Как найти момент силы формула. Как рассчитать вращательный момент. Понятие момента силы

Ни один иностранный язык не обходится без зубрежки, но если зубрить вы не в силах и, кажется, что ваш талант вовсе не связан с английским, советую как следует прочесть данную статью. Пожалуй, она изменит отношение к трудности (легкости) языка и времени, которое необходимо, чтобы как следует набрать воздуха в легкие и смело заговорить по-английски.

Иностранная речь – инструмент на пути к успеху. Однако речью нельзя овладеть сидя за компьютером, уткнувшись в «25 кадр» (этот метод не работает). От вас потребуется немалое желание доказать себе и друзьям, что вы можете сделать то, что не смогли сделать в школе. Уж поверьте, лучше говорить хоть что-то, чем молчать посреди пустыни при виде проходящего каравана. Если вы все еще не теряете надежду выучить английский, методы обучения, предложенные в статье, пойдут на пользу каждому из вас. Итак, начнем?

Для того чтобы понять, что за зверь такой английский язык, его нужно умело приручить, а сделать это можно, используя методы изучения английского , которых насчитывается ой как много. Но обо всем по порядку.

Для начала остановимся на довольно простом курсе, который является запатентованным и прошел не одну апробацию среди изучающих иностранный, а именно английский по методу Пимслера. Официальную версию ищите в магазинах, а неофициальную на торрентах или youtube. Доктор Пол Пимслер был и остается ярчайшим примером лингвиста-психолога в области изучения языка, который после многочисленных работ пришел к выводу, что изучение языка базируется на особенностях обучаемого, а именно:

Способности к изучению языка;
слухе;
мотивации.

Что представляют собой занятия?
Это, прежде всего, аудиокурс, который нужно слушать, повторять и отвечать на вопросы диктора. Каждый отдельный курс состоит из 30 уроков, длящихся 30 минут. Обратите внимание на то, что в день вы можете проработать неограниченное количество занятий, однако автор курса настоятельно рекомендует добиваться 100% результата от каждого занятия. После прохождения первоначального курса вы будете владеть лексикой в количестве 500 слов, смело употреблять речевые конструкции и чувствовать свое продвижение на пути к успеху.

Если вы вдруг ищете аудиокурс от отечественных авторов, то смотрите в сторону Илоны Давыдовой .

Сокрушительный Каллан, или быстро, эффективно и результативно

Несмотря на все способы выучить английский, одолеть его можно только зная, что и как нужно делать. Именно поэтому на втором месте нашего хит-парада расположилась увлекательная методика Каллана , автор которой стал известным благодаря быстрому обучению студентов иностранному языку. Основой этой методики является многочисленное повторение, в результате чего формируются разговорные навыки, Скорость занятия не позволяет человеку отвлекаться и даже думать на родном языке.

Такие занятия являются довольно эффективными, если вы занимаетесь с преподавателем, который знает методику Каллана изнутри. К плюсам данного способа изучения языка можно отнести небольшие группы, скорость речи преподавателя, постоянное повторение материала, минимум грамматики, отсутствие домашних заданий. Одолеть 12 уровней от beginner to upper-intermediate можно за 160 академических часов, т.е. если учитывать занятия по 2 часа 3 раза в неделю, получится, что вам понадобится всего лишь 5 месяцев, чтобы не только щебетать без устали, но и сдать международный экзамен. Как вам такая перспектива?

Дмитрий Петров и английский за 16 часов

На третьем месте величаво восседает метод Дмитрия Петрова, благодаря которому выучить английский можно за упорного труда. Не стоит думать, что это невозможно. Сам автор говорит о понимании структуры языка благодаря которые вызывает язык, ведь, как известно, нет лучшей мотивации, чем познать язык через культуру и любовь к стране. Вспомните эмоции, которые вызывали у вас любимые . Не это ли является главным мотивом к изучению языка, когда вы горите желанием узнать, что, почему и как происходит где-то без вашего участия?

Несколько слов об авторе: Дмитрий Петров – психолингвист, преподаватель синхронного перевода, переводчик с более 30 языков. Автор утверждает, что на осознание структуры языка и запоминание основных конструкций может понадобиться 1 неделя, дальше все зависит от вас. К плюсам и одновременно к минусам можно отнести скорость познания языка. Если вам срочно нужен английский – это самый реальный шанс заговорить на нем, если вы не готовы к такому скоростному подходу, следует выбрать иные уроки английского, методы которых представлены в статье. Однако настоятельно рекомендую обратить внимание на этот разрекламированный способ изучения языка, основа которого базируется на глаголах.

Илья Франк и метод чтения

На четвертой ступени расположился всем известный метод Франка, английский язык благодаря которому изучается посредством чтения оригинального текста, в который вставлен перевод и небольшие комментарии. После прочтения такого текста вам будет предложен оригинальный отрывок уже без подсказок. В магазинах можно найти много недорогих книг в удобном формате для чтения в транспорте и дома.

Александр Драгункин, или упрощенная система изучения языка

Пятое место по праву занимает самый неоднозначный и противоречивый метод Александра Драгункина . В рамках данного способа автор предлагает отбросить традиционную , заметив ее русскоязычной, минимизировать времена и побороть . Форма занятий напоминает монолог автора, в результате которого можно выбрать для себя что-то необходимое. К плюсам можно отнести относительную понятность объясняемого материала, однако не забывайте, что практика в изучении языка всегда должна быть на первом месте. Стоит указать также и на минусы. Так, например, одоление грамматики за три часа. С одной стороны сжато, с другой стороны долго. Изучение основ грамматики может занять гораздо меньше времени, если правильно к ней подойти. Скачать книги Драгункина бесплатно можно .

Шехтер, или английский без правил

О методах изучения иностранного было сказано уже много, однако не стоит останавливаться на достигнутом, возможно, ваш уникальный способ познания языка еще впереди. Метод Шехтера предполагает создание условий, при которых человек с легкостью заговорит по-английски. Сразу определимся, что грамматики фактически не будет, а речь должна возникнуть в процессе эмоциональной окраски занятий, при этом каждый ученик использует только ту лексику, которая есть в его обиходе. Длительность каждого цикла составляет 100 часов, между которыми обязательно необходим перерыв. Изначально данный метод был рассчитан на политиков, космонавтов и известных людей, которым необходимо было выражать свои мысли при встрече с иностранцами.

Самостоятельный английский с Rosetta Stone

Все методики изучения английского активно используются преподавателями по всему миру, однако только некоторые получают всеобщую известность. Данный метод основан на беспереводном познании языка, который исключает правила и перевод на русский язык, однако запоминание лексики происходит в составе предложения, понимание слова приходит вместе с картинкой, которая отображает содержание, преимущество отдается многочисленным повторениям.

Данная методика отлично подходит тем, кто хочет выучить английский самостоятельно, не покидая собственной квартиры. Посмотреть, что и как можно Каждый уровень состоит из 4 частей, а каждая часть из 4 уроков. Если подробно изучать урок, то на освоение материала уйдет не менее 2 часов, т.е. методика предполагает наличие у вас свободного времени для неспешного изучения языка. Материал разделен на темы, внутри каждой из которых есть стандартные фразы для заучивая. К минусам данного метода можно отнести цену, а также небольшое количество заданий, которые направлены на самостоятельное формулирование фраз.

Метод погружения «Sugesto pedia»

Основные методики изучения английского языка позволяют выбрать среди их многообразия самый лучший и самый подходящий способ освоить иностранный за короткие сроки. А вот в основе данного метода лежит полное изменение человека, его имени, привычек и даже поведения. Приходя в класс, всем студентам необходимо придумать себе никнеймы и область деятельности. Такой подход хоть и зародился в 70-е годы прошлого века, однако широко используется многими школами и сейчас совместно с иными методиками. Отдаление от своего природного «Я» помогает преодолеть барьеры и комплексы, от которых так сложно избавиться в рамках обычного занятия. Поэтому если вы не знаете, как изменить свою жизнь, можно смело отправиться на курсы английского, которые придерживаются данного метода, и уж наверняка вы почувствуете себя иным человеком.

Спортивная методика Громыко

Обзор методик изучения иностранных языков предполагает полное овладение информацией, которая поможет выбрать идеальный вариант. Но, как известно, и варианты бывают разные. Довольно неоднозначный подход к языку гарантирует, по мнению автора, отличный результат. В основе такого обучения английский воспринимается как спорт, где учащиеся тренируются парами, следуя четкому сценарию. Во время повторения фраз на изучаемом языке требуется выполнять ряд упражнений, которые стимулируют мозг человека запоминать нагрузку мышц и одновременно слова и выражения. К плюсам данного метода можно отнести увлекательные занятия, которых точно не встретить ни в одной другой методике. Из минусов можно выделить только то, что физические нагрузки не всем понравятся, да и самостоятельно заниматься тоже невозможно.

Матричный метод Николая Замяткина

Данный способ изучения английского довольно категоричен, т.к. всем обучаемым необходимо слушать аудиоуроки и читать текст все тех же аудиоуроков. Делать это нужно многократно до полного усвоения материала. Как утверждает автор, после такой работы материал будет буквально «врезан» в память и записан на самые глубинные слои. Это и понятно, ведь многократные, да еще и громкие повторения одного и того же текста в конечном итоге будут запомнены. Но вот хватит ли сил и желания изучать иностранный язык таким способом ?

Простота и честность метода Виталия Левенталя

Данный подход ориентирован на эмигрантов в США, ведь в курс насыщен и многочисленным «живым» , чего не отмечается в других методиках. Однако связь с русским языком не прерывается в процессе изучения английского. Главным преимуществом курса остается развитие и поддержание языкового мышления посредством , статей и прослушивания лекций. Ощущение иностранного языка вырабатывается в процессе поиска оригинальных неподдельных эмоций, которые как раз и возникают в процессе чтения. Основа данного метода заключается в ежедневной кропотливой работе, благодаря которой вы сможете выучить иностранный язык. Пройти нужно будет через проработку материала, поиск правильного ответа и проверку полученного результата. Метод еще имеет название «индукции речи». Встретить автора можно на страничке в

Мы обсудили основные отличительные особенности наиболее распространенных методов обучения английскому языку детей , их плюсы и минусы, а также варианты игр по каждой методике. А сегодня Дарья Попова поделится своим опытом работы с детьми по разным методикам обучения английскому языку . В статье представлен анализ трех базовых методов:

  • метод замещения;
  • коммуникативный метод;
  • метод погружения.

Метод замещения для обучения английскому языку детей

Когда я только бралась за ведение групп по английскому языку, я чувствовала себя очень неуверенно. Признаюсь, что высшее образование ничего не дало мне в плане моего уровня владения языком. Оно у меня второе, и сами понимаете, вступительные требования были более, чем лояльными. Единственное, что дал мне институт – так это поддержал мой уровень, не дал забыть английский. Ну и «корочка», конечно.

Английский я выучила с репетитором в старших классах. Со мной занималась родная тетя, и я до сих пор очень жалею, что не продолжила с ней заниматься после 11 класса.

Несмотря на то, что я свободно говорю по-английски, всегда могу найти слова, чтобы выразить свою мысль (пусть зачастую коряво и по-детски – но меня понимают!), читаю и смотрю фильмы на английском, схватывая основную мысль, и обращаюсь к словарям только если мне нужно узнать все детали информации, любой тест показывает, что мой уровень upper-intermediate, то есть выше среднего и далеко не advanced (профессиональный уровень – такой, какой должен быть у человека с высшим языковым образованием).

Поэтому, беря под свое английское крылышко своих первых 5-леток, я очень тряслась, а не наврежу ли я им своим «кутылым» английским?

Работать с малышами мне всегда было легко. У меня уже был опыт ведения развивающих занятий на русском, чего оказалось достаточно, чтобы игры для English-classes стали придумываться сами собой. Да и структура, организация и методика преподавания дошкольникам уже были освоены.

Первый учебник, по которому я попробовала заниматься с малышами – это Английский для самых маленьких авторов Шишкова И.А., Вербовская М.Е. http://www.ozon.ru/context/detail/id/2616412/

Так я познакомилась с первой методикой преподавания. Не знаю, как ее назвать по-научному. Для себя я ее назвала «методом замещения».

Первые занятия я полностью проводила на русском, вводя только 3-6 слов по-английски. В середине года на английском уже проходила половина занятия, а к концу года – русский на занятиях я уже не использовала (за исключением нештатных ситуаций).

Таким образом, английский язык заместил русский на моих занятиях. Как я этого добилась?

За счет игр-ритуалов , пронизывающих все 50 минут нашего путешествия в англоязычную страну.

Начинаем занятие – садимся ровно за парты, наводим порядок на партах, слушаем короткий стишок на внимание.

One, two, three,

Затем пару слов про Россию и англоязычные страны. Отправляемся в Англию. Садимся в ракету, пристегиваемся, считаем от 1 до 5, выучили – стали считать до 10. Или пока «летим» поем песенку

And all the night!

Прилетаем в Англию, здороваемся с нашими друзьями – персонажами из учебника. Кота я наделила жуткой рассеянностью, поэтому он все время забывал, как кого зовут (у каждого спрашивал What’s your name?). Отработали знакомство – начинал спрашивать, сколько лет? как дела? откуда ты родом и т.п.

Затем мы делали с котом зарядку, чтобы он не растолстел, и рассказывали, что выучили дома с помощью игры в «Испорченный телевизор» .

В дне картонной коробки вырезается отверстие, через которое можно увидеть только часть картинки. Дети говорят, что показывает телевизор. Сказал правильно – получаешь картинку. Считаем, у кого больше картинок. Поздравляем победителя и поем ему песенку в качестве награды. Во время песенки опять двигаемся.

Потом – введение новых слов . Друзья нам рассказывали историю из учебника, которая с ними приключилась. История читалась по-русски, но в ней встречались английские слова. Детям нужно было догадаться, как они переводятся на русский язык. Я им подсказывала движениями, пантомимой или картинками.

Затем следовала подвижная игра по теме . Как правило, связанная с пантомимическим изображением новых слов (например, hare – прыгаем, bear – косолапим и т.п.)

Потом мы отрабатывали новую лексику в 2-3 играх и сценках. Обязательно двигались после каждой «сидячей» игры.

Прощались с друзьями , получали подарок от феи тишины за примерное поведение, садились в ракету и улетали домой.

Учебником я на занятии не пользовалась вообще. Отсканировала и распечатала себе картинки из него. Задания из учебника дети проходили с родителями дома. В качестве «домашки» всегда было – выучить 5-6 новых слов и – по желанию – выполнить несколько заданий из учебника (раскрасить, обвести по точкам, «разложить по коробочкам» и т.п.). По своей сути эти развивающие занятия не связаны с английским, но в процессе их выполнения, с детьми можно выучить новые слова.

За счет того, что из занятия в занятие структура сохранялась неизменной, английские фразы постепенно вытеснили русские – а смысл их детям оставался понятным, так как они четко понимали, что я им говорю, судя по тому, что сейчас происходит.

В процессе замещения я все время переводила. Скажу громко по-английски – и тут же тихо поясню, что это означает по-русски. Затем стала спрашивать перевод у детей – вижу, понимают. Перестала переводить совсем.

По такой методике я работала год. Год был весьма успешным, 5-леточки за 2 часа в неделю (не без домашней работы с родителями, конечно):

  • выучили около 70 слов
  • большинство легко отвечали на базовые вопросы
  • строили высказывания I like…, I can…, I’ve got…,
  • понимали Classroom language (язык учителя)
  • знали наизусть пару песенок и стишков
  • могли перевести практически все, что мы проходили

Но я чувствовала, что следующий год я так работать не хочу. И я, и мои ученики (и их родители) были способны на большее. И я стала искать другие методы обучения.

Коммуникативный метод для обучения английскому языку детей

Следующий учебник, по которому я стала работать – и работаю до сих пор – Fairyland авторов J.Dooley и V.Evans.

http://www.expresspublishing.co.uk/elt/fairyland/come_with_me_to_fairyland.html

Программа этого учебника основана на коммуникативной методике, целью которой является – научить детей общаться. Английский в ней используется, пока происходит коммуникация: то есть пока дети понимают учителя или друг друга. Если дети «не славливаются» допустимо перейти на родной язык.

Теперь с самого начала занятий я стала проводить их практически полностью на английском языке. В первое время я, конечно, делала русские «лирические отступления» — потому что не все дети так легко адаптируются к «необычной» обстановке. Но, как правило, уже через 1-2 месяца все дети в группе уже поддерживают правило «учитель говорит в классе – только по-английски». Дети могли говорить, как им нравится, просто я создавала им такие условия, когда им приходилось использовать иностранный.

Как я это делала? В первую очередь, за счет игр. Мне помогали:

  • игры-соревнования, победу в которых приносит использование английского;
  • игры-«догадайки», в которых нужно что-то угадать, и без английского тут не обойтись;
  • игры-«запоминалки», где опять же нужно запомнить что-то на английском языке;
  • подвижные игры, в которые невозможно играть, не зная английский;
  • диалоги с персонажами, говорящими только по-английски;
  • песни, сопровождающимися танцами или пальчиковой гимнастикой (их по-русски точно не споешь);
  • разыгрывание сценок из обучающих мультиков, песенок, историй.

Сама структура занятия по своей сути не изменилась. Вошли новые игры, домашние задания, песни, сценки, диалоги. Ритуалы остались, но переменных в них стало больше.

Например, раньше мы летали в Англию только на ракете, а теперь ехали на автобусе (песня The Wheels on the bus), на поезде (рассаживались по цветным вагончикам в зависимости от цвета билета), на лодке (песня Row your boat) и др.

Учебник Fairyland или, вернее сказать, учебно-методический комплект, включает в себя не только аудио и видеозаписи к занятиям, но и – на мой взгляд – самое лучшее программное обеспечение, которое сейчас есть для детей, начинающих учить английский как иностранный. По нему я давала детям домашние задания, облегчив задачу родителям, не знающим язык – компьютер за них все правильно произносил, говорил, проверял и показывал, как двигаться под песенки.

Итак, главное, что я стала делать – это обходиться без русского языка. Я говорила по-русски с детьми только в том случае, если не было никакой возможности объяснить на английском. Сначала это было очень сложно, но этому оказалось не так сложно научиться. Если не получалось понять друг друга по-английски, я спокойно переходила на русский язык, не удалось – значит, в следующий раз. На этом нельзя зацикливаться. Также, конечно, многие организационные моменты (неучебные) я решала на русском языке.

Что мне помогло объясняться без русского?

  • язык жестов и пантомимы;
  • движения, действия;
  • указания на предметы;
  • сценки кукольного театра;
  • картинки;
  • рисунки на доске;
  • учебники;
  • мультфильмы и др. видеозаписи.

Актерские способности, конечно, пришлось развить, но оно того стоило. Спустя год результаты были на голову выше.

Активный словарь – около 150 слов (в 2 раза больше), также увеличилось количество команд и выражений, которые дети понимали (пассивный словарь). Ответы – и на базовые, и на общие вопросы (не просто да-нет, а краткие и полные формы ответов). Высказывания – не только утвердительные, но и отрицательные. И самое главное – появилась диалогическая речь. Дети стали активно вести диалог: задавать вопросы мне и друг другу, комментировать то, что происходит на английском языке, самостоятельно «перебрасываться» фразами. Вот этой самостоятельности, «открепленности» от меня и моей поддержки – мне так не хватало в прошлом году (и там, и там 5-летки, 1 год обучения, 2 раза в неделю, по 50 минут).

Единственное, что у нас пострадало – это…перевод. Так, одни родители с улыбкой «жаловались» мне, что слушая дома песенку, малыш повторял все движения-команды, но когда они попросили его перевести, о чем поется – это оказалось задачей не из легких.

Спустя год я стала работать и с 3-х-леточками. Сначала я думала, что им нужна программа попроще, чем для 5-леток, и я стала работать с ними по учебнику Шишковой – но без опоры на русский язык. Единственное, что пришлось оставить на русском – это истории с английскими словами. Мой опыт показал, что я ошибалась – 3-хлетки ни в чем не уступали своим старшим друзьям, и нам удалось выучить столько же, а где-то даже и с пригоршней.

Вот какие выводы я сделала для себя:

Про русский язык:

  1. Русский язык сильно выручает в период адаптации – когда нужно познакомить детей с правилами, ритуалами, поддержать их в необычной обстановке.
  2. После адаптации русский язык на занятиях нужен не ребенку, а взрослому.
  3. Если вы будете использовать русский язык на занятиях – в этом нет ничего «пагубного». Бывают, ситуации, когда использование родного языка необходимо. Но чем таких ситуаций меньше, тем лучше.
  4. Перевод всего и вся тормозит детей. Перевод нужен только в том случае, если нет возможности понять из контекста или объяснить на пальцах.
  5. Использование русского языка на занятии отнимает время у английского.

Про детей:

  1. Дети 3-6 лет не сильно отличаются в языковых способностях.
  2. Детей нужно ставить в искусственные игровые условия, где им приходится использовать английский, создавать мир «как будто», где без английского никак не обойтись.
  3. Если есть лазейка не сказать по-английски – они скажут по-русски.

Потребность говорить на английском самостоятельно возникает, когда ребенок достаточно длительно не слышит родную речь. В основном же дети пассивны в общении (ответы на вопросы, фразы для игр и т.п.).

Про учебники:

  1. Можно учиться без учебников.
  2. Учебники нужны, чтобы не думать и не планировать, что там дальше.
  3. Учебно-методические комплекты невообразимо экономят время на поиск аудио-видео и других материалов к занятиям.
  4. Программа во всех учебниках для дошкольников достаточно стереотипна.
  5. Учебник не выбирает методику, вы можете работать по одному учебнику в разных методиках.

И у метода замещения, и у коммуникативного метода есть несколько общих особенностей :

  • язык детьми усваивается искусственно, то есть через прямое копирование взрослой речи: взрослый сказал – ребенок повторил. Повторил много раз – усвоил.
  • языковой материал тщательно отобран многолетним педагогическим опытом и дается дозировано: словарь состоит из базовых слов – наиболее употребляемых в речи
  • грамматика усваивается через речевые обороты – образцовые фразы (например, I’m wearing… для Present Continuous).
  • и та, и та методика предполагает, что в дошкольном детстве ребенок усвоит только элементарные знания по английскому, а более сложный материал он пройдет в школьном возрасте.
  • занятия проводятся по расписанию: несколько часов в неделю. Длительность занятий может варьироваться от 15 минут до 1,5 часов.
  • и та, и та методика может быть применима только с того момента, как ребенок становится способен целенаправленно повторять за взрослым. У разных детей эта способность формируется в разное время. И разброс тут достаточно велик, по моему опыту, это от 2 до 4 лет.

Все эти особенности отличают два первых метода от последнего – метода погружения.

Метод погружения для обучения английскому языку детей

Метод погружения предполагает естественное освоение ребенком языка в непосредственном общении со взрослым. Такой метод возможен только, если есть возможность погружать ребенка в языковую среду на достаточно длительное время. То есть «лишать» его родного языка, и заставлять мозг ориентироваться в другом языковом пространстве.

Метод погружения возможен в следующих условиях:

  • когда с ребенком говорят на английском в семье (родители, гувернантки, родственники)
  • когда ребенка водят в «английский» детский сад, где занятия проводят на английском языке
  • когда ребенок часто бывает в англоязычных странах

Познакомиться с методом погружения в своей профессиональной практике у меня не было возможности. Я не думала с ним знакомиться и в процессе воспитания дочки. Но…как бы точнее выразиться. Он незаметно подкрался ко мне сам собой.

За столько лет практики, естественно, что в моей голове скопилось бесчисленное количество песенок, рифмовок и . И вот, в первые месяцы жизни дочки я делаю ей массаж, пою колыбельную, играю пальчиками, и сама не замечаю, как перехожу на английский. Смешно, но благодаря своей работе, мне оказалось легче разговаривать «играючи» со своим грудничком на английском, чем по-русски. Я даже спохватилась и распечатала себе тексты русских потешек, стала учить русские колыбельные и слушать песенки Железновых, чтобы как-то и про родной язык не забывать))

Благодаря предложению Марины вести рубрику на этом сайте, я заставила себя систематизировать свои занятия с дочкой. И это во многом улучшило наши занятия. Как сейчас модно говорить, «теперь я это делаю осознанно». Дочке почти год, и я уже пришла к определенной системе в свое голове, как заниматься с грудничками по методу погружения.