Богатством гибкостью и выразительностью отличается. Основные качества речи. Явления, засоряющие речь

дый, кто заинтересован в совершенствовании своей речи, должен отлично знать весь семантический объем слова, все его значения. Должен уметь соотносить, противопоставлять не только слова, связанные между собой разнообразными семантическими, тематическими, ассоциативными отношениями, но и разные значения одного слова.

Очень богат наш язык синонимами, т. е. словами, близкими по своему значению. Каждый из синонимов, отличаясь оттенком значения, выделяет какую-то одну особенность качества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности.

Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль. Например, понятие о большом количестве чего-либо передается словами: много (яблок), тьма (книг), пропасть (работы), прорва (дел), туча (комаров), рой (мыслей), океан (улыбок), море (флагов), лес (труб). Все приведенные слова, за исключением слова много, создают образное представление о большом количестве.

Немало в русском языке слов, которыепередают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т. е. обладают экспрессией. Так, слова блаженство, роскошный, великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина, мазня характеризуются отрицательной экспрессией.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать прочитывать глаголы характеризуют действие по-разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.

Следует помнить: серая, наполненная словесными штампами речь п<- вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций. Вряд "in человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может и.шолновать слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать на них. Шаблонная, избитая фраза отскакивает от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.

Кроме того, убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствующая о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о недостаточном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и неоригинальностью мысли.

Заключение

Человек существо социальное, а ведущим коммуникативным средством является речь. Я мыслю, значит я существую писал Декарт. Но мысль без речевой структуры бесплотна. Главной функцией речи является трансформация внутреннего образа человека, возникшего в результате подсознательной внутренней или духовной работы, в сознание слушающего. Для точного воспроизведения образа необходима выразительная речь, благодаря которой воспроизводимая информация пробивается через призму субъективной оценки человека и становится неотъемлемой частью его внутреннего мира. Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя.

Выразительно может говорить человек соответствующий следующим условиям:

самостоятельность мышления; неравнодушие; хорошее знание языка, его выразительных возможностей; хорошее знание свойств и особенностей языковых стилей; систематическая и осознанная тренировка речевых навыков.

Выразительные средства языка иногда сводят к так называемым выразительно-изобразительным , т. е. тропам и фигурам, но выразительность могут усиливать единицы языка всех его уровней начиная со звуков и кончая синтаксисом и стилями. Выразительные возможности слова поддерживаются и усиливаются актуализацией его семантики. Актуализация семантики слова в поэзии обычно связана с тем, что можно назвать ассоциативностью образного мышления. На принципах ассоциации действуют, и другие выразительные средства речи. Не меньшими, чем лексика, возможностями усиливать и ослаблять выразительность речи располагает синтаксис языка.

Одно умение находить свои, выразительные и эмоциональные слова еще не сделает вашу речь живой, если вы не владеете секретами экспрессивного синтаксиса. Ведь слова надо уметь выстроить из них такие предложения, которые позволяли бы использовать разнообразные интонации, умело расставить паузы.

Список использованной литературы

  1. Васильева А. Н. Основы культуры речи. М., 1990
  1. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Деловая риторика. - Ростов-на-Дону: Издательский центр МарТ, 2001
  1. Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Культура и искусство речи. Современная риторика. - Ростов-на-Дону: Изд-во Феник

Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей .

Следует иметь в виду, что в науке нет единого определения понятия «выразительность речи». Существуют разные подходы к описанию этого качества речи. Ученые считают, что выразительность может создаваться средствами языка всех его уровней. Поэтому в литературе выделяют выразительность произносительную, акцентологическую, лексическую, словообразовательную, морфологическую, синтаксическую, интонационную, стилистическую.

2. Назовите и проанализируйте нормы литературного языка

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

Соответствие структуре языка;



Массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

Общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся:

произведения писателей-классиков;

произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

публикации средств массовой информации;

общепринятое современное употребление;

данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

относительная устойчивость;

распространенность;

общеупотребительность;

общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи - это ее соответствие литературно-языковому идеалу.

«Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется… Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке»

Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, раньше слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. В конце 20 в. такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признается хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.

На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны:

Сохранение старой нормы;

Конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;

Конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;

Утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.

В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы.

Примером изменения лексической нормы могут служить слова дипломант и абитуриент. В начале 20 в. слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя.

Слово абитуриент употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В середине 20 в. за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления.

Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе XIX в. и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода - георгин, зал, рояль.

Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например, забияка, нытик, подоплека, свистопляска, шумиха.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления.

В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

Лексические нормы;

Грамматические нормы;

Стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

Нормы орфографии;

Нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

Нормы произношения;

Нормы ударения;

Интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):

Неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля

(костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

Нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);

Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);

Употребление анахронизмов

(Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);

Смешение лингвокультурологических реалий

(Ломоносов жил за сотни миль от столицы);

Неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации устной речи. Произносительные нормы русского языка определяются прежде всего следующими фонетическими факторами:

Оглушение звонких согласных на конце слов: ду[п], хле[п].

Редукция безударных гласных (изменения качества звука)

Ассимиляция – уподобление согласных по звонкости и глухости на стыке морфем: перед звонкими согласными произносятся только звонкие, перед глухими – только глухие: обставить - о[п]ставить, сбежать - [з]бежать, изжарить - и[ж]арить.

Выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных: стн, здн, стл, лнц: праздник – пра[зн]ик, солнце - со[нц]е.

Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.

Нормы ударения (акцентологические нормы). Акцентология изучает функции ударения. Ударение – выделение одного из слогов в составе слова различными фонетическими средствами (повышение тона, усиление голоса, громкость, длительность). Особенностью ударения является его разноместность и подвижность. Разноместность проявляется в том, что в разных словах ударение падает на разные слоги: выдумать – выдумывать. Подвижность ударения обнаруживается в том, что в одном слове при изменении его формы ударение может перемещаться с одного слога на другой: земля (И.п.) – землю (В.п.)

Орфоэпический словарь фиксирует нормы произношения и ударения. В этот словарь преимущественно включаются слова:

Произношение, которых не может быть однозначно установлено на основании их письменного облика;

Имеющие подвижное ударение в грамматических формах;

Образующие некоторые грамматические формы нестандартными способами;

Слова, испытывающие колебание ударения во всей системе форм или в отдельных формах.

Словарь вводит шкалу нормативности: некоторые варианты рассматриваются как равноправные, в других случаях один из вариантов признается основным, а другой допустимым. В словаре также даются пометы, указывающие на вариант произношения слова в поэтической и профессиональной речи.

В произносительных пометах отражаются следующие основные явления:

Смягчение согласных, т.е. мягкое произношение согласных под влиянием последующих мягких согласных, например: рецензия, -и;

Изменения, происходящие в группах согласных, например произношение стн как [сн] (местный);

Возможное произношение одного согласного звука (твердого или мягкого) на месте двух одинаковых букв, например: аппарат, -а [п]; эффект, -а [фь];

Твердое произношение согласных с последующим гласным э на месте орфографических сочетаний с е в словах иноязычного происхождения, например отель, -я [тэ];

Отсутствие редукции в словах иноязычного происхождения, т.е. произношение неударных гласных звуков на месте букв о, е, а, не соответствующее правилам чтения, например: бонтон, -а [бо]; ноктюрн, -а [факульт. но];

Особенности в произношении согласных, связанные со слогоразделом в словах с побочным ударением, например завлабораторией [заф/л], нескл. м, ж.

3. Дайте определение понятиям «омоним», «омофон», «пароним». Приведите примеры употребления указанных понятий

Омо́нимы (др.-греч. ὁμός - одинаковый + ὄνομα - имя) - разные по значению, но одинаковые по написанию единицы языка (слова, морфемы и др.).

Омонимы полные (абсолютные) - омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда) - наряд (распоряжение), горн (кузнечный) - горн (духовой инструмент).

Омонимы частичные - омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок - ласк).

Омонимы грамматические, или омоформы - слова, совпадающие лишь в отдельных формах(той же части речи или разных частей речи). Например, числительное три и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём - мы трём).

Омофоны - слова, совпадающие по звучанию, но различные по значению. (То есть написание не важно.). Омофо́ны, фонетическая двусмысленность, фонетические омонимы (греч. ὁμός - одинаковый + φωνή - звук) - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение. Примеры в русском языке: порог - порок - парок, луг - лук, плод - плот, туш - тушь, падёж - падёшь, бал - балл, косный - костный, предать - придать,эмитировать - имитировать.

В русском языке два основных источника омофонии:

явление оглушения согласных в конце слов и перед другим согласным звуком,

редукция гласных в безударной позиции.

Омографы - слова, совпадающие по написанию, но различные по значению. (То есть звучание не важно.). Омографы (от др.-греч. ὁμός - «одинаковый» и γράφω - «пишу») - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке чаще всего из-за различий в ударении).

бе́рег - берёг (точки над ё) бе́регу - берегу́ бо́льшая - больша́я

бо́ры - боры́ бо́чка - бочка́ бро́ня - броня́ (близки по смыслу)

бу́ри - бури́ вёдро - ведро́ (точки над ё) ве́нец - вене́ц

ве́рхом - верхо́м ве́сти - вести́ ви́на - вина́ во́рон - воро́н

во́рона - воро́на во́рот - воро́т во́рота - воро́та в свя́зи - в связи́

вы́ходить - выходи́ть гво́здик - гвозди́к гло́тка - глотка́;

гло́ток - глото́к го́ре - горе́ (последнее - церковное)

Го́спода - господа́ го́тов (тв.п. мн.ч.от гот) - гото́в

гра́фа - графа́ гро́ши - гроши́ (деньги - очень дёшево)

до́рог - доро́г ду́хи - духи́ ду́ша - душа́

Пароними́я (от др.-греч. παρα- - приставка со значением смежности, ὄνομα - «имя») - частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном).

Также термином «паронимия» принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова «адресат» вместо «адресанта»; «боцман» вместо «лоцман»; «кремень» вместо «кремний» является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паро́нимами.

Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово.

Среди паронимов значительное место занимают имена существительные:

поверка - проверка; невежа - невежда; абонемент - абонент;

орудие - оружие; жар - жара; двигатель - движитель;

прагматизм - прогнатизм; гарант - гарантия.

Есть и прилагательные: горячий - горячительный; дефектный - дефективный; жестокий - жёсткий; крестный (ход) - крёстный (отец); неприкосновенный - неприкасаемый; скрытый (о вещи) - скрытный (о человеке); эффектный - эффективный; языковый - языковой;

А также наречия: жёстко - жестоко; сыто - сытно; безответно - безответственно.

Глаголы: приспать - поспать - переспать; слышать - слушать; уснуть - приснуть.

Пошлите (неправильное употребление глагола идёмте) - пошлите (послать) - пошлите (от пошлить).

Паронимы могут быть однокоренными: одеть - надеть; человеческий - человечный; оплатить - уплатить - заплатить.

Список литературы

Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. - М.: Феникс, 2011.

Былкова С.В., Махницкая Е.Ю. Культура речи. Стилистика Флинта. - М.: Наука, 2009.

Максимов В.И., Казаринова Н.В., Сретенская Л.В. и др. Русский язык и культура речи. Практикум. - М.: Гардарики, 2008.

Ганапольская Е., Хохлова А. Русский язык и культура речи. Семнадцать практических занятий. - СПб.: Питер, 2010.

Пахнова Т.М. Русский язык. Комплексная работа с текстом. - М.: Айрис-пресс, 2009.

Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. В чем же заключается богатство русского языка, такие свойства лексического состава, грамматического строя, звуковой стороны языка создают его положительные качества?

Богатство любого языка определяется, прежде всего, богатством словаря. Лексическое богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях. Так, «Словарь церковнославянского и русского языка», изданный в 1847 году, содержит около 115 тыс. слов. В. И. Даль включил в «Словарь живого великорусского языка» более 200 тыс. слов, Д. Н. Ушаков в «Толковый словарь русского языка» -- около 90 тыс. слов.

Каким может быть словарный запас человека? Ответить на этот вопрос однозначно очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7--9 тыс. разных слов, но подсчетам других, он достигает 11--13 тыс. слов. А теперь сопоставьте эти данные со словарем великих мастеров художественного слова. Например, А. С. Пушкин употребил в своих произведениях и письмах более 21 тыс. слов (при анализе повторяющиеся слова принимались за одно), причем половину этих слов он употребил только по одному или два раза. Это свидетельствует об исключительном богатстве словаря гениального поэта. Приведем сведения о количестве слов у некоторых других писателей и поэтов: Есенин -- 18890 слов, Сервантес -- около 17 тыс. слов, Шекспир -- около 15 тыс. слов (по другим источникам -- около 20 тыс.), Гоголь -- около 10 тыс. слов. А у некоторых людей запас слов бывает чрезвычайно беден. Недаром И. Ильф и Е. Петров в знаменитых «Двенадцати стульях» высмеяли Эллочку-«людоедку», которая обходилась всего тридцатью словами. Этих слов ей было достаточно, чтобы разговаривать с родными, друзьями, знакомыми и незнакомыми. Нетрудно представить себе, каким было это общение. Говорящему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка. Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, т. е. его многозначностью.

Важно, то ли слово выбрано для выражения мысли? Понимает ли слушатель, о чем идет речь, что имеет в виду говорящий? Чаще всего в речи реализуется одно из значений многозначного слова. Если было бы иначе, то люди часто не понимали бы друг друга или понимали неправильно. Однако многозначность может быть использована как прием обогащения содержания речи.

Особый интерес вызывают случаи, когда пишущий, употребляя слово, учитывает два его значения и это оговаривает, подчеркивает, заинтриговывая читателя, заставляя его задуматься над дальнейшим содержанием текста. Как объяснить, о чем пишут авторы, если текст начинается так: «Лондон был потрясен в прямом и переносном смысле», «Правитель отгородился от своего народа и в переносном и в прямом смысле», «Первыми сделали попытку прикарманить флаг крайне правые. Прикарманивать не только в переносном смысле, но и в прямом».

Что же могло потрясти Лондон в прямом и переносном смысле? Оказывается рухнул один из небоскребов. Как мог правитель отгородиться от народа в прямом смысле? Он «забаррикадировал свою резиденцию словно крепость». В толковых словарях русского языка у слова прикарманить отмечается только одно переносное значение -- «завладеть чем-либо чужим, присвоить». Другого значения слово не имеет. Как же может партия прикарманить флаг в прямом значении? Последующий текст разрешает недоумение. Оказывается, члены партии носят в нагрудных карманах своих сюртуков платки из звездно-полосатой ткани. Автор расширил смысловой объем слова, придал ему новое значение, вполне мотивированное его словообразовательной структурой.

Каждый, кто заинтересован в совершенствовании своей речи, должен отлично знать весь семантический объем слова, все его значения. Должен уметь соотносить, противопоставлять не только слова, связанные между собой разнообразными семантическими, тематическими, ассоциативными отношениями, но и разные значения одного слова.

Очень богат наш язык синонимами, т.е. словами, близкими по своему значению. Каждый из синонимов, отличаясь оттенком значения, выделяет какую-то одну особенность качества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности.

Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль. Например, понятие о большом количестве чего-либо передается словами: много (яблок), тьма (книг), пропасть (работы), прорва (дел), туча (комаров), рой (мыслей), океан (улыбок), море (флагов), лес (труб). Все приведенные слова, за исключением слова много, создают образное представление о большом количестве.

Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т. е. обладают экспрессией. Так слова блаженство, роскошный, великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина, мазня характеризуются отрицательной экспрессией.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать прочитывать глаголы характеризуют действие по-разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.

Следует помнить: серая, наполненная словесными штампами речь не вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций. Вряд ли человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может волновать слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать на них. Шаблонная, избитая фраза отскакивает от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.

Кроме того, убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствующая о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о недостаточном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и не оригинальностью мысли.

Богатство речи, разнообразие речи, объем - если в одном речевом пространстве встречаются разные языковые знаки. Тем реже повторяются одни и те же единицы, тем речь богаче.

Структурные условия, обеспечивающие богатство речи: активный словарный запас говорящего или пишущего, навыки использования этого словарного богатства, активная работа нашего мышления.

Прежде всего лексика фразеологии обеспечивает богатство речи. Потом уже синтаксические конструкции и интонация. В гомеровских произведениях 10000 слов, у Шекспира - 15000, у Пушкина - 22000.

Черпают лексический запас: литература, прежде всего, Пушкин, народная речь.

Наиболее требователен к богатству речи стиль художественной литературы. В деловом стиле требования к речевому разнообразию понижены. В научной и деловой речи повторение слова - это норма. Богатство речи является стилеобразующим качеством не для каждого функционального стиля Русский язык и культура речи: учебно-методическое пособие./ Автор-составитель Усанова О.Г. - Челябинск: Феникс, 2013. - 307 с..

Чистота речи представляет собой такую структуру, в которой нет элементов, чуждых литературному языку и нет элементов, которые отвергаются нормами нравственности. Высшая форма национального языка - язык литературный. Чистота речи обеспечивает национальное единство. Нарушение чистоты - ослабление языкового единства нации. Одним из требований, которые обеспечивают чистоту речи, является требование отсутствия в ней диалектизмов. Диалекты - территориальные, ограниченные особенности речи: слова, обороты, ударения (лексически известны из художественной литературы - вечерять, ужинать), интонации. Интонации - семантические (наглый - внезапный) и фонетические (лаука, аржаной, интервокальное «в» - радиво, какаво).

Проявления ассимиляции (менный - медный), диссимиляции (колидор, дилектор).

Твердые губные на конце - сем, восем.

Проблема чистоты речи появилась еще в античности. Аристотель писал о чистой эллинской речи. Цицерон - римская речь.

Источник засоренности речи: жаргонизмы и арготизмы. Жаргонизмы - это речь значительного круга людей, объединенных социумом или профессией. Переосмысление «предки» - молодежный жаргон. В разных эпохах разный молодежный жаргон.

Много иностранных слов. Есть профессиональные жаргоны. У молодежных жаргонов есть разновидности: школьный, компьютерный, наркоманский, у моряков (компАс), шахтеров (дОбыча), шоферов (искрА).

Арго - условная речь деклассированных элементов с установкой на тайность Васильева А. Н. Основы культуры речи. - М.: Академия, 2010. - 535 с..

Арготизмы - слова, пришедшие в литературный язык из арго. Имеют установку на тайность - понятны только узкому кругу людей, например, ворам или коробейникам в дореволюционной Руси. Даль сделал вывод, что язык коробейников даже не разновидность русского языка, не имеет отношения к говорам. Жаргонизмы и арготизмы - формы существования языка, которые не имеют статус литературности.

Источником засорения языка могут быть литературные элементы. Это может быть и научная лексика, если она используется не критически и есть возможность заменить ее словом национального языка, то лучше это и сделать. Заимствование: слово приходит и реалия уже есть либо слово приходит вместе с предметом (блюминг).

Позиция: не против всех иноязычных слов (есть уже освоенные слова, без которых язык обойтись не может), а против использования иноязычных слов без надобности.

Есть два пути языковой политики: традиционный и силовой.

Министерство Франкофонии заботится о чистоте французского языка. Центры изучения французского языка открыты по всему миру. Разрешается только 25% американских фильмов. Терминологию стараются перевести на французский язык. Если журналист допускает перебор американских слов, то его снимают с эфира. Реклама и объявления: нельзя, чтобы были только на английском языке.

Другие источники засорения литературного языка - канцеляризмы (слова и словосочетания, которые употребляются в деловых документах). Когда элементы деловой речи проникают в обиходно-бытовую речь, в публицистику, общественное сознание начинает бунтовать. Чуковский «Живой как жизнь», глава «Канцелярит» - общественная болезнь. Канцеляризм не в своей родной сфере засоряет речь.

Есть слова сорняки, которые попадают в речь при недостаточном контроле сознания. Пример: значит, так сказать, как бы (значение неопределенности превратилось в речевой костыль, который позволяет извиниться за неточность речи). Исчезает богатство оттенков речи, мысли, когда сталкиваешься с таким словоупотреблением. Есть и полнозначные слова, которые засоряют речь. Сейчас «ощущать» вместо думать, предполагать, полагать, умозаключать. Слова-сорняки не несут смысловой нагрузки. У Овечкина в «Районных буднях» был герой, который любил выступать на конференциях. Его речь - набор пустопорожних слов.

Другой источник - бранная и вульгарная лексика. Это проблема лингвистическая, морально-этическая и правовая. В Уголовном кодексе и Конституции есть статьи, которые защищают человека от такого негативного воздействия.

Чистота - это отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку и недопустимых с точки зрения этики и нравственности Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. - М.: Кнорус, 2011. - 244 с..

Уместность речи - это такой подбор и организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Уместность речи соответствует теме общения, составу слушателей, поставленным автором задачам. Еще в античности люди понимали, что речь может быть хорошей, если она уместна. Не всегда хорошие качества речи уместны в ней. Уместность - особое качество в ряду коммуникативных качеств речи. Уместность предопределяет и регулирует выбор качеств речи для каждого конкретного условия общения. Без учета конкретных условий коммуникации абстрактные рассуждения о точности выразительности речи. Абстрактного понятия хорошей речи не существует. Оно относительно и определено уместностью тех или иных языковых единиц, приемов организации языковых единиц. Уместность регулирует сумму слагаемых понятия «хорошая речь».

Уместность речи существует над другими коммуникативными качествами речи. Критерий «уместности» распределяется на разные типы, разные уровни языка. Уместность может быть дифференцирована. Можно выделить несколько аспектов:

  • 1. Стилевая уместность. В каждом стиле есть нормы организации речевого материала. В другом стиле норма может отличаться. В художественной речи допускаются нарушения языковых норм, если они оправданы замыслом произведения. Художественная поэзия и проза часто используют элементы разговорной речи, диалоги.
  • 2. Контекстуальная уместность - на уровне текста. Может произойти, что какой-то языковой факт неуместный для стиля, оказывается уместным в данном тексте этого стиля.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать - прочитывать глаголы характеризуют действие по-разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.

Следует помнить: серая, наполненная словесными штампами речь вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций. Вряд ли человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может и волновать слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать на них. Шаблонная, избитая фраза отскакивает от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.

Кроме того, убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствующая о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о недостаточном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и неоригинальностью мысли Русский язык и культура речи / Под ред. В.Д. Черняк. - М.: Высшая школа, 2012. - 311 с..

Найдите искажения в связи с употреблением фразеологизмов, исправьте их.

1. Если давать всем сестрам по серьгам, распределение электроэнергии будет несправедливым.

Ошибки в употреблении фразеологизма нет.

2. Получив с ворот поворот, фирмач обратился к другим поставщикам.

Получив от ворот поворот, фирмач обратился к другим поставщикам.

3. На открытии нового телецентра его директор удовлетворённо заявил, что в полку журналистов прибыло.

Искажения в связи с употреблением фразеологизма нет.

4. Вольно - невольно кредиты пришлось возвращать.

Волей-неволей кредиты пришлось возвращать.

5. Коммерческих магазинов сейчас прудом пруди.

Коммерческих магазинов сейчас пруд пруди.

6. Когда я узнал, что в здании сохранят булочную, у меня душа отлегла. Что тут греха скрывать, деньги, посланные по почте, идут долго.

Когда я узнал, что в здании сохранят булочную, у меня от души отлегло. Что тут греха таить, деньги, посланные по почте, идут долго.

7. Скрепя душу, мы собрали вещи и тронулись в дорогу.

Скрепя сердце, мы собрали вещи и тронулись в дорогу.

8. Думаю, что к этому документу приложил лапу не один бюрократ.

Думаю, что к этому документу приложил руку не один бюрократ.

9. Мы за нашим директором как за каменной спиной.

Мы за нашим директором как за каменной стеной.

Вариант 16

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания, взятого из учебника русского языка: «Грамматический строй русского языка отличается богатством, гибкостью и выразительностью»…


«Грамматический строй русского языка отличается богатством, гибкостью и выразительностью»…
В этом высказывании из учебника русского языка, заключён, на мой взгляд, огромный смысл. Разнообразные средства грамматики не только упорядочивают нашу речь, но и делают её экспрессивной, эмоциональной, позволяя передавать мысли во всей их полноте.

Перечитаем текст Владимира Железникова . Писатель активно пользуется различными грамматическими средствами выразительности, благодаря чему авторские мысли передаются точно и ясно. «Дом ожил, заговорил, запел, зарыдал», — читаем в тексте. В этом предложении используется градация, то есть постепенное усиление действия. Данное грамматическое средство позволяет нам представить дом после «генеральной уборки», а также почувствовать настроение его хозяина. Навести порядок в заброшенном жилище было непросто, но Николай Николаевич взялся за дело решительно. О том, насколько основательной и кропотливой была эта работа, свидетельствует парцелляция в предложениях 28 – 29: «И, наконец, развесил картины… Каждую на своё место».

Итак, анализ языковых средств в тексте Владимира Железникова доказывает справедливость высказывания о «богатстве, гибкости и выразительности» грамматического строя русского языка.

Вариант 17

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Виктора Владимировича Виноградова: «Образное сравнение оперирует далёкими предметами, намеренно берёт их из самых разных областей. Значение его всплывает не прямо через слово «…

В высказывании Виктора Владимировича Виноградова речь идёт о сравнении . Этот троп позволяет выражать мысль опосредованно, через уподобление друг другу предметов, которые подчас далеки друг от друга, потому что намеренно берутся писателями из разных сфер жизни. Именно таков, на мой взгляд, смысл высказывания лингвиста.

Чтобы убедиться в справедливости высказывания В.В.Виноградова, перечитаем текст Юрия Яковлева . Яркие сравнения помогают автору достичь максимальной точности выражения мыслей.

В тексте описываются колодцы. Оказывается, они, как люди, иногда умирают – и тогда «капли серебряными монетами не падают обратно в гулкую глубину». Неожиданное сравнение в этом предложении (6) позволяет сделать описание эмоциональнее, выразительнее. В то же время именно благодаря данному тропу сильнее ощущается горечь от «смерти» колодцев…

В предложении 53 находим не менее интересный пример использования сравнения. Это средство выразительности здесь помогает рассказчику поведать читателю о том, как его когда-то воспитывала мать : она приучала сына к земле, «как птица приучает своего птенца к небу»… Трогательное сравнение, не правда ли?

Итак, анализ языковых особенностей текста Юрия Яковлева подтверждает мысль, высказанную В.В. Виноградовым.

Вариант 18

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Владимира Викторовича Колесова: «Каждый глагол – свёрнутая в слово целая речь «…

«Каждый глагол – свёрнутая в слово целая речь» , — писал В.В.Колесов . Думаю, он имел в виду огромную палитру мыслей и чувств, которая выражается при помощи глаголов. Слова данной части речи, обозначая действия или состояния предметов, позволяют передать очень многое. Чтобы лишний раз в этом убедиться, перечитаем текст Василия Белова.

В предложении 7 глагол «вытравлю», являясь метафорой, даёт нам возможность ощутить остроту переживаний рассказчика. В его душе ещё живы воспоминания о прошлом, однако он полон решимости заглушить их, «вытравить» из сердца.

Предложение 20 односоставное определённо-личное. Грамматическая основа в нём представлена только одним главным членом сказуемым, которое выражено глаголом первого лица единственного числа «бегу». Это слово не только называет действие, но и характеризует внутреннее состояние героя-рассказчика: неожиданно он осознаёт, насколько истосковался по родному дому . Несмотря на отсутствие подлежащего, мысль передана ёмко и лаконично.

Итак, роль глаголов в языке огромна. Приведённые примеры доказывают, насколько выразительной и лаконичной может быть эта «свёрнутая в слово целая речь».

Вариант 25

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Владимира Андреевича Звегинцева: «Если смысл наличествует в последовательности слов или даже в одном слове, есть и предложение: если нет смысла, то нет и предложения» …

«Если смысл наличествует в последовательности слов или даже в одном слове, есть и предложение: если нет смысла, то нет и предложения», — писал Владимир Андреевич Звегинцев . Думаю, он имел в виду тот факт, что предложение представляет собой законченное смысловое единство, в котором слова, располагаясь в определённом порядке, выражают лексические и грамматические значения. Проиллюстрируем данную мысль примерами из текста Юрия Яковлева .

Предложение №6 является побудительным по цели высказывания и односоставным определённо-личным по составу грамматической основы. Глагол «подойти» имеет лексическое значение «приблизиться». В данном предложении он употреблён в форме повелительного наклонения и выражает требование директора, обращающегося к ученику.

В двусоставном повествовательном предложении №102 Таборка сообщает директору о своих намерениях. Глагол «защищать» употребляется в форме будущего времени, обозначая реальное действие, которое когда-то произойдёт. «Я буду защищать собак», — заявляет мальчик. У читателя не остаётся ни малейшего сомнения в его искренности и правдивости.

Оба примера наглядно показывают, как наличие смысла в отдельном слове становится «фундаментом» целого высказывания. Именно это и утверждал В. Звегинцев.

Вариант 10

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Виссариона Григорьевича Белинского: «Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых, естественных понятий «…

Разнообразные лексические и грамматические средства русского языка дают возможность просто, непринуждённо и в то же время эмоционально говорить практически обо всём. При этом даже самые незамысловатые понятия выражаются очень точно и живописно. Именно так я понимаю смысл высказывания Виссариона Григорьевича Белинского . Проиллюстрируем данную мысль примерами из текста Михаила Зощенко .

Сатирик мастерски использует средства родного языка, для того чтобы передать своё отношение к изображаемому. Ситников считает себя «передовым» человеком: он любит книги и даже организует вечеринку в честь дня печати. Однако на самом деле уровень культуры героя крайне низок, о чём свидетельствует его речь. Ситников выражается вычурными фразами, в которых много просторечных слов: «чучело» в предложении 31, «сукин сын» в предложении 33, «мамаша» в предложении 20.

Писатель намеренно делает акцент на описании пирога, которым герой угощает гостей: «Хороший пирог. Сочный» (предложения 4-5). Парцелляция в этом предложении подчёркивает авторскую иронию: собравшихся гораздо больше интересует угощение, чем не совсем понятный им праздник книги.

Приведённые примеры показывают, насколько «богат, гибок и живописен» русский язык для выражения не только сложных, абстрактных, но и «простых, естественных понятий».