Основные критерии формирования общекультурных компетенций. Современные проблемы науки и образования. Цели и задачи освоения учебной дисциплины

1

В статье рассматривается взаимодействие общекультурных и профессиональных компетенций при обучении первокурсников иностранному языку, прослеживается связь при формировании профессиональной и лингвосоциокультурной компетенций. Автор исследует причины грамматических ошибок студентов на начальном этапе обучения и предлагает использовать учебный перевод, обучение компрессии текста для формирования билингвальной компетенции обучающихся.

общекультурные и профессиональные компетенции

обучение иностранному языку в вузе на начальном этапе

лингвосоцикултурная компетенция

билингвальная компетенция

1. Борисов В.С. Обратный перевод как средство измерения билингвальной компетенции студента языкового вуза // Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 50-летию научно-педагогической деятельности профессора Г. В. Роговой. – М.: МПГУ, 2002. – С. 49-51.

2. Витлин Ж.Л. Проблемы обучения учащихся активному и пассивному владению языком // Иностр. языки в школе. – 2003. – № 3. – С. 7-12.

3. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М.: Международные отношения, – 1980.

4. Костикова Л.П. Формирование лингвосоциокультурной компетентности студентов на основе акмеологического подхода // Вестник РГУ имени С.А. Есенина №1 (42). – Рязань: РГУ имени С.А. Есенина, 2014.

5. Леонтьев Д.А. Психология смысла. – М.: Смысл, 1999.

7. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1991.

8. Цветкова Т.К. Теоретические проблемы лингводидактики. – М.: Компания Спутник+, 2002.

9. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 050100 Педагогическое образование, 2011.

Согласно Федеральному образовательному стандарту высшего профессионального образования бакалавр по направлению подготовки 050100 Педагогическое образование «готовится к следующим видам профессиональной деятельности: педагогическая; культурно-просветительская; научно-исследовательская» . В РГУ имени С.А. Есенина ООП осваивается одновременно по двум профилям направления подготовки - история и английский язык, обществознание и английский язык.

Перечисленные в стандарте виды деятельности находят отражение в общекультурных и профессиональных компетенциях, которыми должен овладеть студент. Так, будущий учитель иностранного языка на практических занятиях по английскому языку должен овладеть иностранным языком «на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из зарубежных источников (ОК-10)» . Владение иностранным языком с целью преподавания предполагает формирование коммуникативной и лингвосоциокультурной компетенций, которые, по мнению Л.П. Костиковой, являются частью «общей профессиональной компетентности, связанной с профессиональной самореализацией и самоактуализацией личности в условиях межкультурного взаимодействия» .

Не все студенты-первокурсники имеют достаточную подготовку по иностранному языку, чтобы легко справиться с основной образовательной программой по двум профилям. Ликвидировать этот пробел помогает коррекционный курс по английскому языку, который предлагается пройти первокурсникам. Это дополнительные четыре часа занятий практическим английским в неделю. На занятиях студенты восполняют пробел в знаниях лексики и грамматики английского языка, учатся читать тексты с естественной скоростью и безошибочностью, развивают умения составлять монологические и диалогические высказывания. Таким образом, студенты приближаются к овладению профессиональной компетенцией, связанной с владением иностранным языком.

Среди других общекультурных компетенций хотелось бы акцентировать внимание на «способности логически верно выстраивать устную и письменную речь (ОК-6)» . Эта способность должна в равной степени проявляться как на родном, так и на иностранном языке. Таким образом, она способствует формированию общей профессиональной компетенции - «владение основами речевой профессиональной культуры (ОПК-3)» , а также профессиональной компетенции в области педагогической деятельности - «способности разрабатывать и реализовывать учебные программы базовых и элективных курсов в различных образовательных учреждениях (ПК-1)» . Эта способность может проявляться как в педагогической, так и в научно-исследовательской деятельности.

Отдельные студенты уже на первом курсе выступают на студенческой научной конференции с докладами, что также способствует развитию речи, логики, навыков анализа и синтеза. Тематика докладов носит общий характер, но тем или иным способом связана с изучением иностранных языков, например «Лингвистические и психологические предпосылки изучения иностранных языков», «История полиглотов или полиглоты в истории», «Стратегии сближения и стиль коммуникации англичан и русских». Опыт публичного выступления, углубленного изучения лингвистической проблематики, краткого изложения по вопросу исследования - все это способствует формированию общекультурных и профессиональных компетенций будущего педагога.

Что касается непосредственно учебного процесса, то в первом семестре, в период вводного лексико-грамматического курса студенты еще не имеют возможности строить тексты на иностранном языке достаточной длины. Но обильное чтение на иностранном языке дает им возможность пополнять свой активный и рецептивный словарь. После чтения рассказов на английском языке студенты еженедельно пишут краткий пересказ на русском языке, который позволяет преподавателю проверить понимание содержания прочитанного и логику построения высказывания. Через некоторое время, когда студенты овладеют достаточным для построения высказывания на иностранном языке фонетическим и лексико-грамматическим материалом, они получают задание написать краткий пересказ на английском языке, используя свой русский текст.

Учебный перевод способствует формированию билингвальной компетенции на начальном этапе, так как в процессе перекодирования мысли, сформулированной на родном языке, можно проследить сходства и различия в способах выражения мысли в разных языках. Несколько замедленный темп устной речи при устном кратком пересказе на начальном этапе становления речевого механизма иностранного языка объясняется тем, что формирование билингвального сознания является длительным процессом и не завершено к концу первого года обучения.

Компрессия текста считается чрезвычайно полезной при овладении иностранным языком. Так, например, Г.В. Рогова отмечает, что «самый процесс сжатия текста, перебор и отбор фактов и идей исходного текста и их материальной оболочки является активным мыслительным процессом, при котором происходит глубокое проникновение в смысл» . При этом результат компрессии может служить наглядным свидетельством понимания или непонимания прочитанного, а затем вторичные тексты могут быть использованы учащимися при подготовке устного высказывания. Так осуществляется взаимосвязь письма, чтения и говорения как видов речевой деятельности.

Мы присоединяемся к мнению Т.К. Цветковой, что «письменная речь на иностранном языке (при соответствующей постановке заданий) представляет богатейшие (и до сих пор неоцененные) возможности для формирования иноязычного механизма порождения речи», т.к., во-первых, «с ее помощью можно формировать действие сокращения развернутого высказывания до общей смысловой схемы», а во-вторых, «письменная речь предоставляет широкие возможности для обучения сознательному конструированию высказывания» .

Обилие грамматических ошибок в письменной и устной речи первокурсника объясняется тем, что грамматическая система родного языка, которая уже сформирована в сознании, оказывает влияние на формирование грамматической системы иностранного языка. Они непременно вступают в контакт, что влечет за собой естественную интерференцию. Под влиянием родного языка, по его образу и подобию обучающиеся конструируют высказывание, которое с точки зрения грамматики иностранного языка является неверным.

Качество и количество ошибок в речи обучаемого будет зависеть от того, как ему будет представлен иностранный язык и каким действиям с этим языковым материалом он будет обучаться. Возникновение повторяющихся, регулярных ошибок в речи русскоязычных обучаемых при овладении иностранным языком порождается тем, что:

а) русскоязычное сознание подводит иностранный язык под свою систему понятий;

б) механизм порождения речи, сформированный родным языком, не годится для непосредственного порождения высказываний на иностранном языке.

В отечественной традиции преподавания иностранных языков грамматика всегда рассматривалась как важная составляющая часть обучения. Грамматическая правильность речи - один из критериев оценки уровня владения иноязычной речью. Как правило, учебный материал составляется или подбирается авторами учебников так, чтобы включить в него определенные грамматические явления, подлежащие тренировке. Несмотря на то, что учебники обеспечивают отбор грамматического и лексического материала в сочетании с широкой практикой во всех видах речевой деятельности, языковые единицы предъявляются и отрабатываются, как правило, изолированно в одном из множества значений и без дифференцировки от других значений, существующих у той же категории в английском языке, и тем более без соответствующей дифференцировки от значений категорий, совпадающих, отличающихся или отсутствующих в родном языке.

Результатом является то, что обучаемый получает представление об использовании отдельного грамматического явления в ограниченном контексте, не имея возможности проследить использование, а тем более, самому использовать образец в других, менее стереотипизированных контекстах. В таких случаях формируется искаженное представление об иностранном языке. Так, например, наличие различных способов выражения действия в будущем в английском языке затрудняет для обучаемого перевод простого предложения «Я еду завтра в Москву». Наличие маркера «завтра» ассоциируется в сознании с употреблением будущего времени, а не Present Progressive для выражения запланированного действия в будущем. Это происходит, если не обобщены все способы выражения действия в будущем в английском языке и не установлены соответствия с русским языком.

Иными словами, учащиеся ориентируются на внешние, формальные признаки, не понимая смысла используемых ими форм. Вслед за Д.А. Леонтьевым, мы понимаем под смыслом место в системе, т.е. то, что каждое явление языка понимается не изолированно и не как соответствующее или сходное некоторому явлению родного языка, а с точки зрения его роли в системе языка и языковой картине мира другого народа .

Так, например, Ж.Л. Витлин утверждает, что «в ходе овладения иностранным языком, особенно на начальных этапах, когда у человека отсутствуют средства для оформления мыслей на новом для него языке, вся аналитико-синтетическая деятельность мозга и производные процессы сравнения, обобщения, конкретизации и абстракции происходят с постоянной опорой на родной язык учащихся» . Внутренние законы своего языка человек чувствует имплицитно. Механизм порождения речи на родном языке автоматизирован и неосознаваем, он не поддается анализу. Порождение речи на иностранном языке не может быть неосознанным, потому что на начальных этапах овладения иностранным языком порождение иноязычного высказывания идет как перевод с родного языка.

Решение проблемы нам представляется в том, чтобы:

а) представить обучаемому иностранный язык как иную понятийную систему;

б) обучать действию перекодирования содержания с родного языка на иностранный, которое составляет основу формирования речевой системы на иностранном языке.

При использовании на начальном этапе обучения иностранному языку учебного перевода, предусматривающего действие перекодирования с одного языка на другой, мы стремимся в конечном итоге сформировать билингвальную компетенцию, т.е. способность переключаться с родного языка на иностранный, пользоваться двумя языками попеременно в зависимости от условий речевого общения, не нарушая норм иностранного языка.

Таким образом, на начальном этапе обучения уровень развития билингвальности можно диагностировать, применяя перевод с родного языка на иностранный. Построение фразы на иностранном языке, по крайней мере, на начальном этапе обучения, невозможно без рассуждения, размышления, принятия решения о выборе адекватных языковых средств. Именно в процессе перевода студент развивает точность, гибкость филологического мышления. Как показал эксперимент, проведенный В.С. Борисовым, результаты по переводу «показывают высокую степень корреляции с результатами, полученными в ходе традиционных форм проверки уровня языковой компетенции (устный экзамен, тестирование, различные формы письменных работ)» .

В практике преподавания используются различные варианты переводческой деятельности: параллельные тексты, или перевод с ключом, ”обратный” перевод и другие. В.Н. Комиссаров отмечает, что «занятия переводом побуждают учащихся обращать внимание на тончайшие нюансы семантики и коннотативных аспектов языковых единиц, раскрывают своеобразие системной организации и функционирования языков, особенности картины мира, создаваемой каждым языком, общее и особенное в культуре и мышлении представителей разных языковых коллективов» .

Данная профессиональная компетенция, предполагающая владения иностранным языком как инструментом педагогической деятельности, непосредственно связана с общекультурной компетенцией, которая предусматривает «готовность к толерантному восприятию социальных и культурных различий (ОК-14)» . В данном случае культурными различиями являются различия, проявляющиеся в грамматическом строе иностранного языка и языковой картине мира инофона.

Мы приходим к выводу о том, что профессиональные и общекультурные компетенции при обучении иностранному языку взаимосвязаны и дополняют друг друга, помогая становлению будущего специалиста в области педагогической деятельности.

Библиографическая ссылка

Сомова С.В. ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ И ОБЩЕКУЛЬТУРНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ПЕРВОКУРСНИКОВ // Международный журнал экспериментального образования. – 2016. – № 3-2. – С. 253-256;
URL: http://expeducation.ru/ru/article/view?id=9712 (дата обращения: 03.04.2020). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»

И 20 формирование общекультурных и профессиональных компитенций

Проводимые изменения в структуре и содержании российского образования стало принятие федеральных образовательных стандартов (ФГОС) третьего поколения, которые коренным образом изменили подход к организации образовательного процесса в вузе. Основная отличительная особенность этого подхода состоит по сути в том, что происходит переход от формирования традиционных знаний, умений и навыков к формированию компетенций, которые потребуются выпускнику вуза в его дальнейшей профессиональной деятельности. Компетенция в переводе с лат. competentia - круг вопросов, в которых человек хорошо осведомлен, обладает познаниями и опытом. Компетенция включает совокупность взаимосвязанных качеств личности (знаний, умений, навыков, способов деятельности), задаваемых по отношению к определœенному кругу предметов и процессов, и необходимых для качественной продуктивной деятельности по отношению к ним.

Рассматриваются различные виды компетенций выпускника вуза: ключевые профессиональные компетенции, общепрофессиональные компетенции, профессиональные компетенции, предметно-цикловые компетенции, предметные компетенции.

Формирование компетенций происходит средствами содержания образования. В итоге у обучающегося развиваются способности и появляются возможности решать в повсœедневной жизни реальные проблемы - от бытовых, до производственных и социальных. При этом компетентностный подход не отрицает значений знаний, но он акцентирует внимание на готовности использовать полученные знания.

ФГОС третьего поколения прямо предусматривают в качестве конечного результата обучения на каждом уровне подготовки и направления - освоение учащимися общекультурных компетенций. Эффективному формированию общекультурной компетентности студентов в образовательном процессе вуза способствуют в значительной степени соответствующие педагогические условия, то есть сложившаяся образовательная среда вуза. В ФГОС не случайно отмечается, что ʼʼвуз обязан сформировать социокультурную среду вуза, создавать условия, необходимые для всœестороннего развития личностиʼʼ. По этой причине, задача формирования общекультурных компетенций выпускника вуза должна решаться комплексно. На ее решение должны быть направлены как общая система организации воспитательной и внеучебной работы в вузе, так и содержание программ обучения и методика преподавания дисциплин, включенных в программу подготовки по данному направлению, в особенности дисциплин гуманитарного блока.

Общекультурные компетентности имеют двойственную природу:

Они не являются профессионально обусловленными, ими должны обладать всœе специалисты независимо от сферы их деятельности;

Они образуют базу для учебных и в дальнейшем профессиональных компетентностей и позволяют им более полно реализовываться.

Общекультурные компетенции отражают нечто общее, характерное требование к выпускнику высшего учебного заведения, независимо от области профессиональной деятельности. Это социальное ожидание того, что молодой специалист, вступая в социальную жизнь, разделяет ценности, господствующие в данном обществе: патриотизм и гражданственность, высокие морально-нравственные характеристики, общая, языковая, правовая культура, ценности гуманизма и экологического сознания.

Представляется необходимым активно развивать деятельностный подход к формированию личности студента. Принцип деятельности определяет специфические условия, вызывающие активность субъекта и через эту активность его развитие. Значимость эта определяется тем, что современный специалист должен быть не только технически грамотным, но и социально-компетентным работником: уметь организовать людей, руководить и подчиняться, разрешать конфликты и принимать коллективные решения, то есть иметь качества личности, уметь применять знания и уметь работать с людьми. Развивая традиции вузовского образования, крайне важно активно использовать технологии работы с молодежью, позволяющие максимально совместить обучающие и воспитательные цели, как в учебном процессе, так и за его рамками. При разработке механизмов воспитательного воздействия крайне важно учитывать, что ведущим видом занятости студента вуза является участие в учебном процессе, в рамках которого возможность непосредственного общения преподавателя с каждым студентом обеспечивает значительный воспитательный потенциал.

Значительный эффект имеет научно-исследовательская работа студентов, интересной и действенной формой воспитания является организация и проведение конкурсов научно-исследовательских и творческих работ студентов и аспирантов, посвященных важнейшим событиям в истории страны и жизни общества, издание сборников работ студентов по социально-политической, обществоведческой тематике. При этом высокие требования предъявляются к личности преподавателя, его морально-нравственным и этическим качествам, а также к условиям труда и быта в университете. Российские вузы осуществляют подготовку различных специалистов, обеспечивают функционирование и развитие науки, искусства, экономики, техники, производства. Подготовка в вузе составляет сложный комплекс необходимых многообразных условий для гармонического развития и воспитания конкурентоспособной целостной личности. Формирование общекультурных компетенций способствует становлению профессиональных специалистов, способных к творчеству и самоопределœению в условиях меняющегося мира, обладающей развитым чувством ответственности и стремлением к созиданию.

При подготовке бакалавров, определœенно, основные усилия педагогов должны быть направлены на формирование профессиональных компетенций, которые получают свое развитие при изучении определœенной дисциплины. В свою очередь профессиональная компетенция представляет собой совокупность профессиональных знаний, умений и навыков, а также способов выполнения профессиональной деятельности. Также, она воспринимается как общая способность и готовность студентов к деятельности, способность выявлять связи между знанием и ситуацией, применять адекватно знания, умения и навыки для решения проблем, которые ориентированы на самостоятельное участие личности в учебном процессе.

Профессиональные компетенции - готовность (способность) работника на базе сознательно усвоенных знаний, умений, приобретенного опыта͵ всœех своих внутренних ресурсов самостоятельно анализировать и практически решать значимые профессиональные проблемы, ключевые и типичные производственные задачи (проблемные ситуации). В корне этого подхода лежит представление о работнике-специалисте как активном субъекте профессиональной деятельности, носителœе совокупности профессиональных компетенций. В этом случае обобщенной, комплексной характеристикой профессиональной подготовленности специалиста рассматривается его компетентность (а не набор отдельных знаний и умений).

Степень профессиональной компетентности говорит о том, насколько данный работник (студент) овладел своей специальностью. В какой мере он подготовлен к выполнению своих профессиональных обязанностей. Профессиональные компетенции отражают эффективность, безошибочность и быстроту решения работником этих значимых задач-проблем (проблемных производственных ситуаций). Τᴀᴋᴎᴍ ᴏϬᴩᴀᴈᴏᴍ, компетенции прочно привязываются к наиболее ответственным и повторяющимся профессиональным задачам, конкретным направлениям работы специалиста. Но, знания и профессиональные компетенции нельзя отождествлять. Хотя определœенные практические знания включаются в соответствующие компетенции. Умения и профессиональные компетенции также нельзя отождествлять. Хотя определœенные практические умения включаются в соответствующие компетенции.

Важнейшим компонентом профессиональных компетенций является понимание. Компетентным является тот специалист, кто ориентируется в какой-то конкретной профессиональной (производственной) проблеме, понимает её суть, понимает способы её успешного решения. Следовательно, компетенции характеризуют не только достигнутый уровень профессионализма, но и дают некоторую информацию о профессиональных возможностях (потенциале) работника-специалиста.

В случае если за основу компетенций принимается решение реальных профессиональных задач-проблем, то компетентность становится в первую очередь оценкой практической подготовленности специалиста. Тогда становление специалиста можно рассматривать как процесс целœенаправленного формирования его профессиональной компетентности. Специалист - это не набор, не сумма знаний, умений, навыков. Это целостный субъект профессиональной деятельности, обладающий комплексом специальных компетенций.

Учебному заведению важно иметь представление о том, какова динамика формирования ведущих профессиональных компетенций будущих специалистов. Учитывая, что каждый взрослый человек является индивидуальностью, профиль компетентности данного студента (работника) всœегда имеет индивидуальную окраску. Его ведущие компетенции образуют неповторимое сочетание. Индивидуальность компетентности конкретного специалиста может иметь большую ценность. Нельзя составить какой-либо единый перечень универсальных компетенций. В каждом случае эта задача решается с учётом конкретных особенностей какой-либо специальности. Даже при одинаковом названии конкретное содержание (наполнение) отдельных компетенций будет существенно отличаться для различных специалистов. К примеру, технологические компетенции будущего инженера-строителя, программиста и менеджера будут совсœем непохожими.

Во время обучения в вузе у студентов должна формироваться целостная система универсальных знаний, умений, навыков, а также опыт самостоятельной профессиональной деятельности, то есть профессиональные компетенции. В свою очередь, профессиональные знания и навыки могут сформироваться только тогда, когда в познавательную активность вовлекается эмоционально-волевая сфера структуры личности, когда присутствует субъективная мотивация к восприятию знаний, когда получаемая информация имеет не только содержательный смысл, но и значимость.

И 20 формирование общекультурных и профессиональных компитенций - понятие и виды. Классификация и особенности категории "И 20 формирование общекультурных и профессиональных компитенций" 2017, 2018.

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

Высшего образования

«Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)»

Волго-Вятский институт (филиал) Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)

Рабочая программА дисциплины

«латинский язык»

Направление подготовки 40.03.01 Юриспруденция

Квалификация (степень) выпускника: бакалавр

Форма обучения: очная, заочная

Государственно-правовой профиль

Гражданско-правовой профиль

Уголовно-правовой профиль


Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО и с учетом ОП ВО по направлению подготовки 030900 «Юриспруденция» (квалификация (степень) «бакалавр»), утв. приказом Министерства образования и науки РФ от 04 мая 2010 г. № 464.

Программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры от 16 сентября 2016 года, протокол № 01.

Программа утверждена на заседании Ученого совета Волго-Вятского института (филиала) Университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА) «06» октября 2016 года, протокол № 01.

© Волго-Вятский институт (филиал) Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА), 2016


Цели и задачи освоения учебной дисциплины

Цели: научить студентов владению латинским языком в сфере профессиональной деятельности юриста. Курс латинского языка представлен, прежде всего, как язык римского права.

Изучение дисциплины « Латинский язык» обеспечивает подготовку бакалавра к следующим видам профессиональной деятельности:

Нормотворческая;

Экспертно-консультационная.

Бакалавр по направлению подготовки 40.03.01 Юриспруденция должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности:

нормотворческая деятельность:

Разработка нормативных правовых актов и их подготовка к реализации;



экспертно-консультационная деятельность:

Консультирование по вопросам права;

Осуществление правовой экспертизы документов

Для освоения учебной дисциплины « Латинский язык» необходимо формирование у студентов осознания социальной значимости своей будущей профессии, способности добросовестно исполнять профессиональные обязанности, способности использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач.

К задачам учебной дисциплины относятся:

Формирование иноязычной коммуникативной компетенции на базе знания латинского языка как основы профессиональной деятельности на иностранном и русском языках, что предполагает:

Освоение языкового материала;

Развитие и совершенствование навыков чтения литературы по специальности для получения профессионально значимой информации;

Развитие и совершенствование навыков произношения латинских слов, терминов и афоризмов и восприятия на слух профессионально ориентированной информации;

Развитие навыков работы с профессиональной информацией с использованием латинского языка;

Развитие навыков письма (составление рефератов и аннотаций).

Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

знать:

Значение и место латинского языка и римской культуры в мировой культуре и европейской цивилизации;

О связи латинского языка с римским правом;

Грамматическую систему латинского языка;

Значение новых лексических единиц, терминов, связанных с профессиональной сферой и сферой культуры, литературы и искусства;

Идиоматические выражения, клише, необходимое количество юридических терминов и афоризмов;

Принципы словообразования юридических и общенаучных терминов.

уметь:

Произносить латинские термины и выражения в соответствии с традиционными правилами произношения, правильно ставить ударения;

Пользоваться латинско-русским словарем;

Переводить с помощью словаря простые юридические тексты;

Узнавать латинские корни в других языках;

Понимать письменные сообщения детально либо с ограничением коммуникативного задания;

Понимать общий смысл устного сообщения, содержащего латинские термины и выражения;

Построить собственную речь с элементами рассуждения, оценки, выражения собственного мнения с ориентацией на профессиональную юридическую терминологию, интернационализмы и слова общекультурного значения, опирающиеся на латинский язык.

владеть :

Навыками перевода на русский язык с помощью словаря;

Навыками поиска необходимой информации посредством мультимедийных средств и Интернет-ресурсов;

Навыками оформления юридической документации;

Навыками аналитико-синтетической переработки информации посредством компрессирования содержания c использованием латинских терминов, формул и клише.

Формирование общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций (в целом по учебной дисциплине)

В результате изучения дисциплины «Латинский язык» у студента должны быть сформированы следующие компетенции:

Стремится к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства (ОК-7);

Способен использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач (ОК-8);

Владеет необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке (ОК-13);

Способен правильно и полно отражать результаты профессиональной деятельности в юридической и иной документации (ПК-13);

Способен преподавать правовые дисциплины на необходимом теоретическом и методическом уровне (ПК-17);

Способен эффективно осуществлять правовое воспитание (ПК-19).

В качестве оценочных показателей при осуществлении мониторинга профессиональной подготовки студентов и выпускников со стороны работодателей были приняты профессиональные компетенции по различным специальностям, сформулированные в государственных образовательных стандартах третьего поколения . Проведя анализ образовательных стандартов по большинству специальностей, обучение по которым осуществляется в ЮУрГУ (более 150 направлений подготовки) было выявлено, что одни и те же компетенции в различных стандартах сформулированы по разному, то есть отсутствует единая классификация компетенций по всем образовательным стандартам.

Поэтому для проведения мониторинга в университете были проанализированы компетенции по стандартам различных направлений подготовки, и составлен перечень из 166 компетенций для всех специальностей, по которым проводится подготовка бакалавров, магистров и специалистов в ЮУрГУ. Все компетенции были классифицированы в три общекультурные и семь профессиональных групп (рисунок 1.6).

Рисунок 1.6 - Структура компетенций

Оценка общекультурных и профессиональных компетенций студентов и выпускников осуществляется в индивидуальном порядке в ходе проведения на различных курсах производственных и преддипломной практик. С этой целью дневник практики содержит обязательный отзыв о работе студента в виде оценочного листа компетенций.

Каждая представленная в отзыве компетенция оценивается работодателем по важности и степени владения ею непосредственного студента. Далее, полученные оценочные показатели заносятся руководителем практики от университета в ИАС «Универис», при помощи которой в последующем осуществляется обработка данных.

Весь процесс подготовки необходимых документов на практику студентов в ЮУрГУ выполняется в автоматизированном режиме руководителем практики. При этом в университетской сети сохраняется информация о месте и сроках прохождения практики всех студентов. Формирование дневника практики совместно с отзывом по оценке работодателем профессиональных компетенций так же осуществляется в электронном виде руководителем практики от университета.

Основными результатами обработки полученной информации являются:

· Средний по ЮУрГУ показатель удовлетворенности работодателей качеством подготовки студентов и выпускников, с динамикой по годам в последующем.

· Показатель удовлетворенности по отдельным специальностям и факультетам и их соотношение со средним по ЮУрГУ.

· Определение значимости, с точки зрения работодателей, отдельных профессиональных компетенций.

· Оценка уровня подготовки студентов и выпускников по отдельным компетенциям в целом по университету и отдельным специальностям .

1

В статье рассматриваются вопросы реализации компетентностного подхода в системе высшего образования, в частности формирования общекультурных, общепрофессиональных и информационных компетенций у студентов магистратуры на примере курса «Организация научных исследований». Рассмотрен опыт Уральского государственного экономического университета по реализации компетентностного подхода в магистерской подготовке. Показано, что с использованием традиционных методов преподавания и обучения, а также текущего контроля, а именно зачетов и экзаменов, проверить сформированность общекультурных, общепрофессиональных и информационных компетенций невозможно. Предложена технология формирования и проверки сформированности компетенций, включающая методы преподавания, обучения и оценивания, позволяющие как сформировать, так и адекватно оценить степень сформированности соответствующих компетенций. Разработаны критерии оценивания достижений студентов магистратуры по различным видам учебной деятельности.

проверка сформированности компетенций.

формирование компетенций

информационная компетентность

компетентностный подход

1. Видревич М.Б., Марамыгин М.С., Пахальчак Г.Ю. Об опыте использования британской системы качества образования в практике магистерской подготовки Уральского государственного экономического университета // Гарантии качества профессионального образования:сборник методических материалов, статей и тезисов участников форума. – М.: РАГС, 2010. – С.35-41.

2. Видревич М.Б., Первухина И.В. Методическое руководство по подготовке к валидации Российско-Британских учебных программ. Программы Российско-Британского партнерства в области высшего образования (двойные дипломы/квалификации). - М.: Британский Совет, Москва, 2008.

3. Ионова О.Н. Концептуальные основы формирования информационной компетентности взрослых в системе дополнительного образования // Дополнительное профессиональное образование. – 2006. – № 4 (28). – С. 34–36.

4. Information Literacy Competency Standards for Higher Education. -URL://www.ala.org/ala/acrl/acrlstandards/informationliteracycompetency.htm(датаобращения: 18.05.2015).

5. Wisker G. The Good Supervisor: Supervising Postgraduate and Undergraduate Research for Doctoral Theses and Dissertations (Palgrave Research Skills). - Palgrave, Macmillan,2012.

Развитие общества на современном этапе, количественный и качественный рост информации поставил перед высшей школой задачу преодоления противоречия между стремительными темпами роста объемов информации в мире и ограниченными возможностями их усвоения человеком. Именно это противоречие побуждает вузы формировать у студентов умение учиться находить информацию, критически ее оценивать и творчески использовать. В процессе модернизации образования идет смещение акцента с содержания образования на новые методы педагогической работы, в которых немаловажную роль будут играть новые технологии и аналитика. Для подготовки специалиста, умеющего творчески мыслить, способного к саморазвитию, самообразованию, традиционные методы обучения (передачи знаний в готовом виде от преподавателя к студенту) становятся малоэффективными. Компетенции обучающегося, как подтвержденные практикой навыки, могут быть сформированы только как результат практико-ориентированного и интерактивного обучения, нацеленного на саморазвитие, а также обучения в среде, в частности у окружающих сокурсников. Весьма значимым в новых условиях становятся не только и не столько профессиональные компетенции выпускника, но его умение получать информацию и работать с ней. Это означает - формировать у студентов информационную компетентность, которая в будущем обеспечит возможность успешно учиться в течение всей жизни; подготовиться к выбранной профессиональной деятельности и постоянно совершенствовать профессиональное мастерство, жить и работать в информационном обществе. Именно это создает основу для дальнейшего развития и саморазвития личности.

Принятые федеральные государственные образовательные стандарты (ФГОС) в качестве основной посылки предполагают формирование у студента трех укрупненных групп компетенций: общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных. Добавим сюда и формирование информационной компетенции как основу для указанных выше групп.

В исследовании «Информационная компетентность в университете штата Калифорния» были определены составляющие информационной компетентности :

Определять тему исследования и информационную потребность (определять проблему, формулировать терминологию и ключевые слова, определять виды материалов, необходимых для исследования, использовать электронные средства поиска нужных сведений);

Определять и осуществлять поиск соответствующих материалов, определять различные типы источников для различных задач, правильно использовать цитаты;

Классифицировать найденные сведения и использовать их в исследовании;

Оценивать найденные сведения (проверить их точность, своевременность, целесообразность);

Организовать найденные материалы: сгруппировать в соответствии с разделами исследования, использовать цитаты, составить библиографию.

По мнению О.Н. Ионова, информационная компетентность - это интегративное качество личности: системное образование знаний, умений и способности субъекта в сфере информации и информационно-коммуникационных технологий, и опыта их использования, а также способность совершенствовать свои знания, умения и принимать новые решения в меняющихся условиях или непредвиденных ситуациях с использованием новых технологических средств .

Процесс формирования информационной компетентности студентов вуза можно разделить на три этапа.

1 этап. Информационная грамотность. Формируется приизучениибазовых дисциплин по направлению «Информатика». В результате изучения курсов студент должен быть подготовленным пользователем, уметь работать с различными программными продуктами (программы для работы в Интернете, офисные программы, математические пакеты, программы моделирования, обработки и визуализации данных и т.д.). Основы информационной грамотности закладываются в школе.

2 этап. Информационная образованность. Формируется при изучении общепрофессиональных дисциплин. В результате обучения у студентов вырабатывается умение выбирать программное обеспечение, обосновывать свой выбор, анализировать полученные результаты при решении профессиональных задач.

3 этап. Информационная компетентность. Формируется в процессе собственных научных исследований. В результате студенты демонстрируют системность знаний в сфере информационных технологий, уверенное владение технологиями интеллектуального поиска информации и определение тенденций, скрытых в этой информации, умение визуализировать полученные результаты.

Одним из существенных аспектов обеспечения качества образования является следующее: структура программы должна быть такова, чтобы она давала возможность студентам выйти на определяемые ФГОС результаты обучения. Методы обучения должны обеспечивать достижение результатов обучения. Методы оценивания результатов обучения должны быть такими, чтобы обеспечить возможность адекватной проверки достижения этих результатов .

Рассмотрим вариант реализации этого принципа на примере формирования некоторых общекультурных и общепрофессиональных компетенцийв курсе«Организация научных исследований», преподаваемого на первом курсе магистратуры. Магистранты знакомятся (в аудитории и самостоятельно, с использованием соответствующего методического обеспечения) с основами научных исследований, их сутью и организацией, а также методами, способами планирования, получения и представления результатов научных исследований, структурой, содержанием, последовательностью изложения материала и способами оформления научной работы. На основании полученной информации, структурированной преподавателем, магистранты самостоятельно пишут научную работу в соответствии с требованиями к ее содержанию, структуре и оформлению.

При этом у студента частично формируются информационные и общекультурные компетенции ОК-1, ОК-3 (способность к абстрактному мышлению, анализу, синтезу (ОК-1); готовность к саморазвитию, самореализации, использованию творческого потенциала (ОК-3)). Далее студенты публично презентуют в аудитории и обсуждают результаты своей работы по определенным, заранее оговоренным требованиям. При этом частично формируется компетенция ОК-2 (готовность действовать в нестандартных ситуациях, нести социальную и этическую ответственность за принятые решения (ОК-2)).Понятно, что традиционными методами, такими как зачет или экзамен, проверить формирование обсуждаемых компетенций невозможно.

Работы оцениваются преподавателем и самими студентами в соответствии с разработанными авторами критериями оценивания письменных работ и презентаций (таблица). Критерии разработаны с учетом принципов, изложенных в работеG. Wisker .Общая оценка выставляется с учетом трех составляющих: оценки за содержание научной работы (поиск, отбор, анализ, структурирование необходимой информации), оценки за презентацию работы (структурирование и визуализация информации) и оценки за публичную презентацию (умение четко и уверенно излагать содержание выполненного исследования,аргументированно отвечать на вопросы и вести научную дискуссию). Общее количество баллов рассчитывается по аналогии с требованиями к результатам обучения в магистерской подготовке в Великобритании .

Критерии оценивания результатов обучения и уровней формирования компетенций

Критерий и его вес в общей оценке

Наличие актуальной правовой и экономической информации

Наличие аргументированной критической позиции автора по рассматриваемой проблеме

Стиль изложения материала, его соответствие нормам лексики, последовательность изложения

От 80 до 100%

Работа построена на изучении актуальных информационных источников. Все приведенные данные относятся к текущему году. Правовые нормы изучены с учетом последних изменений

Все аспекты исследуемой проблемы (вопросы) критически оценены автором. По каждому критическому высказыванию автор приводит четкую и логически выстроенную систему аргументов

Высокий уровень владения стилем письменной речи, работа полностью соответствует нормам лексики, использованы грамотные речевые обороты. Материал изложен последовательно

Работа построена на изучении актуальных информационных источников. Приведенные данные в основном относятся к предыдущему году, хотя приведены и отдельные данные по текущему году. Правовые нормы изучены с учетом последних изменений

Практически все аспекты исследуемой проблемы (вопросы) критически оценены автором (можно заметить 1-2 позиции, по которым критическое отношение автора обозначено нечетко). Все критические высказывания аргументированны

Автором сформирована и обоснована система предложений (рекомендаций), направленных на решение исследуемой проблемы. Основная часть предложений имеет реальную практическую ценность, однако некоторые являются нереалистичными

Достаточно высокий уровень владения стилем письменной речи, работа в основном соответствует нормам лексики, присутствуют некоторые погрешности; в целом использованы грамотные речевые обороты. Материал изложен последовательно

От 60 до 79%

Работа в значительной части построена на изучении актуальных информационных источников. Приведенные данные в основном относятся к предыдущему году. Отдельные правовые нормы изучены без учета последних изменений

Практически все аспекты исследуемой проблемы критически оценены автором (можно заметить 1-2 позиции, по которым критическое отношение автора обозначено нечетко). Однако аргументация авторской позиции присутствует не по всем заявленным критическим позициям

Автором сформирована и обоснована система предложений (рекомендаций), направленных на решение исследуемой проблемы. Однако основная часть предложений не имеет реальной практической ценности, хотя присутствуют и абсолютно реалистичные меры

Уровень владения стилем письменной речи не полностью соответствует принятым стандартам и нормам лексики, присутствуют некоторые погрешности; хотя достаточно частоиспользованы грамотные речевые обороты. Материал изложен последовательно

Таким образом, использование предлагаемыхподходов позволяет не только сформировать перечисленные выше информационные, общекультурные и общепрофессиональные компетенции, но и адекватно проверить степень их сформированности.

Рецензенты:

Иваницкий В.П., д.э.н., профессор, главный советник при ректорате, профессор кафедры финансовых рынков и банковского дела Уральского государственного экономического университета, г.Екатеринбург;

Резер Т.М., д.п.н., профессор, профессор кафедры государственного и муниципального управления Уральского государственного экономического университета, г.Екатеринбург.

Библиографическая ссылка

Маркова Н.И., Видревич М.Б. РЕАЛИЗАЦИЯ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА В МАГИСТЕРСКОЙ ПОДГОТОВКЕ НА ПРИМЕРЕ ФОРМИРОВАНИЯ ОБЩЕКУЛЬТУРНЫХ, ОБЩЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ И ИНФОРМАЦИОННЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 4.;
URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=20932 (дата обращения: 03.04.2020). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»