях. При этом ответом на заглавие-вопрос может быть вся статья или ее часть (см., напр., Н.В. Кириченко , 1990, с. 52–53).

Многообразна роль парцеллированных конструкций (ПК) в науч.-популярном произведении. Они детализируют сообщение, как бы упрощая структуру высказывания, в то же время делают его более обозримым. В описании при конкретизации изображаемого ПК выделяют детали общей картины, наиболее существенные моменты, напр.: Термин "биосфера" включает в себя все части нашей планеты. И атмосферу, и океан, и все части земной поверхности. Нередко ПК выступают как средство выражения точки зрения автора, создавая иронический план повествования, напр.: Впрочем, довольно эмоций. Нас просили написать. Мы написали. Мы написали бы сдержаннее, если бы не пробовали сам продукт. Но мы пробовали. А вы, уважаемый читатель, скорее всего, и не видали его.

Широко используются в науч.-популярном произведении средства словесной образности, в том числе метафоры. Причина широкого распространения стилистического приема метафоры в науч.-популярном изложении прежде всего в том, что метафора – способ стимулирования творческого восприятия читателем науч.-популярного текста. Неожиданность, непредсказуемость, оригинальность метафоры позволяют выходить за пределы привычных представлений (в то же время метафора обусловливает ассоциативное обращение к вещам, явлениям обыденного мира), пробуждает творческую активность читателя, стимулирует возникновение у него нового знания.

Ведущей функцией метафоры в науч.-популярном произведении, является раскрытие сущности науч. понятия – познавательная, эвристическая функция. Указывают, что метафора часто вводит науч. термин. Однако функции метафоры в науч.-популярном изложении гораздо многообразнее: к метафоре прибегают при введении нового знания, а также для трактовки старых, известных науч. положений, напр.: …для охоты за бозонами специально переоборудован ускоритель. Ср.: охота за бизонами . Особый, оценочный характер приобретает метафора в тех частях науч.-популярного текста, где речь идет об изложении каких-либо новых концепций, теорий.

В целом науч.-популярном тексте метафоры могут выполнять роль конструктивного элемента: метафоры, не создавая худож. образа, могут перекликаться даже на расстоянии, образуя некую систему. Весьма частотны такие примеры, когда метафора размещается на уровне целого текста, главы или части текста, участвуя в объяснении сложного процесса, помогая автору развить науч. мысль, объяснить сложную проблему.

Таким образом, в структуре конкретного науч.-популярного текста маркированные экспрессивные синтаксические средства (и не только синтаксические) играют важную роль в выполнении коммуникативной задачи науч.-популярного текста, помогают реализации стилеобразующего принципа науч.-популярного изложения – принципа доступности и наглядности.

Решению общей коммуникативной задачи науч.-популярного произведения подчинены и элементы композиционно-смысловой структуры науч.-популярных текстов: особого рода интродуктивный предтекст, характерный для жанра современной науч.-популярной статьи, так называемый заголовочный комплекс, эпиграф.

Таким образом, специфика науч.-популярного произведения обусловлена прежде всего ориентацией на особый тип читателя и необходимостью наиболее оптимального выполнения основной задачи науч.-популярного текста – задачи популяризации науч. знания. Вместе с тем стилистико-речевые средства и особенности Н.-п. п. и науч. стиля во многом совпадают, различаясь лишь частотностью употребления, большей функц.-стилевой вариативностью и коммуникативными задачами.

Рассматривая полевую модель науч. стиля, следует учесть, что помимо "чистых" форм науч. речи и подстилевых, периферийных, характеризующихся дополнительными, сравнительно с собственно научными, задачами существуют синкретичные образования, находящиеся на пересечении нескольких стилей, соответственно – вмещающие в себе их черты. Так, напр., существуют научно-художественные тексты, представляющие собой своеобразный гибрид двух соответствующих стилей. Сложно квалифицировать подобные образования: они представляют собой переходную стилевую сферу, находясь именно на пересечении двух стилей.

НАУЧНО-УЧЕБНЫЙ ПОДСТИЛЬ соединяет в себе черты собственно научного подстиля и научно-популярного изложения. С собственно научным подстилем его роднит терминологичность, системность в описании научных сведений, логичность, доказательность; с научно-популярными ‑ доступность, креолизованность, насыщенность иллюстративным материалом. К жанрам научно-учебного подстиля относятся: учебное пособие, лекция, семинарский доклад, ответ на экзамене, объяснительная речь учителя и учащегося, тест, диктант, изложение, сочинение, упражнение и др.

ВОПРОСЫ

1. Что представляет собой функциональный стиль и как он соотносится со сферами общения и функциями языка?

2. Назовите экстралингвистические особенности научного стиля. Назовите разновидности.

3. В каких жанрах речи представлен собственно научный подстиль? Назовите разновидности научных статей.

4. Почему жанры научно-информативного подстиля принято называть вторичными?

5. В чем различие собственно-научного и научно-популярного подстилей?

6. Что роднит научно-популярный и учебно-научный подстили?

7. В чем заключается, на ваш взгляд, отличие научного стиля от других функциональных стилей (экстралингвистическое и языковое)?

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

Задание №1. Прочитайте информацию о тезисах. К какому подстилю научной речи они относятся?

Тезирование ‑ один из видов извлечения основной информации текста-источника с ее последующим переводом в определенную языковую форму. Сокращение при тезировании производится с учетом проблематики текстов, то есть авторской оценки информации и дает изложение, расчлененное на отдельные положения-тезисы.

Тезисы ‑ кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи. По представленному в них материалу и по содержанию тезисы могут быть как первичным, оригинальным научным произведением, так и вторичным текстом, подобным аннотации, реферату, конспекту. Оригинальные тезисы являются сжатым отражением собственного доклада, статьи автора. Вторичные тезисы создаются на основе первичных текстов, принадлежащих другому автору. В тезисах логично и кратко излагается данная тема. Каждый тезис, составляющий обычно отдельный абзац, освещает отдельную микротему. Если план только называет рассматриваемые вопросы, то тезисы должны раскрывать решение этих вопросов.

Тезисы имеют строго нормативную содержательно-композиционную структуру, в которой выделяются:

1. Преамбула.

2. Основное тезисное положение.

3. Заключительный тезис.

Четкое логическое деление тезисного содержания подчеркивается формально или графически .

Формальное выражение логических взаимосвязей между тезисами может быть представлено следующими способами:

Использованием вводных слов в начале каждого тезиса (во-первых, во-вторых );

С помощью оппозиционных фраз (внешние факторы - внутренние причины );

Использованием классификационных фраз (поле глаголов действия, поле глаголов состояния, поле глаголов движения ).

Графическое обозначение логики изложения осуществляется через нумерацию каждого тезиса. В тезисах, как правило, отсутствуют цитаты, примеры, что связано со стремлением к краткости.

В зависимости от стиля изложения существуют два типа тезисов:

Тезисы глагольного строя (имеют широкое распространение), в которых используются глагольные сказуемые; они представляют собой более краткое, чем конспект, научное описание;

Тезисы номинативного строя (с отсутствием глагольного сказуемого) встречаются крайне редко, хотя это предельно лаконичный способ фиксации научной информации.

Тезисы могут начинаться следующими речевыми формами:

- Известно, что…

- Следует отметить, что…

- Однако…

- При этом важно, что…

- Предполагается, что…

- Специалисты ставят своей задачей…

Основная информация в тезисах может объединяться с помощью следующих соединительных лексических средств:

- Ставит вопрос…

- Считает…

- Сравнивает…

- Приводит пример…

- Перечисляет…

- Характеризует…

- Подчеркивает…

Тезисы являются одним из наиболее устойчивых с точки зрения нормативности жанров научного стиля. Поэтому нарушение чистоты, жанровой определенности, жанровое смешение при составлении тезисов оценивается как грубое искажение не только стилистической, но и коммуникативной нормы. Среди типичных нарушений следует отметить подмену тезисов текстом сообщения, резюме, рефератом, аннотацией, проспектом, планом, смешение форм разных жанров. Подобное смешение свидетельствует об отсутствии научно-речевой культуры у автора. К тезисам предъявляются требования стилистической чистоты и однородности речевой манеры, в них недопустимы эмоционально-экспрессивные определения, метафоры и прочие включения из других стилей.

Приведем пример тезисов.

1. Любой текст ‑ это языковое выражение замысла автора.

2. Алгоритм чтения определяет последовательность умственной деятельности при восприятии основных фрагментов текста.

3. Психологическая установка ‑ это готовность человека к определенной активности, к участию в некотором процессе, к реакции на знакомый стимул или известную ситуацию.

4. При использовании интегрального алгоритма чтения формируется навык чтения, предусматривающий определенную последовательность рациональных действий в соответствии с блоками алгоритма.

5. Психологи называют пониманием установление логической связи между предметами путем использования имеющихся знаний.

Задание №2. Составьте тезисы к теоретическому материалу «Морфологические и синтаксические особенности научного стиля речи»


Похожая информация.


Под разговорным стилем понимают особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка. Несмотря на своё название, этот стиль проявляется и в письменной форме, например, в записках, личных письмах, дневниках, при компьютерном общении на форумах, в чатах. Типичной сферой функционирования разговорного стиля являются бытовые и профессиональные отношения при устном общении.

Разговорная речь – одна из основных форм коммуникации, используемая в ситуациях непринуждённого повседневного общения на бытовые темы. Разговорная речь не входит в систему функциональных стилей, она противопоставлена им по ряду признаков: ей не свойственна стандартизованность, регламентированность, тяготение к письменной форме функционирования.

Разговорная речь носит устный характер. Известно, что восприятие устного текста намного сложнее, чем восприятие письменного текста, что объясняется темпом речи и невозможностью вернуться к началу речи, если не учитывать такую ситуацию, когда собеседник переспрашивает говорящего. В языке существует ряд механизмов, которые помогают восприятию звучащего текста. Одним из таких способов является упрощение языковых средств на всех уровнях: 1) сокращённое произношение слов (щас вместо сейчас ); 2) сокращение словосочетания до единичного слова (был в Большом вместо в Большом театре ); 3) опущение членов предложения, значения которых ясны из контекста (Где она ? вместо Где она находится? ).

Для разговорно-обиходного стиля характерны: неофициальность и непринуждённость, неподготовленность речи и её автоматизм, непосредственное участие говорящих и диалогичность. Речь при этом сопровождается жестами, мимикой и другими экстралингвистическими факторами.

К ярко выраженным стилевым чертам разговорной речи можно отнести: 1) непринуждённый и фамильярный характер общения; 2) конкретизованный характер речи; 3) прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения; 4) идиоматичность и общеизвестную стандартизованность; 5) эмоционально-оценочную информативность и аффективность (волнение, сопровождение речи плачем, криком, яростью).

Лексические особенности разговорного стиля: 1) единицы разговорной окраски, преимущественно бытового содержания; 2) ограниченность абстрактной лексики и книжных слов, терминологии и иностранных слов; 3) активность фразеологии с фамильярной, ласкательной, неодобрительной окраской; 4) частотность окказионализмов; 5) развитая полисемия (так называемые «семейные языки» и «дружеские жаргоны»); 6) обновление устойчивых оборотов, их переосмысление и контаминация (скрещение двух единиц: «играет значение», образованное из «играть роль» и «иметь значение»).

Для словообразования характерны: 1) суффиксы субъективной оценки со значением ласкательности, увеличительности, неодобрения (мамочка, дитятко, лапушка; кривляка, пошлятина; холодина, домище ); 2) суффиксы с функциональной окраской разговорности (раздевалка, ночёвка, печка; говорун, работяга, дохлятина, билетёрша ); 3) бессуффиксальные образования (хворь, плясь ); 4) прилагательные оценочного значения (глазастый, худющий, драчливый ); 5) глаголы префиксально-суффиксального типа (пошаливать, приговаривать, дерануть, здороветь ); 6) удвоение корней (умный-преумный ).

Из морфологических особенностей следует отметить 1) частотность глаголов, личных местоимений, частиц (ну, вот, ведь ); 2) отсутствие причастий и деепричастий; 3) частотность форм родительного и предложного падежей с окончанием -у (из дому, нет сахару, в отпуску ); 4) использование местоимений для усиления экспрессии (приходит этот твой очкарик ); 5) тенденция к использованию нулевой формы первой части составных имён и числительных (к Иван Иванычу; «из двести пятьдесят трёх» ); 6) особая форма существительных, называемая звательным падежом (Пап! Мам! Вер! ).

Синтаксис разговорного стиля характеризуется глубокой эллиптичностью (безущербные пропуски членов предложения), речь отличается эмоциональностью и экспрессивностью, разнообразным ритмико-темповым и интонационным оформлением. Преобладают простые предложения, чаще односоставные и неполные, для которых характерна инверсия (нарушение порядка слов: Ты ходил куда? вместо Куда ты ходил? ).

Связь между частями текста указывается в основном не с помощью союзов и союзных слов, а интонационно (Она знала: он придёт ). Местоимения и местоимённые наречия способны выражать значения, свойственные исключительно устной речи: определённость, интенсивность действия, оценочные смыслы заполняют паузы (Тут к тебе какой-то мужчина заходил. Сегодня такая жара! Ты это самоене спеши ).

Указанные выше особенности характерны и для письменной разговорной речи: Милый Саша! Я в Сочи. Тут тепло. Солнце. Греюсь, ибо сильно намёрзся в этой поездке. Театры нетопленые. Гостиницы тоже. Отопительный сезон начинается поздно. Поэтому я болен. Ну, как Вы живёте? На даче? У меня тоже есть дача… До свидания! Целую Вас, дорогой. Привет всем! Твой Андрей.

В письме использованы этикетные клише приветствия и прощания. Встречается эллипсис (Я в Сочи вместо Я нахожусь в Сочи ); преобладает парцелляция (Тут тепло. Солнце ). Письмо как бы воспроизводит устную речь автора. Можно сделать вывод, что переписка тоже представляет собой «свёрнутый» диалог – обмен репликами между людьми, пишущими друг другу.

Следует иметь в виду, что письменный текст ценится носителями языка выше, чем текст устный. Однако создание письменного текста требует значительно больших усилий, чем создание текста устного. Создавая письменный текст, носитель языка развивает свою языковую личность.

Художественный стиль речи

Художественный стиль занимает особое положение по отношению к другим стилям и к литературному языку в целом. Художественная речь использует языковые средства всех остальных функциональных стилей. Однако эти средства в художественном произведении выступают в эстетической функции и образуют иную системность. В художественной речи можно обнаружить все известные стилистические ресурсы языка.

Художественная речь, отличаясь от научной и официально-деловой речи, сближается с публицистической речью, а по некоторым чертам близка устной разговорно-бытовой речи и широко использует её средства – как лексику и фразеологию, так и синтаксис.

Другой особенностью художественной речи является существование в ней индивидуальных стилей, без которых художественная литература немыслима. Каждое художественное произведение есть целостная стилистическая система, объединённая образом автора.

Из лексических особенностей художественной речи можно отметить то, что она бедна словами среднего рода с отвлечённым значением, а абстрактные существительные приобретают конкретно-образное значение благодаря метафоризации (Смерть как будто заигрывала с казаком ).

Все лексические средства в художественной речи демонстрируют жизнь слова в языке художественной литературы. А язык опирается на современную языковую норму, но в отдельных своих жанрах он выходит за рамки нормы. При обращении к прошлому автор использует, например, архаизмы (устаревшие слова, вышедшие из активного употребления) и историзмы (слова и словосочетания, обозначающие предметы или понятия, относящиеся к той или иной исторической эпохе, а ныне неизвестные). Для описания будущего авторы создают неологизмы (вновь появившееся в языке слово или словосочетание), окказионализмы (индивидуально-авторский неологизм, созданный поэтом или писателем и использующийся исключительно в условиях данного текста как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры). Это говорит о том, что язык художественного произведения обладает многоголосием, под которым понимают речь автора и речь персонажей. Вот почему принято утверждать, что язык художественной литературы не вмещается в границы литературного языка, в то же время представляет собой его наиболее полное, концентрированное и образцовое воплощение. Именно поэтому многие из лингвистов не выделяют художественный стиль как самостоятельный наряду с рассмотренными выше функциональными стилями.

Приведём для сравнения два текста аналогичной тематики, представляющих собой научный стиль и пример художественной речи, которые показывают, что языковые средства других стилей «заимствуются» автором художественного произведения, а не используются в полном составе: 1 По народной примете, лес притягивает к себе воду, чтобы затем отпустить её облачком в дальнейшее странствие. Значит, он каждую каплю воды впрягает в двойную и тройную работу.

2 Лес, образуя огромную охлаждающую поверхность в виде многочисленной листвы, ветвей, сучьев и стволов, содействует конденсации паров в большей степени, чем другие типы растительности.

Первый из текстов относится к художественному стилю – это фрагмент речи героя романа Л. Леонова «Русский лес». Второй текст заимствован из учебного пособия М.Е. Ткаченко «Общее лесоводство». Текстам присущи все особенности, о которых говорилось выше, как в лексическом, так и в морфологическом и синтаксическом планах.

Вопросы для контроля

1.Какие функциональные стили вам известны?

2.Чем отличаются стили языка от функциональных стилей литературного языка?

3.В чем больше всего проявляются функционально-стилистические различия в языке?

4.Можно ли говорить об абсолютной закрытости каждого отдельного функционального стиля?

5.Как называется отсутствие «чистых» функциональных стилей?

6.Назовите разновидности книжных стилей литературного языка.

7.Каковы функции научного стиля?

8.Назовите подстили научного стиля.

9.В каких жанрах воплощается собственно научный стиль?

10.Для каких жанров характерен научно-учебный подстиль?

11.Каковы задачи научно-популярного подстиля?

12.Что характерно для лексики научного стиля?

13.Каковы морфологические особенности собственно научного подстиля?

14.Каковы особенности употребления глагола в собственно научном подстиле?

15.Чем отличается синтаксис научного стиля?

16.В каких речевых жанрах реализуется научный стиль языка?

17.Назовите разновидности рефератов. Укажите композиционные элементы реферата.

18.Каков алгоритм написания рецензии?

19.Какие разновидности официально-делового стиля вы знаете?

20.Как обычно называются лексические единицы официально-делового стиля?

21.Назовите морфологические средства выражения базовых стилевых черт языка служебных документов.

22.Каковы отличительные черты синтаксиса текстов официально-делового стиля?

23.Перечислите основные подстили официально-делового стиля.

24.Перечислите основные подстили публицистического стиля?

25.Назовите жанры современного публицистического стиля.

26.Дайте определение слогана.

27.Каковы лексические особенности публицистического стиля?

28.Какова специфика морфологического строя публичной речи?

29.Какие синтаксические приемы экспрессии применяются в публицистических текстах?

30.Чем отличается разговорно-обиходный стиль от других функциональных стилей?

31.Какой пласт словарного состава языка удовлетворяет потребности обиходного общения?

32.Какое место занимают фразеологизмы в разговорной речи?

33.Какова активность морфологических разрядов частей речи в разговорно-обиходном стиле?

34.Чем объясняется специфика синтаксиса разговорного стиля?

35.На какие функциональные стили оказывает свое влияние разговорный стиль?

36.Что можно сказать о нормативном аспекте разговорно-обиходного стиля?

37.Каковы функции художественного стиля?

38.Назовите жанры художественного стиля.

39.Каковы лексические особенности художественного стиля?

40.Какова специфика морфологического строя художественного стиля?


Похожая информация.


Научный стиль – одна из функциональных разновидностей общелитературного языка, обслуживающая сферу науки и производства и реализующаяся в книжных специализированных текстах разных жанров. В число жанров научного стиля входят статья, монография, рецензия, отзыв, резюме, реферат, аннотация, учебник, учебно-методическое пособие и т. д. Время появления научного стиля различно в разных странах. Так, в средние века, в эпоху феодализма, «ученым языком» всей Западной Европы была латынь – международный язык науки. С одной стороны, это было удобно: ученые независимо от своего родного языка могли читать сочинения друг друга. Но, с другой стороны, такое положение мешало формированию научного стиля в каждой стране. Поэтому развитие его протекало в борьбе с латынью. На основе национальных языков формировались средства, необходимые для выражения научных положений, мыслей. Первый научный журнал был издан только 5 января 1655 г. при Французской академии («Журнал ученых»). В настоящее время в мире выпускается более 50 тысяч научных журналов.

Начало формирования языка русской науки относится к первой трети XVIII в. Именно в этот период Российская академия опубликовала ряд трудов на русском языке. В 30-е годы X VIII века язык научных книг был самым обработанным и совершенным среди различных литературных жанров. И это не удивительно, если вспомнить научные творения таких крупных ученых, как М. В. Ломоносов, С. П. Крашенников, П. И. Рачков, И. И. Лепехин и др. Однако в этот период и позднее – вплоть до начала ХХ века – язык науки еще не выделился в самостоятельный функциональный стиль. Он был очень близок к языку художественной литературы описательного характера. Сочинения ученых и писателей трудно было различить, настолько они были похожи. Вот, например, отрывок из научной работы В. Вагнера «Об окраске и мимикрии у животных», написанной в 1901 году.

«И вот в течение всех лет моих наблюдений я нашел паука этого вида только однажды и нашел его совершенно случайно: глядя на ветку с другой целью и заметив быстро мелькнувшее по ветке существо, тотчас же исчезнувшее из глаз; после тщательных поисков на месте исследования животного я наконец заметил паука – почку».

Нетрудно заметить, как далек этот текст от современных аналогичных по теме работ, суховатых и лаконичных. Автор присутствует в нем не только как исследователь, но и как писатель, описывающий свои впечатления и переживания. Точно так же работы известного русского физиолога И. М. Сеченова отличались от беллетристических произведений описательного характера лишь терминологией. Строй же произведений, набор синтаксических конструкций, лексика и фразеология не имели значительных отличий. Дальнейшее развитие научной речи стремилось к формированию собственной системы языковых средств, обособленной и замкнутой, стремилось к строгому и четкому изложению мыслей, к исключению всего эмоционального и образного. Быстрое развитие общества, стремительный прогресс науки и техники вызывают потребность в формировании специального языка, наилучшим образом приспособленного для выражения и передачи научного знания.

Научный стиль обслуживает сферу научного общения, в которой вырабатываются и теоретически осмысливаются объективные знания о действительности. Независимо от того, кто является автором научного высказывания (устного или письменного, развернутого или элементарного, оригинального или репродуктивного), основная функция и цель научной речи – передача адресату научной информации, научных знаний. Очевидно, что из всех видов знаний о языке в научном тексте представлены прежде всего понятия, закономерности и факты. Реже – идеи, способы получения научных знаний, методы, приемы, процедуры анализа. Содержание научного текста представляет собой не только набор и даже не только систему подобных компонентов. В научном речевом произведении знания рассматриваются в определенном контексте, традиционно сложившемся в той или иной области науки: они вписываются каждым автором в этот контекст и оцениваются как научные или псевдонаучные, аргументированные или неаргументированные, оригинальные или неоригинальные, новые или известные, достоверные или недостоверные, значимые или незначимые и т. д. Объективность такой оценки – необходимая черта содержания научного текста.

Сфера научного общения требует точного, логичного, однозначного выражения мысли. Следовательно, лингвистические особенности научного стиля речи обусловлены экстралингвистическими, то есть внеязыковыми, особенностями: целями, задачами, потребностями общения в научной сфере и ее разновидностях.

К экстралингвистическим особенностям научного стиля относятся:

1) абстрактность и обобщенность;

2) точность, однозначность, понятийность и определенность;

3) отсутствие образности и эмоциональности;

4) логичность.

Абстрактность и обобщенность выражаются такими способами, как:

1) широкое употребление абстрактной лексики, прежде всего терминологической: точка, тело, молекула, вектор;

2) наличие большого количества абстрактных существительных среднего рода, которые не могут сочетаться с понятиями счета и числа: преобразование, равновесие, кипение, получение;

3) употребление наречий и прилагательных, обозначающих постоянное и общее качество, свойство или действие: большинство, обычно, регулярно, всегда, любой, каждый;

4) употребление пассивных конструкций: Результаты опыта заносятся в таблицу;

5) употребление глаголов настоящего времени в значении настоящего вневременного, обозначающего постоянные признаки предметов и объектов действительности и действия с ними: Сопротивление проводника зависит от площади сечения;

6) употребление существительных во множественном числе в значении обобщения: частоты, масла, длины, теплоты, климаты;

7) использование кратких прилагательных в значении постоянного признака, свойства предмета: Окись меди нерастворима.

Точность, однозначность, понятийность и определенность научного стиля связаны с тем, что в каждой области научных знаний существует система понятий, обобщающих объекты некоторого множества по отличительному для него признаку. Слово или словосочетание, точно и однозначно обозначающее понятие и раскрывающее его основное содержание является термином .

Отсутствие образности и эмоциональности научной речи заключается в том, что любое понятие или совсем лишено конкретно-чувственных образов, или имеет в основе максимально абстрактный образ (разрушение). Отсутствие образности научной речи выражается в следующем:

1) научная речь имеет набор строго ограниченных эмоционально-экспрессивных средств, связанных с подчеркиванием той или иной мысли: усилительные и ограничительные частицы (лишь, абсолютно, чрезвычайно), превосходная степень прилагательных (простейшее решение, важнейшая задача);

2) уменьшительно-ласкательные суффиксы не имеют эмоциональной окраски: буравчик, пробирка;

3) метафоры используются как термины и не имеют значения образности: гусеница, плечо, муфта;

4) сравнения также не имеют значения образности, выступая в качестве формы логического мышления: Бром, как и йод, возгоняют в виде паров.

Логичность научного стиля речи выражается на уровне группы предложений, абзаца и всего текста. Логичность научного текста обеспечивается применением следующих средств:

1) связь предложений при помощи повторяющихся существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями: тот, этот;

2) употребление наречий, указывающих на последовательность течения мысли: сначала, прежде всего, далее, потом;

3) использование вводных слов, выражающих отношение между частями высказывания: следовательно, во-вторых, наконец, итак, таким образом;

4) употребление пояснительных союзов: так как, потому что, чтобы;

5) использование конструкций и оборотов связи: теперь остановимся на свойствах, перейдем к рассмотрению вопроса, далее отметим.

Требования строгой логичности научного текста обуславливает преобладание в нем сложных предложений с союзной связью, особенно сложноподчиненных.

Научный стиль речи на уровне предложения характеризуется большим количеством словосочетаний, выраженных цепочкой существительных в родительном падеже (условия образования дифракционных максимумов), использованием отыменных предлогов (путем, с помощью, в результате), большим количеством причастий часто в пределах одного предложения и рядом других признаков. В научном стиле преобладают слова нейтральные и слова с отвлеченным и обобщенным значением. Почти каждое слово выступает в научном тексте как обозначение отвлеченного понятия или абстрактного предмета: скорость, время, предел, количество, закономерность. В научном стиле активно используется специальная терминология и общенаучная лексика: функция, элемент, система и т. д.

Своей спецификой отличается в научном стиле использование грамматических категорий и форм. Существительное здесь преобладает над глаголом, безличные формы – над личными, значительное распространение получает так называемое настоящее вневременное, например: Углерод составляет самую важную часть растения. Сумма квадратов катетов равняется квадрату гипотенузы. Неупотребительны в научном стиле формы 1-го и 2-го лица единственного числа глаголов и личных местоимений. Прилагательные в научной речи употребляют не так часто, как в других стилях. Как правило, они входят в состав терминов, имеют точное и узкоспециальное значение.

Очевидно, что различные научные тексты: научный доклад и учебная лекция, параграф учебника и глава монографии, статья в научном журнале и статья в научно-популярном издании – создаются для решения различных задач и не могут быть обращены к одному и тому же адресату. Исходя из этого, научный стиль подразделяется на три основные разновидности: собственно научный подстиль, научно-учебный подстиль и научно-популярный подстиль .

Собственно научный подстиль обслуживает процесс выработки и сохранения объективно новых научных знаний. Это стиль научных статей, монографий, докладов на научных конференциях, стиль научных дискуссий. Автор и адресат речи при этом равноправны в отношении к уровню творческой научной деятельности. И автор, и адресат относятся к особому объединению людей – к научному сообществу. Автор речи, ученый, стремится к тому, чтобы выработанные им знания были приняты научным сообществом. Его речь при этом должна обладать определенными признаками.

Во-первых , в научной речи необходимо выражать действительно научное, объективное знание, поэтому собственно научный текст насыщен терминами, словами, называющими научные понятия. Точность их употребления обеспечивается правильной сочетаемостью с общенаучной лексикой и нейтральной лексикой.

Во-вторых , предмет речи, научное знание, характеризуется высоким уровнем обобщения, что также выражается с помощью терминов, абстрактной лексики, специальных лексических единиц со значением обобщенности: регулярно, всякий, каждый, любой . При этом автор речи как бы выходит за рамки личного участия в выработке знания, знания представляются отвлеченно от автора, адресант подчеркнуто не называется или называется также на очень высоком уровне обобщения: ученые, лингвисты, лингвисты двадцатого века, специалисты . Отвлеченность обеспечивается и использованием специальных синтаксических конструкций, например, односоставных предложений.

В-третьих , знание должно быть строго аргументировано, обосновано, что требует подчеркнутой логичности текста, построения его по типу рассуждения, использования специальных средств связи его частей. Отвлеченно-обобщенный характер, объективность, подчеркнутая логичность являются основными признаками научного стиля и наиболее ярко проявляются в собственно научной речи.

Научно-учебный подстиль обслуживает процесс выработки и сохранения субъективно новых научных знаний. Владение этими знаниями необходимо адресату или в общекультурном, общеобразовательном плане (школьное обучение), или в плане профессиональном (профессиональное обучение).

Научно-учебный подстиль используется в устной речи педагога, при написании учебников. Автор речи обычно не является «автором» тех закономерностей, понятий, идей, которые излагает. Он посредник между наукой и адресатом, стремящимся освоить основы этой науки. Важно, что автор научно-учебной речи несет ответственность за усвоение содержания текста, научной информации читателем или слушателем. Поэтому кроме логичности, точности, отвлеченности и обобщенности научно-учебная речь должна обладать учебной, дидактической направленностью. Специфика научно-учебного текста обусловлена его коммуникативной задачей: автор стремится передать адресату научную информацию и обеспечить ее усвоение. А для этого необходимо адаптировать информацию в соответствии с возрастом учащихся, уровнем обученности и т. д.

К признакам научно-учебной речи следует отнести, прежде всего, то, что типичное для научной речи понятийное содержание дополняется уровнем представлений – образов действительности, имеющих чувственно-предметный, конкретный характер. Факт как разновидность знания становится не менее значимым компонентом содержания речи, чем понятие или закономерность. В тексте данный признак проявляется в большом количестве структурно-смысловых компонентов, представляющих пример и его пояснение.

Вторым специфическим признаком учебных текстов является то, что в их содержании имеются инструктивные компоненты, а сами тексты включают формулировки различных правил и определений, обладающих объяснительной силой. Эти структурно-смысловые компоненты организуют деятельность, которую адресат осуществляет на основе полученных из текста знаний. Дидактическая направленность, инструктивность содержания обусловливает наличие в научно-учебном тексте не только определенных структурно-смысловых компонентов, но и определенной лексики, слов с дидактической семантикой: запомните, изученное, пройденное .

К особенностям научно-учебной речи необходимо отнести и подчеркнутую диалогичность. Она может выражаться с помощью различных средств: местоимений, глагольных форм, вопросительных предложений, диалогических единств и т. д. Диалогичность проявляется и в том, что в учебных текстах процесс познания не только является компонентом содержания, но и выражается внешне, в определенном функционально-смысловом типе речи – рассуждении . И наличие в тексте сверхфразовых единств, построенных по данному типу, и отнесенность всего текста (с точки зрения его функционально-смыслового типа) к рассуждению позволяют выразить если не конкретный метод, то путь, процесс получения знания. Научно-учебные тексты, адресованные школьникам, часто характеризуются также эмоциональностью, которая обеспечивается различными средствами речевой выразительности. Все эти признаки наиболее ярко проявляются в устной научно-учебной речи.Объяснительный монолог учителя – наиболее актуальный для жанр научно-учебной речи.

Научно-популярный подстиль обслуживает процесс популяризации, распространения научной информации. Его задача – ознакомление адресата с определенной областью знаний и формирование первоначального познавательного интереса к явлениям этой области. Специфический признак такой речи – популярность, общедоступность изложения. Это связано с тем, что научно-популярный текст обращен к особому адресату, к так называемой широкой аудитории. Предмет речи в таком тексте представляет собой наиболее общие понятия, наиболее общие закономерности той или иной науки, настолько общие, что они представляют интерес не только для специалистов. Несмотря на общедоступный характер предмета речи, в научно-популярных текстах всегда много примеров, фактов, которые являются интересными, проблемными (и в силу этого легко запоминаются), одновременно ярко подтверждают те или иные теоретические положения. Приведение примеров обеспечивает конкретизацию содержания и является одним из приемов популяризации. Еще один прием популяризации – аналогия, которая позволяет «перевести» научное содержание на язык обыденного общения.

Основным жанром научно-популярного подстиля является научно-популярная лекция.Коммуникативная задача научно-популярной лекции – передать знания из той или иной области науки так, чтобы они были интересны и понятны всем слушателям. Выступление с научно-популярной лекцией – важный вид деятельности специалиста. При ее подготовке следует иметь в виду, что лектор должен переработать содержание темы в содержание конкретной лекции, то есть изменить форму изложения: композицию, стиль, язык.

Научный стиль существует в различных жанрах как устной, так и письменной форм речевого общения. К числу таких жанров принадлежат аннотация, реферат, конспект, тезисы. Перечисленные жанры представляют собой вторичные тексты и имеют важное значение для всех обучающихся.

Тезисы – кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи. Тезисы могут представлять собой первичное произведение, в таком случае они называются оригинальными. Оригинальные тезисы пишутся как отражение собственного доклада, статьи. Вторичные тезисы создаются на основе первичных текстов, принадлежащих другому автору. В тезисах кратко и логично излагается развитие темы. В отличие от плана, который только называет рассматриваемые вопросы, тезисы раскрывают эти вопросы. Каждый тезис освещает особую микротему и составляет обычно отдельный абзац. Тезисы, как правило, соответствуют абзацам первоисточника, так как абзац представляет собой отдельную микротему. При составлении тезисов выделяется тематическое или смысловое предложение в абзаце. Оно и выступает в качестве тезиса. Тематическое предложение абзаца – это предложение, выделяющее в абзаце предмет речи и очерчивающее границы микротемы. Тематическое предложение в первоисточнике распространено путем приведения подробностей, примеров, указания причины и следствия, путем сопоставления и т. д. Смысловое предложение абзаца раскрывает главную мысль абзаца. Если записать и пронумеровать эти тематические или смысловые предложения, то получатся тезисы.

Конспект – особый вид текста, который создается в процессе конспектирования первоисточника. Конспектирование – мыслительная переработка и письменная фиксация читаемого или воспринимаемого на слух текста. Конспекты классифицируют:

1. По степени сжатия информации: краткие, подробные и смешанные . В кратком конспекте отражаются лишь важные положения. Эти важные положения могут быть отображены не только в виде текста , но и в виде плана, схемы . Подробный конспект фиксирует пояснения, иллюстративный материал. Смешанный совмещает и тот, и другой способы предъявления информации.

2. По количеству источников : монографические (по одномуисточнику) и сводные (несколько источников на одну тему).

3. По степени эквивалентности первоисточнику : интегральный и селективный. Интегральный конспект передает все основные положения и важнейшие смысловые связи первоисточника. Селективный конспект включает отдельные элементы первоисточника, представляющие новизну и значимость для составителя. Селективный конспект отражает конкретные потребности составителя и носит индивидуальный характер.

Конспектирование проходит несколько этапов:

1) прием информации;

2) отбор материала;

3) переформулирование материала и его фиксация.

Прием информации – это восприятие смысла читаемого или воспринимаемого на слух текста или отрезка текста. Осмысление прочитанного или услышанного зависит от уровня общей и речевой культуры.

На этапе отбора конспектирующий, отсекая излишнюю, вычленяет важную информацию.

Переформулирование направлено на обработку выделенной информации с целью ее дальнейшей фиксации. Результат – уменьшение объема информации за счет исключения подробностей, пояснений, повторов и обобщения.

Фиксация отобранной информации может происходить с использованием ряда способов сокращенной записи: сокращенных слов, общепринятых сокращенных знаков, индивидуальных знаков и т. д.

Аннотация – краткая характеристика произведения печати с точки зрения его содержания, оформления, направленности и т. д. Цель аннотации – проинформировать читателей о существованиикниги или статьи определенного содержания и назначения. Структура аннотации состоит из обязательных компонентов:

1) содержательная характеристика первоисточника, указание на цель автора;

2) указание на адресат первоисточника.

В аннотации могут быть и факультативные компоненты: характеристика композиции первоисточника, иллюстративного материала. Каждая часть аннотации оформляется с помощью языковых стереотипов – речевых клише. Ниже приведены примеры аннотаций.

Лемов А. В. Подготовка к тестированию: задания по культуре речи и комментарии: Учеб. пособие. – 2-е изд., испр. и доп. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2003. – 96 с. Пособие посвящено подготовке студентов к сравнительно новому для российских школьников и абитуриентов виду экзаменационной проверки знаний – тестированию по русскому языку, точнее по тем разделам тестов, которые выявляют знания учащихся в области культуры речи. В пособии рассматриваются такие разделы программы по русскому языку, которым в школе традиционно уделяется недостаточное внимание. Пособие редназначено для школьников старших классов и абитуриентов . Может быть использовано при проведении занятий по курсу «Русский язык и культура речи» на нефилологических факультетах высших учебных заведений.

Берлинер Э. М., Глазырина И. Б., Глазырин Б. Э. Office XP . Самоучитель – М.: ЗАО «Издательство БИНОМ», 2001г. – 432с.: ил. Книга написана коллективом авторов под руководством профессора, доктора технических наук, Э.М. Берлинера, известного читателям по книгам, посвященным Microsoft Windows , Microsoft Office и ряду статей в компьютерных журналах. Материал книги рассчитан на самостоятельное изучение как начинающими, так и опытными пользователями интегрированного пакета Microsoft Office XP . Наибольшее внимание уделено возможностям Word 2002, как самой распространённой программе Office . Книга может быть использована как учебное пособие при изучении курса информатики в школах, колледжах и высших учебных заведениях. Она будет полезна тем, кто читает компьютерную литературу на английском языке, так как команды, значительная часть текста, приведённая в диалоговых окнах, и некоторые термины даны на русском и английском языках.

Реферат – вторичный текст малого объема, адекватный по смыслу первоисточнику. В зависимости от количества реферируемых источников различают монографические (результат переработки одного источника) и обзорные рефераты (написанные на основе нескольких исходных текстов, объединенных общей темой и сходными проблемами исследования). На основе реферата, который предполагает письменное воспроизведение содержания исходного текста, может быть подготовлено устное реферативное сообщение . Реферативное сообщение как жанр устной речи предполагает использование особых приемов контакта с аудиторией (вопросно-ответный ход изложения, специальное выделение частей, прямые обращения к слушателям, использование определенно-личных конструкций (а теперь рассмотрим ); вводных конструкций, выражающих отношение к сообщаемому (в связи с этим я полагаю , по моему мнению ).

Лексика научной речи состоит из трех основных пластов: общеупотребительных слов, общенаучных и терминологических , а также номенклатурных наименований и своеобразных служебных слов, организующих научную мысль.

К общеупотребительной лексике относятся слова общего языка, которые наиболее часто встречаются в научных текстах, например: Прибор работает как при высоких, так и при низких температурах. В данном предложении нет ни одного специального слова, тем не менее это научная речь. В любом научном тексте такие слова преобладают, составляют основу изложения. Благодаря общеупотребительной лексике язык науки сохраняет связь с общелитературным языком и не превращается в язык мудрецов, понятный только ученым. В зависимости от состава читателей доля общеупотребительной лексики меняется: она уменьшается в работах, предназначенных для специалистов (может составлять не больше половины всех слов), и возрастает в сочинениях, обращенных к широкой аудитории.

Научный стиль не просто берет слова из общелитературного языка. Он производит значительный отбор слов – прежде всего тех, которые наиболее оптимально выполняют главную функцию, установку научного стиля. Слово в научной речи обычно называет не конкретный, индивидуально неповторимый предмет, а класс однородных предметов, то есть выражает не частное, индивидуальное, а общее научное понятие. Поэтому в первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлеченным значением. Однако научная речь не только отбирает из языка слова с общим и отвлеченным значением. Она и изменяет значение общеупотребительных слов в соответствии со своими принципами. Так, у многих глаголов в научной речи (составлять, служить, считаться, характеризоваться, заключаться) значение ослабляется, стирается и обобщается. Они превращаются в своеобразные глаголы-связки, которые позволяют соединить любые понятия, оформлять практически любое научное сообщение. Например, глагол «составлять» по словарю И. С. Ожегова имеет 7 значений. Однако в научной речи глагол составлять реализуется лишь в одном, самом широком и обобщенном значении: «образовать собой», например: Расход составляет 400 рублей. Затраты труда составляют значительную долю стоимости товаров. Так происходит изменение, приспособление значения общеупотребительных слов к задачам научной речи.

Общенаучная лексика – это второй значительный пласт лексики научной речи. Это уже непосредственная часть языка науки, или, как выражаются ученые, метаязыка науки, то есть языка описания научных объектов и явлений. При помощи общенаучных слов описываются явления и процессы в разных областях науки и техники. Эти слова закреплены за определенными понятиями, но не являются терминами, например: операция, вопрос, задача, явление, процесс, базироваться, поглощать, абстрактный, ускорение, приспособление и т. д. Так, слово «вопрос» как общенаучное понятие имеет значение «то или иное положение, обстоятельство как предмет изучения и суждения, задача, требующая решения, проблема». Оно используется в разных отраслях науки в таких контекстах: изучить вопрос, узловые вопросы, национальный вопрос, крестьянский вопрос, поднять вопрос, оставить вопрос открытым, вопрос требует незамедлительного решения.

Третий пласт лексики научного стиля – термины . Терминология – это ядро научного стиля, последний, самый внутренний круг, ведущий, наиболее существенный признак языка науки. Можно сказать, что термин воплощает в себе основные особенности научного стиля и предельно соответствует задачам научного общения.

Термин – это слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание. В основе термина лежит научно построенная дефиниция. Термин обладает строгим, четко очерченным значением. Он называет все существенные признаки, необходимые для раскрытия понятия, обозначенного словом-термином: показывает общность данного понятия с другими, а также специфичность данного понятия, например: Химия – наука о веществах, их составе, строении, свойствах и взаимных превращениях. Сначала из этого определения мы узнаем, что химия – это наука, и этим мы объединяем химию с другими науками – физикой, географией, математикой и т. д. Но, с другой стороны, дефиниция раскрывает специфичность понятия, заключенного в термине: в отличие от других естественных наук химия изучает вещества, их строение, состав и т. д.

То, что в основе термина лежит научно построенная дефиниция – одна из основных его особенностей, придающая ему строгость, четкость, исчерпанность значения. Благодаря тому, что термин обозначает строгое научное понятие, он входит в систему понятий той науки, к которой принадлежит. И нередко системность терминов оформляется языковыми, словообразовательнымисредствами. Так, в медицинской терминологии с помощью суффикса -ит обозначают воспалительные процессы в органах человека: аппендицит, бронхит, гайморит, радикулит и т. д. Термин можно по-настоящему понять, усвоить только в системе, в связи с другими терминами данной области науки и техники. В терминологической системе различают термины, обозначающие родовые и видовые понятия. Одно и то же слово может быть использовано в качестве термина в разных областях науки, но в разных терминологических системах оно будет иметь разные значения. Например, слово «реакция» в качестве термина может быть использовано прежде всего в химии, а также в физиологии, в истории. В химии оно обозначает взаимодействие между веществами. В физиологии – ответ на раздражение. В историческом тексте – политику жесткого подавления общественного прогресса.

Особую группу в составе лексики научного стиля составляют номенклатурные знаки . Они существенно отличаются от терминов. Если в основе терминов лежат общие понятия, то в основе номенклатурных знаков – единичные. К номенклатурным знакам относятся серийные марки машин, механизмов, станков, приборов, географические названия, названия электростанций, предприятий, учреждений, организаций.

Научный стиль постоянно испытывает потребность в новых единицах для обозначения вновь рождающихся понятий, поэтому процессы словотворчества идут активно. Как правило, более 50 % новых слов, приходящих в язык, составляют термины. Нередко появление новых специальных слов связано с конкретными событиями. Например, термины «сейсмичность», «сейсмический» вошли в обиход после землетрясения в Ташкенте 26 апреля 1966 года.

Итак, научный стиль – своеобразная разновидность современного русского литературного языка. Влиятельность научной речи заключается в ее сильном и постоянном воздействии на весь литературный язык. Если раньше научная лексика обогащалась главным образом за счет диалектов, то теперь основной источник ее пополнения – терминология, специальная лексика. Вслед за новыми предметами и понятиями в наш язык мощным потоком вливаются новые слова: акселераты, алгоритм, антитела, гидропоника, голограмма, канцерогенный, компьютер, лазер, ракетоносец, стресс, реанимация и т. д. Но дело даже не в том, что появляются тысячи новых слов, что стремительно растет словарный запас литературного языка. Происходит не только количественное, но и качественное изменение литературного языка под воздействием специальной лексики. Научные термины органически врастают в литературный язык, о чем свидетельствует их переосмысление: душевная травма, общественный резонанс, моральный вакуум. Очень заметным стало употребление терминов в обиходной разговорной речи, когда для выражения соответствующего содержания есть и обиходные слова, но специалист предпочтет употребить термин для точности выражения мысли. Данные факты свидетельствуют об изменении сознания современного человека. Стирается грань между термином и общелитературным словом. Укрепляются связи между научным и обыденным сознанием, а это, в свою очередь, меняет качество литературного языка, который приобретает тенденцию к строгому и точному выражению мысли, становится более емким, информативным, выразительным.