Дню финского языка посвящается - вся финляндия. Агриколой Новый Завет

«Язык моего народа существовал всегда, своей заслугой я считаю лишь перенесение его на бумагу» — написал епископ Микаэль Агрикола в 1543 году в предисловии к первой книге, изданной на финском языке. Этот год и является годом рождения финской письменности. 9 апреля жители Финляндии и просто любители финского языка отмечают Микаэля Агриколы.

Агрикола — видный деятель Реформации в Финляндии Микаэль Агрикола (1501-1557) епископ, финский деятель Реформации, просветитель и переводчик Библии на финский язык, считается основателем финской письменности. Он родился в семье зажиточного крестьянина. Учителя заметили способность Микаэля к языкам и отправили его учиться в Выборг, в латинскую школу, где он взял себе фамилию Агрикола (то есть «земледелец»). Фамилии, взятые по роду занятий отца, в то время часто встречались среди учёных. В то время Финляндия была частью Швеции. Финский язык ещё не имел своей письменности.

Грамоту знала только аристократия и духовенство. Первые общались на шведском, немецком или французском, а вторые предпочитали латынь. В начале 1520-х годов в Швеции начали проповедовать первые последователи Мартина Лютера, благодаря которым началась постепенная Реформа Церкви.

После окончания учебы Агрикола начал переводить основные книги на финский язык, создавая основы письменного финского языка. Он ввёл правила написания, изобретал слова, составлял производные формы, подбирал слова из разных финских диалектов, записывал их произношение, что-то заимствовал из других языков.

В 1543 году Агрикола издал первую книгу на финском языке – это был букварь ABC-kirja. За основу Агрикола взял карельский язык и диалект, на котором говорили жители губернии Турку. Второй книгой был молитвенник на финском языке.
В 1548 году был опубликован переведённый

Агриколой Новый Завет.

Как пишет портал пишет Yle сеголня лишь 30% финнов знают, Агриколу как основателя финской письменности. Но 90% из тех респондентов, кто знает Агриколу, считают его важным человеком в финской культуре и в становлении финской идентичности.

Финский язык. Простой или сложный

О финском языке часто говорят, что он сложен для изучения. На самом деле финский язык не является сложным, его вполне можно выучить. Возможно, финский язык считается сложным потому, что как по своему лексическому составу, так и по грамматике финский язык отличается от индоевропейских языков. Он принадлежит к финно-угорской группе, и действительно, чтобы его освоить, надо понять его своеобразную логику.

Финно-угорская языковая семья

Финский язык принадлежит к финно-угорской языковой семье. Другими родственными языками, входящими в данную группу, являются эстонский, венгерский и саамский языки, а также небольшие языки, на которых говорят на территории России, как например коми, марийский, вепсский и карельский языки. Таким образом, финский язык не является родственным шведскому языку и не принадлежит к индоевропейской языковой группе языков, к которой относятся важнейшие европейские языки, включая русский.


Согласно наиболее популярной теории, финский и венгерский языки отделились от уральского языка-основы примерно 6000 лет тому назад. Люди, говорившие на финском языке, очевидно, пришли на территорию современной Финляндии примерно 5000 лет назад, когда финский язык начал формироваться в качестве самостоятельного языка, отделившись от прочих угорских языков.

Характерные черты и особенности

Характерными чертами финского языка являются отсутствие категории рода (он, она, оно в русском языке) и артикля (the в английском), связанные со структурой языка длинные слова, многочисленные падежные формы (16 падежей, из которых активно используются 14), использование послелогов, стоящих после слова, вместо предлогов, используемых в русском языке (в, на, об), а также наличие притяжательных суффиксов (minun kirjani ср.моя книга).

Часть звуков финского языка вызывает сложности произношения у носителей славянских языков. Гласные заднего ряда ä, ö, y непривычны для произношения, так же как и двойные гласные и согласные, которые изменяют значение слова, немного напоминая роль ударения в русском языке. Слова tuli (огонь), tuuli (ветер) ja tulli (таможня) имеют разное значение. Финны же, говорящие на русском языке, вызывают улыбку, смешивая в своей речи зáмок и замóк, а также различные шипящие звуки.

В Финляндии разговорный и литературный язык заметно отличаются друг от друга. В разговорном языке длинные слова и выражения сокращаются: minä menen ср. mä meen или minulla on ср mul on.

Как отмечают день языка в Финляндии?

Несмотря на то, что праздник не является выходным, в этот день на центральных площадях финских городов начинаются массовые народные гуляния и проводятся концерты, на которых выступают, как местные творческие коллективы, так и приглашенные знаменитости. Стоит отметить тот факт, что в этот день в несколько раз повышается посещаемость местного музея под названием «Атениум» в Хельсинки, где хранится оригинал букваря, созданного Агриколой, а также представлены наиболее обширные в государстве коллекции произведений искусства.

4 факта о финском языке

  1. В финском языке в слове не могут идти 3 одинаковых буквы подряд. Этот факт Вам кажется как само собой разумеющееся? Сравните с русским, например в слове: длинношее (длинношеее животное).
  2. В финском языке нет артикля
  3. Финский глагол не имеет форм будущего времени, есть только формы настоящего и прошедшего.
  4. В финском языке много удвоений как гласных, так и согласных.

9 апреля в Финляндии отмечают день Микаэля Агриколы (ок. 1510-1557), праздник финской письменности. По-фински этот день называется Suomen kielen päivää или Mikael Agricolan päivä.

Считается отцом финского языка, так как именно он написал первую книгу на этом языке, букварь «ABC-kiria» (1543). За основу был взят язык карел и диалект, на котором говорили жители Турку.

«Язык моего народа существовал всегда, своей заслугой я считаю лишь перенесение его на бумагу» - эту надпись сделал финский реформатор Микаэль Агрикола в предисловии к первой книге,
изданной на финском языке.

История

В то время когда жил Агрикола, Финляндия входила в состав Швеции. Финский язык существовал только на уровне разговорной речи. Грамоту знала только аристократия и духовенство. Для светских лиц основным языком был шведский, немецкий, иногда французский. Церковные лица отдавали предпочтение латыни.

В начале 20-х годов 16 века до Швеции докатились учения Мартина Лютера, с которых началась Реформа церкви. В это время Микаэль отправился на обучение в Германию, где и познакомился с основоположником Реформации. По возвращении на родину Агрикола продолжил проповедовать лютеранские идеи и стал первым лютеранским епископом в Финляндии.

Микаэль Агрикола был выдающимся деятелем Реформации в Финляндии. Он перевел на финский язык молитвенник, ставшей второй книгой на этом языке, а также опубликовал Новый завет на финском языке (1548).

Выбор даты

День финского языка отмечается с 1960 года в день смерти Микаэля Агриколы, так как дата его рождения не известна.

Агрикола умер 9 апреля 1557 года в местечке Куолемаярви (ныне - Пионерское) на территории волости Уусикиркко на Карельском перешейке (иногда считают, что топоним Kuolemajärvi (озеро смерти) имеет отношение к смерти Агриколы, однако, по всей видимости, у него более древнее происхождение). Реформатора не стало на обратном пути из Москвы, куда он был отправлен в составе посольства короля Швеции Густава I Васы для проведения мирных переговоров с Иваном IV Грозным во время Русско-шведской войны (1554-1557).

Похоронили Агриколу в Выборге. Вероятнее всего, его гроб находился в старом лютеранском соборе Выборга, однако точное место захоронения по сей день не известно. Кафедральный собор имел большие повреждения после Северной войны (1700-1721). Его восстановили по указанию Петра Великого, и в нем открылся православный храм, освящённый в честь Святых апостолов Петра и Павла. Последний раз храм был разрушен во время Зимней войны в 1939 году.

Как отмечают День финской письменности

День финского языка не объявляют выходным. Однако поскольку праздник является общегосударственным, с 1980 года существует традиция поднятия финского флага.

В этот день проходит масса мероприятий, посвященных основоположнику литературного финского языка, начиная от культурных встреч и семинаров и заканчивая народными гуляниями и концертами в честь Микаэля Агриколы.

Кроме того в этот день, 9 апреля, Общество финской литературы вручает премии за лучшие переводы мировой литературы на финский язык.

9 апреля в Финляндии отмечают «День Микаэля Агриколы» или «День финского языка» .

Микаэль Агрикола (1501-1557) епископ, финский деятель Реформации, просветитель и переводчик Библии на финский язык, считается основателем финской письменности. Он родился в семье зажиточного крестьянина. Учителя заметили способность Микаэля к языкам и отправили его учиться в Выборг, в латинскую школу, где он взял себе фамилию Агрикола (то есть «земледелец»). Фамилии, взятые по роду занятий отца, в то время часто встречались среди учёных.

В то время Финляндия была частью Швеции. Финский язык ещё не имел своей письменности. Грамоту знала только аристократия и духовенство. Первые общались на шведском, немецком или французском, а вторые предпочитали латынь. В начале 1520-х годов в Швеции начали проповедовать первые последователи Мартина Лютера , благодаря которым началась постепенная Реформа Церкви.

В Финляндии письменный литературный язык и литература появились благодаря Реформации. В Турку Агрикола встретился с первым финским учеником Мартина Лютера Петером Сяркилахти , который горячо проповедовал идеи Реформации (в частности, что библия должна быть доступна людям на их родном языке). После окончания учебы Агрикола начал переводить основные книги на финский язык, создавая основы письменного финского языка.

Он ввёл правила написания, изобретал слова, составлял производные формы, подбирал слова из разных финских диалектов, записывал их произношение, что-то заимствовал из других языков. В 1543 году Агрикола издал первую книгу на финском языке – это был букварь ABC-kirja . Сегодня этот год считается годом рождения финской письменности.

Кроме алфавита и чисел, букварь включал в себя основные фрагменты Катехизиса: Десять заповедей, Символ веры, молитвы «Отче наш», «Аве Мария», а также слово о крещении, исповеди и причащении. Книга аккумулировала в себе значительную часть христианского учения, которую средневековые священники уже проповедовали финнам на их родном языке.

На титульной странице азбуки находилось стихотворение, написанное на старом, но все равно понятном языке (ниже перевод на современный финский язык):

Oppe nyt wanha ia noori / joilla ombi Sydhen toori.
Jumalan keskyt / ia mielen / iotca taidhat Somen kielen.
Laki / se Sielun Hirmutta / mutt Cristus sen taas lodhutta.
Lue sijs hyue lapsi teste / Alcu oppi ilman este.
Nijte muista Elemes aina / nin Jesus sinun Armons laina.

Opi nyt vanha ja nuori / joilla ompi sydän tuore
Jumalan käskyt ja mielen / jotta taidat suomen kielen.
Laki se sielun hirmuttaa / mut Kristus sen taas lohduttaa.
Lue siis, hyvä lapsi, tästä / alkuoppi ilman estettä.
Niitä muista elämässä aina / niin Jeesus sinulle armonsa lainaa.

Одна из версий перевода на русский:

Внемли и стар и млад, / имеющий сердце юное,
Господа заповедям и учению / в финским языком овладении.
Закон душу устрашает, / а Христос - (её) утешает.
Прими, дитя, это / начальное учение всецельно.
Неси его по жизни всегда / И Исус благословит тебя.

Старик и юноша, запомни/ горячим сердцем, пульсом крови,
Заветы Бога, слова силу,/ что в финском слоге уместилась.
Душа от строгостей страдает/ но Господь ей даёт оттаять.
И ты, раб Божий, со смиреньем/ прими учение, как спасенье.
Неся его сквозь жизни путь,/ познаешь ты Иисуса суть.

Второй книгой был молитвенник на финском языке. А в 1548 году Агрикола перевел на финский язык Новый Завет.
В предисловии он написал:
«Язык моего народа существовал всегда, своей заслугой я считаю лишь перенесение его на бумагу».

Жители Финляндии очень трепетно и с гордостью относятся к своему культурному наследию, об этом говорит множество национальных праздников, отмечаемых ежегодно всей страной, таких как День финской культуры или День финской музыки.
Один из таких праздников, а именно День финского языка, отмечается 9 апреля. По-другому этот день называется днем Микаеля Агриколы, да и празднуется он в день его кончины (логичнее было бы, конечно, отмечать в день рождения, но, увы, эту дату установить точно историкам не удалось). Считается, что именно этому человеку финны обязаны появлением их современного письменного языка. Его авторству принадлежит первое произведение литературы на финском языке - Букварь (ABC-kiria) Агриколы, изданный впервые в 1543 году. Оригинал не сохранился до наших дней, но удалось обнаружить какие-то фрагменты поздних изданий и восстановить содержание книги. В День Микаеля Агриколы резко увеличивается посещаемость музея «Атениум» в Хельсинки, самого крупного музея Финляндии, где и хранится то, что от Букваря осталось.

Но, если копнуть глубже, Микаэль Агрикола сделал гораздо больше, чем написал Букварь. Это и само по себе труд немалый по тем временам, особенно для сына крестьянина. Однако заслуги Микаэля куда более внушительны. Он перевел на финский язык Библию, Новый и часть Старого Завета, Псалтырь и Молитвенник. Но перед этим он буквально создал письменный финский. Он создал его грамматические правила, правописание, формы слов, собирал слова из различных диалектов, фиксировал их написание. В одном из многочисленных переводов в качестве предисловия Микаэль написал: «Язык моего народа существовал всегда, своей заслугой я считаю лишь перенесение его на бумагу». По крупице благодаря его трудам финский язык обрел письменность.
Именно поэтому финны чтят память Микаэля Агриколы в День финского языка. Повсеместно поднимают государственный флаг, на территории всей страны проводятся концерты, лекции, чтения и семинары, в этот день вручается литературная премия.

День финского языка или День Микаэля Агриколы (фин. Suomen kielen päivää или фин. Mikael Agricolan päivä ) - общегосударственный праздник в Финляндии , отмечаемый 9 апреля и посвящённый памяти основоположника литературного финского языка Микаэля Агриколы .

История

Празднование установлено в Финляндии в 1960 году в честь дня кончины Микаэля Агриколы .

С 1978 года день также стал называться Днём финского языка , а с 1980 года по всей стране в обязательном порядке поднимают государственный флаг .

См. также

Напишите отзыв о статье "День финского языка"

Примечания

Отрывок, характеризующий День финского языка

Соня сидела за клавикордами и играла прелюдию той баркароллы, которую особенно любил Денисов. Наташа собиралась петь. Денисов восторженными глазами смотрел на нее.
Николай стал ходить взад и вперед по комнате.
«И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай.
Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе:
«Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась.