Какие языки являются славянскими список. Западно-славянские языки. Отличия южнославянских языков от других славянских

Подобно тому как дерево вырастает из корня, ствол его постепенно крепнет, поднимается к небу и ветвится, славянские языки «выросли» из праславянского языка (см. Праславянский язык), корни которого уходят глубоко к языку индоевропейскому (см. Индоевропейская семья языков). Эта аллегорическая картинка послужила, как известно, основой для теории «родословного древа», которая применительно к славянской семье языков может быть принята в общих чертах и даже исторически обоснована.

Славянское языковое «древо» имеет три основные ветви: 1) восточнославянские языки, 2) западнославянские языки, 3) южнославянские языки. Эти основные ветви-группы разветвляются в свою очередь на более мелкие-так, восточнославянская ветвь имеет три основных ответвления - языки русский, украинский и белорусский, а ветка русского языка имеет в свою очередь две основные ветви - севернорусское и южнорусское наречия (см Наречия русского языка). Если же обратить внимание на дальнейшие ответвления хотя бы южнорусского наречия, то будет видно, как в нем выделяются ветки-зоны смоленских, верхнеднепровских, верхнедеснинских, курско-орлов-ских, рязанских, брянско-жиздринских, тульских, елецких и оскольских говоров На них, если рисовать картину аллегорического «родословного древа» дальше, есть еще веточки с многочисленными листочками - говорами отдельных деревень и населенных пунктов Можно было бы так же описать польское или словенское ответвления, пояснить, на каком из них веток больше, на каком - меньше, но принцип описания оставался бы тот же.

Естественно, что такое «древо» выросло не сразу, что оно не сразу так разветвилось и разрослось, что ствол и основные его ветви старше более мелких ветвей и веточек. Да и росло оно не всегда безбедно и ровно какие-то ветки отсыхали, какие-то были обрублены. Но об этом позже. Пока же отметим, что представленный нами «ветвистый» принцип классификации славянских языков и диалектов относится к естественным славянским языкам и диалектам, к славянской языковой стихии вне письменного ее обличья, без нормативно-письменной формы. И если различные ветви живого славянского языкового «древа» - языки и диалекты - появились не сразу, то не сразу появлялись образованные на их основе и параллельно с ними бытующие письменные, книжные, нормированные, во многом искусственные языковые системы - литературные языки (см. Литературный язык).

В современном славянском мире существует 12 национальных литературных языков: три восточнославянских - русский, украинский и белорусский, пять западнославянских - польский, чешский, словацкий, верхнелужицкосерб-ский и нижнелужицкосербский и четыре южнославянских - сербскохорватский, словенский, болгарский и македонский.

Помимо этих языков, языков поливалентных, т. е. выступающих (как н все современные национальные литературные языки) и в функции письменной, художественной, деловой речи, и в функции устной, бытовой, разговорной и сценической речи, у славян существуют и «малые» литературные, почти всегда ярко диалектно окрашенные языки. Языки эти с ограниченным употреблением функционируют обычно наряду с национальными литературными языками и обслуживают или относительно малочисленные этнические группы, или даже отдельные литературные жанры. Такие языки есть и в Западной Европе: в Испании, Италии, Франции и в германоязычных странах. У славян известны русинский язык (в Югославии), кайкавский и чакавский языки (в Югославии и Австрии), кашубский язык (в Польше), ляшский язык (в Чехословакии) и др.

На довольно обширной территории в бассейне реки Эльбы, по-славянски Лабы, жили в средневековье полабские славяне, говорившие на полабском языке. Этот язык - отрубленная ветвь от славянского языкового «древа» в результате насильственной германизации говорившего на нем населения. Он исчез в XVIII в. Все же до нас дошли отдельные записи полабских слов, текстов, переводов молитв и т. п., по которым можно восстановить не только язык, но и жизнь исчезнувших полабян. А на Международном съезде славистов в Праге в 1968 г. известный западногерманский славист Р. Олеш прочитал доклад на полабском языке, создав таким образом не только литературную письменную (он читал по машинописи) и устную формы, но и научную лингвистическую терминологию. Это свидетельствует о том, что почти каждый славянский диалект (говор) в принципе может быть основой литературного языка. Впрочем, не только славянской, но и другой семьи языков, как показывают многочисленные примеры младописьменных языков нашей страны.

В IX в. трудами братьев Кирилла и Мефодия был создан первый славянский литературный язык - старославянский. В его основе лежал диалект солунских славян, на нем были сделаны переводы с греческого языка ряда церковных и иных книг, а позже написаны и некоторые оригинальные произведения. Старославянский язык бытовал сначала в западнославянской среде - в Великой Моравии (отсюда и ряд присущих ему моравизмов), а затем распространился у южных славян, где особую роль в его развитии играли книжные школы - Охридская и Преславская. С X в. этот язык начинает бытовать и у восточных славян, где он был известен под именем словенского языка, а ученые называют его языком церковнославянским или древнеславянским. Древне-славянский язык был международным, межславянским книжным языком вплоть до XVIII в. и оказал большое влияние на историю и современный облик многих славянских языков, прежде всего русского языка. Старославянские памятники дошли до нас с двумя системами письма - глаголической и кириллической (см. Возникновение письма у славян).

Английский для бизнеса, немецкий для войны, итальянский для искусства, французский для любви… Говорят, каждый язык имеет свой характер.

Английский язык

Английский язык. Язык международного общения. Умение общаться на английском стало нормой. По прогнозам к 2015 году на английском языке будет говорить полмира. Этот язык стал неотъемлемой частью багажа знаний современного образованного человека.

По количеству слов английский язык считается самым богатым в мире – в нем свыше миллиона слов (на втором месте идиш, на третьем русский). Он может показаться эмоционально скупым из-за слабо развитого словообразования, но, достигнув определенного уровня, вы по достоинству оцените его внутреннюю логику и лаконизм.

Начать говорить по-английски можно достаточно быстро. Английское произношение, запутанные правила чтения – все это компенсируется несложной грамматикой, которая укладывается в четкую схему.

Итальянский язык

Итальянский язык. Единственный государственный язык в Италии и Сан-Марино, и один из 4 государственных языков в Швейцарии. Кроме того, он признан вторым официальным языком в нескольких округах Хорватии и Словении со значительным итальянским населением, применяется также в ряде стран Америки и Северо-Восточной Африки. В общей сложности на нем говорят не менее 70 миллионов.

Итальянский язык непосредственно восходит к народной латыни (подумать только, его звучание – это звучание истории!). Эмоциональный, мелодичный итальянский язык обогатит духовный и эстетический багаж любого культурного человека. А музыканту, художнику, архитектору итальянский просто необходим в работе.

Очень простые правила чтения и близкое русскому итальянское произношение облегчают его изучение на первом этапе. Несмотря на разнообразие артиклей, местоимений, неправильные глаголы и другие нюансы, итальянская грамматика также не представляет особой сложности для понимания и освоения.

Помимо стандартного итальянского языка в Италии существует множество диалектов, которые вполне можно назвать отдельными языками, настолько они отличны друг от друга и непонятны для самих коренных жителей Италии.

Однако изучать итальянский все-таки стоит: в итальянской "глубинке" местные жители владеют только диалектом, устно передающимся из поколения в поколение, и литературным итальянским, который вся страна учит в школе. И не говорят по-английски!

Испанский язык

Испанский язык - один из 6 рабочих языков ООН, на нем говорят около 500 млн. человек. Государственный язык в Испании, Мексике, Аргентине, Чили, Перу, Эквадоре, Колумбии, Венесуэле, Боливии, Парагвае, Уругвае, Панаме, Коста-Рике, Никарагуа, Гондурасе, Сальвадоре, Гватемале, Кубе, Доминиканской Республике и Экваториальной Гвинее. Испанский применяется также на Филиппинах, в Западной Сахаре и Марокко. По количеству людей, для которых он является родным (свыше 400 миллионов), испанский язык может через несколько лет обогнать английский и будет уступать лишь китайскому.

Для современного образованного человека неплохо уметь общаться на этом столь широко распространенном языке - темпераментном, решительном и страстном. Эмоциональность и экспрессия испанского языка обусловлены арабским влиянием, которое отразилось и на культуре страны, и на звучании слов - самые красивые испанские слова имеют арабское происхождение. Классический «кастильский» и латиноамериканский варианты испанского языка отличаются, в основном, лексикой и, зная «кастильский» испанский, вы сможете общаться и в Латинской Америке. Испанцы не стремятся учить английский и не любят английские слова, употребляя их в испанском произношении и не понимая в английском. Поэтому, собираясь в Испанию, запаситесь знанием испанского, чтобы пообщаться в местными жителями и насладиться их гостеприимством!

Испанский язык не относится к числу трудных для изучения : четкие правила чтения, достаточно простое произношение; к спряжению глагола нужно немного привыкнуть, но облегчает задачу то, что не все испанские времена употребляются одинаково часто - для начала общения достаточно нескольких, а более сложные постепенно и гармонично уложатся в четкую схему и вы будете их использовать, получая удовольствие от умения говорить по-испански красиво.

Португальский язык

Португальский язык. Число говорящих на португальском языке составляет около 240 миллионов человек. Португальский служит официальным языком Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде (Островов Зеленого Мыса), Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточного Тимора и Аомыня/Макао. Кроме того, по-португальски говорят сотни тысяч жителей Франции, Парагвая, ЮАР, США и Индии (район Гоа). Существуют два основных варианта португальского языка: европейский и бразильский, однако жители Португалии и Бразилии без труда понимают друг друга.

Португальский язык отражает историю народа, говорящего на нем: в португальском сохранились следы древнекельтского языка, а также слова языков доримских колонистов (греческих, финикийских, карфагенских). Имеются в португальском языке признаки германского влияния, но больше всего заимствований из арабского и итальянского. Большое влияние на португальский язык оказал испанский, длительное время использовавшийся в Португалии в качестве литературного языка. Не избежал португальский язык и французского влияния. Открытие и освоение португальцами огромных заморских территорий наложило отпечаток на язык. Многочисленные экзотические слова, прежде всего азиатского происхождения, проникли в португальский, а через его посредство – в другие европейские языки. Сам португальский язык пока для многих остается экзотикой… но интерес к его «тайнам» возрастает.

Наиболее близким португальскому языку является испанский. Однако португальская фонетика богаче, правила чтения более многочисленны (принцип «как пишется, так и слышится» в португальском соблюдается не всегда). Грамматический строй близок испанскому, но в нем есть свои сюрпризы.

Французский язык

Французский язык - единственный государственный язык Франции, Монако и Гаити и один из государственных языков Бельгии, Швейцарии, Канады, Люксембурга, Андорры, Вануату и многочисленных государств Африки.

Уникальный шарм, пикантное и приятное для слуха звучание…Французский - идеальный язык для непринужденного общения. Это язык моды и хореографии, виноделия и сыроварения… Исторически сложилось так, что французы негативно относятся к английскому языку, который считается языком международного общения. Поэтому во Франции, чтобы обеспечить себе более гостеприимный прием, лучше чуть-чуть говорить по-французски, чем хорошо по-английски.

Правила чтения во французском многочисленны, но легко нарабатываются. Что же касается произношения… говорить на французском просто приятно! А верность французского языка традициям (французский мало заимствует из других языков) облегчает задачу овладения им в совершенстве.

Немецкий язык

Немецкий язык. Единственный государственный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один из 4 государственных языков Швейцарии, один из 3 государственных языков Бельгии, Люксембурга.

Немецкий – один из самых логичных языков в мире. При его изучении дисциплинируется мысль. Это язык науки, техники и искусства. Это язык философов и ученых, поднявшихся на вершину научно-технической мысли. Это язык Гегеля и Канта, Ницше и Шопенгауэра, Гете и Шиллера. Немецкий язык «красив и поэтичен, многогранен и мудр…».

Несложные правила чтения, несложное произношение, четко регламентированная грамматика – все это облегчает освоение. Да и к длинным немецким словам можно привыкнуть.

Чешский язык

Чешский язык относится к славянской группе. Количество носителей - 12 миллионов человек. Для 11 миллионов человек он является родным, в т.ч. 10 млн в Чехии, полмиллиона в США, 70.000 в Словакии, 50.000 в Канаде, 30.000 в Германии.

Интересно, что развитие чешского языка, первые памятники письменности которого относятся к концу XIII века, было прервано с 1620 до конца XVIII в., так как при Габсбургской династии официальным языком являлся немецкий. Чешский литературный язык возрождается в конце XVIII - начале XIX веков на основе литературы XVI - начала XVII вв., что придало ему книжный характер.

Как и все другие славянские языки, чешский язык имеет много общего с русским, что в значительной мере ускоряет и облегчает его восприятие и изучение. Он относительно прост в изучении и раскроет вам русский язык с неожиданных сторон!

Кажущееся сходство чешского и русского языков порождает уйму забавных ситуаций.

Русский язык

Сербский язык

Сербский язык относится к славянской группе. Количество носителей - 12 миллионов человек. Сербский, хорватский, черногорский и боснийский языки из-за малого количества различий между ними часто объединяют в один язык - сербохорватский.

Сербский язык использует в качестве письменности два алфавита: основанный на кириллице («вуковица») и на латинице («гаевица»). Кириллица считается официальной, однако вне официального обихода латиница также весьма часто используется.

Все жители бывшей Югославии (кроме словенцев и македонцев) способны понять друг друга без словаря, если не будут использовать специфическую местную лексику.

Как и все другие славянские языки, сербский язык имеет много общего с русским , что в значительной мере ускоряет и облегчает его восприятие и изучение.

западнославя́нские языки́

группа славянских языков, включающая чешский, словацкий, польский, лужицкий (в двух вариантах - верхнеи нижнелужицкий), а также вымерший полабский языки. Распространены в Чехословакии, Польше, частично в СССР (Украина, Белоруссия, Литва), ГДР [верхнелужицкий и нижнелужицкий языки - в окрестностях гг. Бауцен (Будишин), Котбус и Дрезден]. Носители З. я. проживают также на территории Америки (США, Канада), Австралии и Европы (Австрия, Венгрия, Франция, Югославия и др.). Общее число говорящих свыше 60 млн. человек.

В 6-7 вв. предки западных славян занимали обширные области между Одером и Эльбой (Лабой). Движение славян из Прикарпатья и бассейна Вислы происходило на запад и юго-запад к Одеру, за Судеты, к северным притокам Дуная. На западе славянские племена жили вперемежку с германскими (некоторые из них на протяжении 8-14 вв. подверглись онемечиванию, до середины 18 в. удерживался язык полабских племён), на юге достигали Дуная.

В З. я. выделяются 3 подгруппы: лехитская, чешско-словацкая, серболужицкая, различия между кото­ры­ми появились в позднюю праславянскую эпоху. От лехитской подгруппы, в которую входили польский, полабский, кашубский, а ранее и другие племенные языки, сохранился польский язык с кашубским диалектом, сохранившим определённую генетическую само­сто­я­тель­ность.

З. я. отличаются от восточнославянских и южнославянских языков рядом особенностей, сложив­ших­ся в праславянский период:

сохранение группы согласных kv’, gv’ перед гласными i, ’e, ’a (←ě) в соответствии с cv, zv в южнославянских и западнославянских языках: польск. kwiat, gwiazda; чеш. květ, hvězda; словац. kvet, hviezda; ниж.-луж. kwět, gwězda; верх.-луж. kwět, hwězda (ср. рус. «цвет», «звезда» и др.).

Сохранение неупрощённых групп согласных tl, dl в соответствии с l в языках других славянских групп: польск. plótł, mydło; чеш. pletl, mýdlo; словац. plietol, mydlo; ниж.-луж. pletł, mydło; верх.-луж. pletł, mydło; (ср. рус. «плёл», «мыло»).

Согласные c, dz (или z) на месте праславянских *tj, *dj, *ktj, *kti, которым в других славянских языка соответ­ству­ют согласные č, ž, št, dj, žd, ć: польск. świeca, sadzać; чеш. svíce, sázet; словац. svieca, sádzať; ниж.-луж. swěca, sajźać; верх.-луж. swěca, sadźeć (ср. рус. «свеча», «сажать»).

Наличие согласного š в тех случаях, которым в языках других славянских групп соответ­ству­ют s или ś (при аналогических образованиях ch): польск. wszak, musze (дат.-предл. п. от mucha); чеш. však, mouše; словац. však, muše; ниж.-луж. všako, muše; верх.-луж. však, muše [ср. рус. «всякий», «мухе»; укр. «всяк», «мусі» (= мухе)].

Отсутствие l эпентетического после губных в неначальной позиции слова (из сочетания губной + j): польск. ziemia, kupiony; чеш. země, koupě; словац. zem, kúpený; ниж.-луж. zemja, kupju; верх.-луж. zemja, kupju (ср. рус. «земля», «купля»).

В истории развития З. я. произошли общие для всей группы изменения:

стяжение групп гласных в один долгий при выпадении интервокального j и ассимиляции гласных во флексиях и в корнях: чеш. dobrý ← dobry̌i, dobrá ← dobraja, dobré ← dobroje, mého ← mojego, tvému ← tvojemu, тв. п. ед. ч. ženou ← ženú ← ženojǫ, děláme ← dělajeme, pás ← pojas; словац. pekný (муж. род), pekná (жен. род), pekné (ср. род); польск. prosty (муж. род), prosta (жен. род), proste (ср. род); верх.-луж. nowy, nowa, nowe.

В З. я. установилось фиксированное ударение либо на первом (чешский, словацкий, лужиц­кие языки), либо на предпоследнем слоге (польский язык, некоторые чешские диалекты). В кашубском диалекте ударение разноместное.

Для большей части З. я. и диалектов характерно одинаковое изменение сильных редуци­ро­ван­ных ъ и ь > e: чеш. sen ← sъnъ, den ← dьnь; польск. sen, dzień. Отклонения представлены в словацком, ср. pes ← pьsъ, deň ← dьnь, но orol ← orьlъ, ovos ← ovьsъ, и в верхнелужицком, ср. dźeń, но kozoł ← kozьlъ.

Основные отличия между отдельными З. я., возникшие в исторический период их развития: различная судьба носовых гласных, звука ě (ять), долгих и кратких гласных; праславянский согласный g в чешском, словацком и лужицких языках изменился в h (гортанный, фрикативный), различия касаются также категории твёрдости/мягкости согласных. В системе именного склонения всех З. я. протекали общеславянские процессы: перегруппировка типов склонения по признаку грамматического рода, утрата некоторых прежних типов (главным образом основ на согласный), взаимовлияние падежных флексий внутри парадигмы, переразложение основ, появление новых окончаний. В отличие от восточнославянских языков влияние женского рода более ограничено. Наиболее архаическую систему склонения сохранил чешский язык. Все З. я. (кроме лужицких) утратили формы двойственного числа. Развилась и получила морфологическое выражение категория одушевлённости (чешский, словацкий) и специфическая категория личности (польский, верхнелужицкий). Краткие формы прилагательных исчезли (словацкий, верхне­лужиц­кий) или сохранились ограниченно (чешский, польский).

Для глагола характерен переход непродуктивных классов спряжения к продуктивным (ср. чеш. siesti → sednouti), утрата (кроме лужицких языков) простых прошедших времён (аориста и имперфекта), в некоторых языках и плюсквамперфекта (чешский, отчасти польский). Наиболее существенные измене­ния в спряжении презентных форм глагола пережил словацкий язык, где все глаголы в настоящем времени имеют одну систему окончаний.

Синтаксические особенности обусловлены отчасти влиянием латинского и немецкого языков. В отличие от восточнославянских языков чаще употребляются модальные глаголы, возвратные формы глаголов в неопределённо-личном и обобщённо-личном значении типа чеш. Jak se jde? ‘Как пройти?’ и др.

В лексике отразилось латинское и немецкое влияние, на словацком языке - чешское и венгер­ское. Влияние русского языка, значительное в 18-19 вв., особенно усилилось после 2‑й мировой войны.

В ранний феодальный период в качестве письменного языка у западных славян исполь­зо­ва­лась латынь. Самый древний литературный язык славян - старославянский язык возник в 9 в. Первые собственно чешские памятники относятся к концу 13 в., польские - к началу 14 в., словацкие - к концу 15 - 16 вв., лужицкие - к 16 в. Современные З. я. пользуются латинской графикой.

Селищев А. М., Славянское языкознание, т. 1, Западнославянские языки, М., 1941; Бернштейн С. Б., Очерк сравнительной грамматики славянских языков. [Введение. Фонетика], М., 1961; его же, Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы, М., 1974; Нахтигал Р., Славянские языки, пер. со словенского, М., 1963; Вступ до порівняльно-історичного вивчення слов’янських мов, Київ, 1966; Славянские языки. (Очерки грамматики западнославянских и южнославянских языков), под ред. А. Г. Широковой и В. П. Гудкова, М., 1977; Историческая типология славянских языков. Фонетика, словообразование, лексика и фразеология, Киев, 1986; Lehr-Spławiński T., Kuraszkiewicz W., Sławski Fr., Przegląd i charakterystyka języków słowiańskich, Warszawa, 1954; Horálek K., Úvod do studia slovanských jazyků, Praha, 1955; Petr J., Základy slavistiky, Praha, 1984.

Западнославянские языки - группа славянских языков, включающая чешский, словацкий, польский, лужицкие (в двух вариантах - верхне - и нижнелужицкий), а также вымерший полабский языки. Распространены в Чехии, Словакии, Польше, частично на территориях Украины, Белоруссии и Литвы, а также в Германии (верхнелужицкий и нижнелужицкий языки - в окрестностях городов Бауцен, Котбус и Дрезден). Носители западнославянских языков проживают также на территории Америки (США, Канады), Австралии и Европы (Австрия, Венгрия, Франция, страны Балканского полуострова и др.). Общее число говорящих - свыше 60 миллионов человек.

В VI-VII веках предки западных славян занимали обширные области между Одером и Эльбой (Лабой). Движение славян из Прикарпатья и бассейна Вислы происходило на запад и юго-запад к Одеру, за Судеты, к северным притокам Дуная. На западе славянские племена жили вперемежку с германскими (некоторые из них на протяжении VIII-XIV веков подверглись онемечиванию, до середины XVIII века удерживался язык полабских племён), на юге достигали Дуная.

В западнославянских языках выделяется три подгруппы: лехитская, чешско-словацкая, серболужицкая, различия между которыми появились в позднюю праславянскую эпоху. От лехитской подгруппы, в которую входили польский, полабский, кашубский, а ранее и другие племенные языки, сохранился польский язык с кашубским диалектом, сохранившим определённую генетическую самостоятельность.

Наиболее распространённые западнославянские языки - польский (35 млн.), чешский (9,5 млн.) и словацкий (4,5 млн.). Немногочисленное население кашубов проживает на территории Польши. Полабский язык ныне является мёртвым языком. Он восстанавливается на основе отдельных слов и местных названий, имеющихся в латинских и немецких документах, в небольших записях живой речи XVII-XVIII вв.

Лужицкие языки сохранились в виде небольших островков на территории Германии. Лужичан насчитывается около 150 тысяч. Они имеют свои школы, свою печать, в Берлинском университете есть славянское отделение.

Западнославянские племена

БОДРИЧИ (ободриты, рароги) - средневековый союз славянских племен, так называемых полабских славян. Ареал проживания - нижнее течение Эльбы (Лабы), запад современного Мекленбурга, восточная часть земли Шлезвиг-Гольштейн и северо-восточная часть современной Нижней Саксонии (области, восточнее города Гамбург - так называемый "Вендланд", район Люхова-Данненберга) где проживали древане. Причем в этой области, ободритский - полабский славянский язык просуществовал до XVIII века.

В VIII-XII вв. бодричский союз представлял собой федеративное объединение бодричей, вагров, полабов, глинян, смолян, варнов, древан. Крупнейший город - Рерик (Рарог?) на побережье Балтийского моря. Другие центры: Старгард, Любице, Велеград, Варнов, Зверин, Илово, Добин (около Висмара).

Во время правления у франков Карла Великого бодричи воевали на его стороне против лютичей и саксов, а их князь Дражко (Траско, Драговит) признал себя вассалом императора франков. Но народ не поддерживал князя в его начинании и ему приходилось бежать из страны. Усилившиеся в начале IX века датчане в 808 году выступили против Каролингов и их союзников. Готфрид Датский взял штурмом Рерик, пленил и повесил князя Годлава (Годелейба), разрушил сам город, а большее число жителей (ремесленников и торговцев) переселил в Хедебю.

Затем датчане дважды нанесли поражение Дражко и Готфрид обложил племя бодричей данью. После смерти Дражко (810 год) и Готфрида при князе Славомире бодричи восстановили союз с Каролингами.

К IX веку среди ободритского населения усиливается социальное расслоение, формируется собственная феодальная элита, которая заимствует материальную культуру у датской и немецкой знати. В это же время появляются первые христианские миссии. Первым принял христианство князь Славомир в 821 году.

После распада империи Каролингов бодричи стали вассалами Восточно-франкского (Германского) королевства. От вассальной зависимости освободились только в 30-е годы X века. В 90-е годы X века князь Мстивой I, заключив союз с датским конунгом Харальдом Синезубым и женившись на его дочери, сумел создать политические предпосылки для создания венедского княжества, в которое, помимо ободритов, входили и племена лютичей.

Это государственное образование возглавил князь Годеслав (Godescalcus, Готшалк) из рода Наконидов, внук Мстивоя, который в 1043 году занял ободритский престол и содействовал христианизации страны. В 1066 году против Годеслава/Готшалка поднялось языческое восстание и он был убит. Воспользовавшись антихристианскими настроениями, власть захватил языческий князь Круто (правитель Рюгена/Руяна). Сын Годеслава/Готшалка Генрих в 1090 году смог вернуть власть Наконидам (Биллунгам).

Наибольшего развития самостоятельное государство бодричей достигло при Прибыславе I (около 1гг.) и Никлоте (около 1гг.). Несмотря на попытки Никлота сохранить независимость, княжество постепенно германизировалось. При Прибыславе II (1гг.) бодричи были фактически включены в состав Германского королевства.

На землях бодричей возникло герцогство Мекленбург, встроенное в структуру Священной Римской империи. Подобно онемечиванию Померанского дома на востоке, славянская династия Никлотингов/Никлотичей переродилась в типичных немецких феодалов (см. Мекленбургский дом).

К середине XII века саксонский правитель Генрих Лев из рода Вельфов и бранденбургский маркграф Альбрехт Медведь из рода Асканиев включили вендские территории в свое государства.

В 1147 году христианские феодалы и рыцари-крестоносцы организовали крестовый поход против славянских язычников в Северное Полабье и преобразовали земли бодричей и лютичей в Мекленбургскую марку, после чего начался процесс христианизации и постепенного "онемечивания" и ассимиляции бодричей.

ВАГРЫ - западнославянское племя, жившее в Средние века на полуострове Вагрия. Одно из племен так называемых полабских славян. Вагры были наиболее северо-западным племенем союза бодричей. Их ареал, освоенный ими предположительно в VII веке, охватывал восток нынешней немецкой земли Шлезвиг-Гольштейн.

Главным укреплением вагров был Старигард (Старград), позже переименованный в Ольденбург, в котором находилась резиденция их князя и святилище. В начале X века вагры были покорены Оттоном I и обращены в христианство, сохранив собственных князей. В Старграде в 968 году было создано епископство, однако славянские восстания 983 и 990 годов устранили его и немецкую власть. Вновь попав под влияние немцев, ваграм удалось повторить успешное восстание в 1066 году и снова освободиться почти на сто лет. Под предводительством языческого князя Круко, они до 1090 года даже переняли верховенство в союзе бодричей. В регионе Балтийского моря вагры слыли опасными пиратами, нападавшими подобно викингам на датские острова.

В 1138/39 годах земли вагров были разорены и подчинены саксами с северной Эльбы. передал Вагрию Адольфу II Гольштейнскому, который с 1143 года начал заселять южную и центральную Вагрию немецкими поселенцами. Северные земли вокруг Старграда и Лютенбурга оставались вагрскими. Впоследствии потомки вагров полностью ассимилировались с немецким населением.

ДРЕВАНЕ (в.-луж. Drjewjanscy Slowjenjo; польск. Drzewianie) - одна из ветвей полабских славян, жившая в современном районе Люхов-Данненберг. Были одним из составляющих племён союза бодричей. В IX веке их земли были завоёваны немцами. Сегодня территории к югу от Гамбурга, населяемые в те времена славянами, называются Люнебургская пустошь или Вендланд (вендами немцы раньше называли славян). Язык древан вымер в XIX веке.

ЛЮТИЧИ (вильцы, велеты) - союз западнославянских племён. Один из племенных союзов так называемых полабских славян - исконного славянского населения современной северной, северо-западной и восточной Германии. Название происходит от слова "лютый". Помимо лютичей, в состав полабских славян входили племенные союзы бодричей (ободритов, рарогов или ререков) и лужичане (лужицкие сербы, мильчане или просто сербы). Сами лютичи состояли из доленчан, ратарей, хижан и черезпенян.

Птолемей назвал венедов одним из самых многочисленных народов Сарматии и разместил их на побережье Балтийского моря к востоку от Вислы. Восточнее венедов на побережье жили по Птолемею некие вельты, имя которых предположительно ассоциируют с западнославянскими лютичами-велетами (veletabi в германских средневековых хрониках). К югу от венедов обитали гифоны, галинды и судины. Если первое племя неизвестно, то другие два народа ассоциируются с восточнопрусскими балтоязычными племенами, известными на Руси как голядь и ятвяги (судовиты).

Лютичи проживали на территориях нынешних немецких федеральных земель Мекленбург - Передняя Померания и Бранденбург (север Бранденбурга). Обе земли находятся в восточной Германии.

Центром союза лютичей было святилище "Радогост" в городе Ретра, в котором почитался бог Сварожич. Это святилище находилось на территории ратарей (редариев, ретрян), которые были самым могущественным племенем в племенном союзе лютичей. Все решения принимались на большом племенном собрании, а центральная власть отсутствовала. Также одной из столиц лютичей являлся город Аркона, располагавшийся на острове Рюген (славянское название Руян) со святилищем бога Святовита. Этот город был разрушен датчанами при короле Вальдемаре I, во время войн, проводимых уже принявшими на тот момент христианство немецкими государствами против земель полабских славян, с целью присоединения этих богатых земель к немецким государствам и обращения местного населения в христианство. Датчане, в частности, принимали участие в этих войнах преследуя своей целью, помимо распространения христианства, ещё и защиту от лютичей, а также месть за нападения и разорения, которые до этого совершали лютичи в отношении Дании; наконец, целью являлось освобождение от дани, которую выплачивали лютичам некоторые датские провинции.

Согласно "Анналов королевства франков", в 789 г. Карл Великий совершил поход против вильцев (лютичей), причиной похода послужило то, что лютичи постоянно беспокоили своих северных соседей (ободритов) - союзников франков. После того как франко-саксонское войско переправились через р. Эльбу, к нему присоединились сорбы и ободриты во главе с князем Вышаном. Вильцы не смогли долго сопротивляться, покорились и выдали заложников. Карл I доверил завоеванную страну князю ободритов Драговиту (Дражко), убитому около 810 г. Лютичи были отброшены до реки Пены.

Лютичи возглавили славянское восстание 983 года против германской колонизации земель восточнее Эльбы, в результате которого колонизация приостановилась почти на двести лет. Уже до этого они были ярыми противниками германского короля Оттона I. О его потомке, Генрихе II, известно, что он не пытался их поработить, а наоборот переманил их деньгами и подарками на свою сторону в борьбе против Польши Болеслава Храброго.

Военные и политические успехи усилили в лютичах приверженность язычеству и языческим обычаям, что относилось и к родственным бодричам. Однако в 1050-х среди составных племён лютичей разразилась междоусобная война и изменила их положение. Союз быстро терял мощь и влияние, а после того, как центральное святилище в городе Ретра было разрушено саксонским герцогом Лотарем в 1125, союз окончательно распался. В течение последующих десятилетий саксонские герцоги постепенно расширили свои владения на восток и покорили земли лютичей.

РАТАРИ (лат. redarii) - название западнославянского племени, жившего к югу от реки Пены, впадающей в Одру у самого ее устья, между Доленским озером и верховьями Гавелы и Доши. Введено в литературу Шафариком (Р. Safarik). По данным средневековых хронистов их столицей была Ретра со святилищем Редегаста, сами они входили в племенной союз

РУЯНЕ (раны) - западнославянское племя, населявшее с VI века остров Рюген (Руян).

В период средневековья славяне (так называемые полабские славяне) заселяли земли нынешней восточной, северной и северо-западной Германии, в том числе остров Рюген. Племенем руян правили князья, жившие в крепостях. Религиозным центром руян было святилище Аркона, в котором почитался бог Святовит. Руяне, вероятно, входили в военно-племенной союз ободритов.

Основным занятием руян было скотоводство, земледелие и рыболовство. По данным археологии , руяне располагали разветвлёнными торговыми связями со Скандинавией и Прибалтикой, а также совершали грабительские, пиратские набеги. Например, некоторые провинции Дании, до короля Вальдемара I, платили дань руянам, что и послужило одной из причин войн, которые Вальдемар I вёл с ними. В ходе этих войн руяне утратили свою независимость в 1168, их культовая крепость Аркона была разрушена, святилище Святовита уничтожено.

Как утверждают датские летописи, князь руян Яромар (Яромир) стал вассалом датского короля, а остров - частью епископства Роскилле. К этому периоду относится первое обращение руян в христианство. В 1234 году руяне освободились от датского владычества и расширили свои владения на побережье современной немецкой земли Мекленбург - Передняя Померания, основав город, известный ныне как Штральзунд (по-поморски Strzelowo, по-польски Strzalow). В 1282 году князь Вицлав II заключил с королём Германии Рудольфом I соглашение, получив Рюген в пожизненное владение вместе с титулом имперского егермейстера. Далее славяне Рюгена, находясь в составе различных немецких государственных образований, в течение последующих нескольких веков, постепенно полностью онемечились. В 1325 году умер последний руянский князь Вицлав (бывший также миннезингером и создавший ряд лирических песен и дидактических стихотворений-шпрухов). В 1404 году умерла Гулицына, которая, вместе со своим мужем, принадлежала к последним жителям Руяна, говорившим по-славянски.

СЛОВИНЦЫ - западнославянское племя, жившее в пределах нынешнего Западно-Поморского воеводства Польши. Главный ареал их расселения располагался между городами Слупск и Леба.

Словинцы отличались от живших в Восточном Поморье католиков-кашубов тем, что они были протестантами. Возможно, это способствовало тому, что многие словинцы уже в конце XVII века перешли на немецкий язык , так как на нём велись протестантские богослужения . Многие топографические названия, однако, остались славянского происхождения.

После 1945 потомки словинцев были изгнаны из расширенной на запад Польши вместе с немцами. Предпринимались попытки оставить за ними право не покидать родные места, делая упор на их славянское происхождение. Однако те немногие словинцы, которым было позволено остаться, впоследствии сами покинули свой регион.

Словинцы имели вымерший в XX веке диалект или язык, близко родственный кашубскому.

ЛУЖИЧАНЕ, лужицкие сербы (нем. Sorben, н.-луж. Serby, в.-луж. Serbja, н.-луж. Serbski lud, в.-луж. Serbski lud), сорбы, ве? нды, лугии - славянский народ. Остаток славянского населения восточной Германии, в настоящее время проживают на территории Лужицы, исторической области, входящей в состав современной Германии. Лужица делится на Нижнюю Лужицу (Dolna Luzyca, Niederlausitz) - на севере, в федеральной земле Бранденбург, и Верхнюю Лужицу (Hornja Luzica, Oberlausitz) - на юге, в федеральной земле Саксония. Последняя сохранившаяся этническая общность славян Германии, представители которой используют славянский язык.

Современные лужичане - остаток лужицких сербов или просто сербов, одного из 3-х главных племенных союзов так называемых полабских славян, в число которых входили также племенные союзы лютичей (велетов или вельцов) и бодричей (ободритов, ререков или рарогов). Полабские славяне или, по-немецки, венды, в раннем средневековье заселяли не менее трети территории современного немецкого государства - север, северо-запад и восток. В настоящее время все они, за исключением лужичан, полностью онемечены. Процесс включения полабских и поморских земель в состав германских государств растянулся на период с VIII по XIV век. Первые попытки завоевать земли лужицких сербов предпринял еще Карл Великий. Однако лужичане вернули свою независимость. В 928-929 годах немецкий король Генрих I победил союз лужицких племен, и они попали под власть Восточно-Франкского королевства. В начале XI века лужицкие земли были завоёваны Польшей, однако, вскоре перешли под власть Мейсенского маркграфства. В 1076 г. германский император Генрих IV уступил Лужицкую марку Чехии. В Лужицу массово переселялись колонисты из Германии, получавшие от чешского государства различные торговые и налоговые привилегии. После установления в Чехии династии Габсбургов процессы онемечивания славянского населения ускорились. В XVII веке лужицкие земли были уступлены Саксонии, а в XIX веке вошли в состав Пруссии, с 1871 г. - в составе Германской империи.

Первые поселения лужицких сербов, в соответствии с немецкими теориями, зафиксированы предположительно к VI веку, когда происходил процесс выделения славян как таковых из более ранних индоевропейских общностей. В Бранденбурге существует отреставрированная лужицкая крепость 9-10 вв. Раддуш.

Современный Лужицкий язык разделяют на верхнелужицкий и нижнелужицкий.

ПОМОРЯНЕ, помераны - западнославянские племена, жившие до XVI-XVII вв. в низовьях Одры на побережье Балтийского моря. В 900 граница поморянского ареала проходила по Одре на западе, Висле на востоке и Нотечу на юге. Дали название исторической местности Померания (по-славянски Поморяния или Поморье).

В X века польский князь Мешко I включил земли поморян в состав польского государства. В XI веке поморяне подняли восстание и вновь обрели независимость от Польши. В этот период их территория расширилась на запад от Одры в земли лютичей. По инициативе князя Вартислава I поморяне приняли христианство.

С 1180-х начало возрастать немецкое влияние и на земли поморян стали прибывать немецкие поселенцы. Из-за разорительных войн с датчанами поморянские феодалы приветствовали заселение опустошённых земель немцами. Со временем начался процесс германизации и полонизации поморянского населения. Избежавшим ассимиляции, среди немцев и поляков, остатком древних поморян сегодня являются кашубы, насчитывающие 300 тысяч человек.

Праславянский язык. Старославянский язык. Современные славянские языки

Общеславянский или праславянский язык, на котором говорили предки современных славянских народов, жившие на территории прародины, сохранялся в первые века н. э. (как минимум, до середины первого тысячелетия), но расселение славян на все более обширные территории естественным образом вело к развитию местных наречий, часть из которых затем претерпела превращение в самостоятельные языки46 .

Современные филологические представления об этом языке касаются в основном его фонологии и морфологии; составить на нем длинную связную фразу или тем более пытаться «говорить по-праславянски» вряд ли кто-то возьмется. Дело в том, что праславянский язык был языком дописьменным ; текстов на нем нет, и его словоформы, особенности его фонологии и фонетики филологи выводят методом реконструкции. Подробно с принципами такой реконструкции студентов-филологов знакомят, в частности, по курсу старославянского языка47 . Курс «Введение в славянскую филологию», избегая дублирования подобной информации, все же включает ее необходимые начала в краткой «ознакомительно-напоминательной» форме.

В праславянском языке сложилась, например, весьма своеобразная система глагольного спряжения и склонения имен, отдельные разрозненные черты которой поныне в той или иной мере сохраняют современные славянские языки. Сложной системе родов (мужской, женский, да еще и средний) соответствовало несколько склонений. Сонорные («плавные») согласные j, w, r, l, m, n в праславянском были способны образовывать самостоятельный слог (без участия гласной фонемы). В процессе исторической эволюции праславянский язык неоднократно пережил смягчение (палатализацию ) согласных.

В праславянском языке среди согласных некоторые были только твердыми, но затем произошло их смягчение, а *k, *g, *h перед гласными переднего ряда перешли в шипящие к > ч’, г > ж’, х > ш’ (при определенных условиях к, г, х впоследствии переходили также в мягкие свистящие к > ц’, г > з’, х > c’).

В последние века праславянский язык пережил процесс перехода закрытых слогов в открытые. Среди гласных имелись дифтонги. Дифтонгические сочетания гласных поныне есть в некоторых других индоевропейских языках. В результате сложных процессов они утрачивались, вследствие чего из дифтонга ei получилось старославянское и, из oi, ai - ѣ (ять), и т. д. На новой основе дифтонги развились позднее в словацком и чешском языках.

Братья греки Константин (в монашестве Кирилл, ок. 827-869) и Мефодий (ок. 815-885) были уроженцами Солуни (Фессалоников) и хорошо знали местное южнославянское наречие, бывшее, видимо, диалектом древнеболгарского языка. На нем и был первоначально основан старославянский язык, сохраненный во множестве древних текстов конца I тыс. н. э., написанных «глаголицей» и «кириллицей». (Другое его название - древнецерковнославянский.) Константином был создан славянский алфавит, используя который, братья перевели на старославянский важнейшие христианские священные книги. Благодаря наличию письменности и памятников старославянский в отличие от праславянского хорошо изучен филологами.

Основные глаголические памятники - Киевские листки, Ассеманиево евангелие, Зографское евангелие, Синайская псалтырь, Мариинское евангелие и др. Основные кириллические памятники - Саввина книга, Супрасльская рукопись, Хиландарские листки и др.

Для старославянского языка характерна сложная система глагольных форм, передающих различные оттенки прошедшего времени - аорист (прошедшее совершенное), перфект (прошедшее неопределенное), имперфект (прошедшее несовершенное), плюсквамперфект (давнопрошедшее).

В нем имелись редуцированные гласные ъ и ь, которые впоследствии на конце слова и в слабой позиции утратились (напр., окно из ст.-слав. окъно, дом из ст.-слав. домъ), а в сильной позиции развились в «полногласные» (отец из ст.-слав. отьць)48 . Характерной старославянской особенностью были носовые гласные [о н ] и [е н ] - отображавшиеся буквами ѫ («юс большой») и ѧ («юс малый»). Носовые сохранились, например, в польском языке, в русском же [о н ] перешел в [у], а [е н ] - в [’a].

Весьма интересной была судьба праславянских гласных *o и *e в сочетании с сонорными согласными *r и *l. Если условно обозначить все остальные согласные буквой t, то оказывается, что у южных славян, например, в том же старославянском языке произошло удлинение гласного с его последующей переменой местами с согласным *r, *l: *tort > *to:rt > tro:t > trat; *tolt > to:lt > tlo:t > tlat; *tert > te:rt > tre:t > trht; *telt > te:lt > tle:t > tlѣt (то есть развилось так называемое неполногласие типа -ра-, -ла-, -рѣ-: градъ, глава, злато, власть, млѣко, срѣда и т. п.). У западных славян этому соответствовало неполногласие типа -ro-, -lo- (ср. польск. głowa, krowa). У восточных же славян развилось полногласие типа -оро-, -оло-, -ере- (город, голова, золото, волость, молоко, середина и т. п.): *tort > tort > tor°t > torot; *tårt > tert > ter e t > teret и т. д. (маленькая буква в верхнем регистре обозначает появлявшийся первоначально слабый призвук).

Русская классическая поэзия активно использовала старославянские слова-синонимы (знакомые русским читателям через церковнославянский язык) - например, для придания «высоты» стилю.

Падежей в старославянском языке было семь. Обычно окончания именительного и винительного падежа единственного числа совпадали и в одушевленных и в неодушевленных существительных (исключение делалось для обозначения лиц, стоящих иерархически высоко: пророк, князь, отец и т. п., - здесь форма винительного могла совпадать с формой родительного, как в современном русском). Современному предложному падежу, шестому по счету, соответствовал местный. Кстати, что до старославянских слов и их склонения по падежам, упомянем такие интересные феномены, как утраченный русским языком звательный падеж существительных (седьмой) - горо (от гора), земле (от земля), сыноу (от сынъ) и т. д., а также двойственное число, тоже утраченное славянскими языками (кроме языка лужицких сербов). Болгарский же и македонский языки вообще лишились склонения существительных - в них, как и в других языках аналитического строя (наподобие, например, французского), на контекстные смыслы существительных указывают предлоги и порядок слов (в них развился и характерный постпозитивный определенный артикль, пишущийся слитно после слова - например, болгарское «книгата » от «книга»).

В польской речи редко употребляются личные местоимения ja, ty, my, wy, on и пр, - хотя они и предусмотрены системой языка. Вместо местоимения второго лица wy поляки обычно применяют слово «pan» (применительно к женщине или девушке pani ), соответствующим образом преобразовывая фразу - так что обращение делается в форме третьего лица, например: co pan chce? (то есть «чего Вы хотите»?)

Характерная черта славянских языков - глагольный вид (несовершенный и совершенный), позволяющий компактно выражать смысловые нюансы, связанные с действием, длящимся либо повторяющимся, с одной стороны, и законченным, с другой.

Славянские языки составляют группу, входящую в индоевропейскую языковую семью. На славянских языках в настоящее время говорят более 400 млн человек. Языки обсуждаемой группы распадаются, в свою очередь, на западнославянские (чешский, словацкий, польский, кашубский, серболужицкий, включающий два наречия (верхнелужицкое и нижнелужицкое), и мертвый с конца XVIII в. полабский), южнославянские (болгарский, сербохорватский49 , словенский, македонский и мертвый с начала XX в. словинский) и восточнославянские (русский, украинский и белорусский)50 . В итоге подробного сравнительно-исторического исследования славянских языков один из крупнейших филологов XX в. князь Николай Сергеевич Трубецкой (1890-1938) писал:

«Мы видели, что по отношению к языку русское племя занимает среди славян совершенно исключительное по своему историческому значению положение»51 .

Этот вывод Трубецкого основывается на уникальной историко-культурной роли русского языка, понимаемой им следующим образом: «Будучи модернизированной и обрусевшей формой церковнославянского языка, русский литературный язык является единственным прямым преемником общеславянской литературно-языковой традиции, ведущей свое начало от святых первоучителей славянских, т. е. от конца эпохи праславянского единства»52 .

К обоснованию вопроса об «историческом значении» «русского племени» необходимо, разумеется, помимо особенностей языка привлечь духовную культуру, сотворенную русским народом. Поскольку это огромная по объему сложная проблема, ограничимся здесь просто перечислением основных имен: в науке - Ломоносов, Лобачевский, Менделеев, Павлов, Королев; в литературе - Пушкин, Тургенев, Достоевский, Лев Толстой, Чехов, Горький, Бунин, Маяковский, Булгаков, Шолохов; в музыке - Глинка, Мусоргский, Римский-Корсаков, Чайковский, Рахманинов, Скрябин, Стравинский, Шостакович, Свиридов; в живописи и ваянии - Брюллов, Суриков, Репин, Васнецов, Валентин Серов, Кустодиев, Коненков и т. д.

А М.В. Ломоносов в «Посвящении», предпосланном его «Российской грамматике», заявляет:

«Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятельми, италиянским - с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка»53 .

Что до понимания русского литературного языка как «обрусевшей формы» церковнославянского, объективности ради необходимо немного задержаться на данной теме.

Можно выделить две группы концепций происхождения русского литературного языка. Одни концепции, восходящие частью к академику Измаилу Ивановичу Срезневскому (1812-1880), частью к академику Алексею Александровичу Шахматову (1864-1920), так или иначе видят в древнерусском литературном языке обрусевший древнецерковнославянский. Другие восходят к работам академика Сергея Петровича Обнорского (1888-1962).

В работе С.П. Обнорского «“Русская Правда” как памятник русского литературного языка » говорится:

«Анализ языка «Русской Правды» позволил облечь в плоть и кровь понятие этого литературного русского языка старшего периода. Его существенные черты - известная безыскусственность структуры, т. е. близость к разговорной стихии речи, <...> отсутствие следов взаимодействия с болгарской, общее - болгарско-византийской культурой...»54 .

Вывод ученого, что у русских уже в X в. имелся свой, самостоятельный от старославянского, литературный язык, был революционным, и его сразу попытались оспаривать, упирая на то, что «Русская Правда» - не литературный памятник, а произведение «делового содержания». Тогда С.П. Обнорский привлек к анализу «Слово о полку Игореве», «Поучение» Владимира Мономаха, «Моление Даниила Заточника» - то есть важнейшие в художественном отношении древнерусские памятники.

Академик Обнорский издал ставшую знаменитой книгу «Очерки по истории русского литературного языка старшего периода »55 . В ней он, в частности, писал «о русской основе нашего литературного языка, а соответственно о позднейшем столкновении с ним церковнославянского языка и вторичности процесса проникновения в него церковнославянских элементов»56 . Труды С.П. Обнорского были заслуженно удостоены Сталинской премии (1947) и Ленинской премии (1970, посмертно) - то есть высших творческих наград советского времени.

Суть выводов академика Обнорского в том, что русский литературный язык развился самостоятельно - то есть «русский литературный язык по природе своей русский, церковнославянские элементы в нем вторичны»57 .

Действительно, все перечисленные выше изучавшиеся Обнорским памятники - и свод древних правовых норм «Русская Правда», и литературно-художественные шедевры - по языковому строю типично русские.

(Это не отменяет факта, что параллельно в ряде жанров русские писали на церковнославянском - например, «Слово о законе и Благодати» митрополита Иллариона, жития святых, церковные поучения и пр. И устная речь на церковнославянском звучала - во время церковного богослужения.)

Для сравнения можно указать, например, на польский язык, в словарном составе которого ощутимо отразились результаты многовекового давления на него со стороны латыни, объясняемого тем, что направление развития польской культуры издавна задавалось католической церковью. Поляки вообще веками писали по-латыни, в то время как православные славянские народы создавали литературу на церковнославянском58 . Зато, с другой стороны, именно польский, как уже упоминалось, сохранил праславянские носовые гласные [э н ] и [о н ] (по-польски обозначаются буквами ę и ą: например, księżyc - луна, месяц; dąb - дуб). Отдельные праславянские черты сохранили и некоторые другие славянские языки. Так, в чешском по сей день существуют так называемые слоговые плавные, например vlk - волк. Болгарский же по-прежнему использует такие древние глагольные времена, как аорист (прошедшее совершенное), перфект (прошедшее неопределенное) и имперфект (прошедшее несовершенное); в словенском сохранились «давнопрошедшее» («предпрошедшее») глагольное время плюсквамперфект и такая особая неспрягаемая глагольная форма (бывшая и в старославянском), как супин (достигательное наклонение).

Язык полабских славян (полабян), живших по западному берегу реки Лабы (Эльбы), исчез к середине XVIII в. Сохранился его небольшой словарик, включавший и отдельные фразы по-полабски. Этот неоценимо полезный для филологов текст составил в XVIII в. грамотный полабянин Ян Парум Шульце, бывший, видимо, не простым крестьянином, а деревенским трактирщиком. Примерно в то же время немецкий пастор Х. Хенниг, уроженец мест исторического проживания полабян, составил обширный немецко-полабский словарь.

Язык полабян, подобно польскому, сохранял носовые гласные. В нем имелись аорист и имперфект, а также двойственное число существительных. Весьма интересно, что ударение в этом западнославянском языке было, судя по ряду данных, разноместным59 .

Статус некоторых славянских языков по сей день филологически дискуссионен.

Отдельным самостоятельным народом считают себя, например, русины, живущие ныне на территории Украины, Сербии, Хорватии и других регионов60 . В условиях СССР их упорно пытались причислять к украинцам, что вызывало неизменные протесты в русинской среде. Исходя из самоназвания, русины обычно ассоциируют себя с русскими (согласно их народной этимологии, русины - «Руси сыны »). Вопрос о степени реальной близости русинского языка к русскому до сих пор однозначно не разрешен. В средневековых текстах «русинами» себя нередко именуют «русские».

В Польше неоднократно делались попытки доказывать, что язык кашубов - не самостоятельный славянский язык, а лишь наречие польского языка, то есть, иначе, его диалект (тем самым кашубам отказывалось в статусе самостоятельного славянского народа). Нечто подобное можно встретить в Болгарии по отношению к языку македонцев.

В России до Октябрьской революции в филологической науке господствовала точка зрения, согласно которой русский язык распадается на три уникальных огромных наречия - великорусское (московское), малорусское и белорусское. Ее изложение можно встретить, например, в трудах таких крупнейших лингвистов, как А.А. Шахматов, акад. А.И. Соболевский, А.А. Потебня, Т.Д. Флоринский и др.

Так, академик Алексей Александрович Шахматов (1864-1920) писал: «Русский язык - термин, употребляемый в двух значениях. Он обозначает: 1) совокупность наречий великорусских, белорусских и малорусских; 2) современный литературный язык России, представляющийся в своем основании одним из великорусских наречий»61 .

Забегая вперед, нельзя не подчеркнуть, что в настоящее время украинский и белорусский языки, качественно отличные от русского, - уже несомненная реальность.

Это, в частности, результат того, что на протяжении XX в. после Октябрьской революции искусственное отдаление малороссов и белорусов от русских и русского языка планомерно идеологически провоцировалось под предлогом проведения так называемой «ленинской» национальной политики, осознанно и последовательно возбуждавшей местные националистические умонастроения:

«Бывает, приходится слышать разговоры, что, дескать, украинизация слишком остро проводится, что массам она не нужна, что крестьянство вроде бы хорошо и русский язык понимает, что рабочие не хотят усваивать украинскую культуру, потому что это отдаляет их от их братьев русских», - откровенничал один из партийных деятелей 1920-х гг., далее с пафосом заявляя: «Все такие разговоры - в какие бы ультра-революционные и «интернационалистические» наряды ни одевались - партия в лице своих руководителей и каждый отдельный разумный партиец - считают проявлением антирабочего и антиреволюционного влияния буржуазно-нэповских и интеллигентских настроений на рабочий класс... Но воля Советской власти является непоколебимой, и она умеет, как это показал уже почти десятилетний опыт, доводить до конца любое дело, признанное полезным для революции, и преодолеет всякое сопротивление против своих мероприятий. Так будет и с национальной политикой, которую постановил провести в жизнь авангард пролетариата, его выразитель и вождь - Всесоюзная Коммунистическая Партия»62 .

М.В. Ломоносов в XVIII в. небезосновательно полагал, что перед филологами не отдельный славянский язык, а «малороссийский диалект», причем «хотя сей диалект с нашим очень сходен, однако его ударение, произношение и окончения речений от соседства с поляками и от долговременной бытности под их властию много отменились или, прямо сказать, попортились»63 . Убеждение, что местное наречие малороссов - просто «российское на польский образец премененное», разделяли и другие филологи.

Н.С. Трубецкой в 20-е годы XX в. продолжал считать, что народное украинское наречие - ответвление русского языка («Ни о глубине, ни о древности различий между тремя основными русскими (восточнославянскими) наречиями говорить не приходится»). При этом хорошо информированный ученый отмечал и следующий любопытный факт:

«Соответствующие народные языки - великорусский и малорусский - близкородственны и похожи друг на друга. Но те украинские интеллигенты, которые ратовали за создание самостоятельного украинского литературного языка, именно этого естественного сходства с русским литературным языком и не желали. Поэтому они отказались от единственного естественного пути к созданию своего литературного языка, всецело порвали не только с русской, но и с церковнославянской литературно-языковой традицией и решили создать литературный язык исключительно на основе народного говора, при этом так, чтобы этот язык как можно менее походил на русский».

«Как и следовало ожидать, - пишет далее Н.С. Трубецкой, - это предприятие в таком виде оказалось неосуществимым: словарь народного языка был недостаточен для выражения всех оттенков мысли, необходимых для языка литературного, а синтаксический строй народной речи слишком неуклюж, для того чтобы удовлетворить хотя бы элементарным требованиям литературной стилистики. Но по необходимости приходилось примкнуть к какой-нибудь уже существующей и хорошо отделанной литературно-языковой традиции. А так как к русской литературно-языковой традиции примыкать ни за что не хотели, то оставалось только примкнуть к традиции польского литературного языка»64 . Ср. также: «И действительно, современный украинский литературный язык... настолько переполнен полонизмами, что производит впечатление просто польского языка, слегка сдобренного малорусским элементом и втиснутого в малорусский грамматический строй»65 .

В середине XIX в. украинский писатель Пантелеймон Александрович Кулиш (1819-1897) придумал для «подмоги народу к просвещению» основанную на фонетическом принципе систему правописания, с тех пор обычно называемую «кулишивкой». Она, например, отменяла буквы «ы», «э», «ъ», но зато вводила «є» и «ї».

Позже, на склоне лет, П.А. Кулиш пытался протестовать против попыток политических интриганов выставлять это его «фонетическое правописание» «как знамя нашей русской розни», заявив даже, что в виде отпора таким попыткам отныне будет «печатать этимологической старосветской орфографией» (то есть по-русски. - Ю.М. ).

После Октябрьской революции кулишивка была активно использована при создании современного украинского алфавита66 . Для белорусов после революции также был придуман алфавит, основанный на фонетическом, а не этимологическом принципе (например, белорусы пишут «малако», а не молоко, «нага», а не нога и т. п.).

Значительное большинство слов являются для славянских языков общими, хотя смысл их ныне далеко не всегда совпадает. Например, русскому слову дворец в польском соответствует слово «pałac», «dworzec» же по-польски не дворец, а «вокзал»; rynek по-польски не рынок, а «площадь», «красота» по-польски «uroda» (ср. с русским «урод»). Такие слова нередко именуются «ложными друзьями переводчика».

Резкие различия между славянскими языками связаны с ударением. В русском, украинском и белорусском, а также в болгарском разноместное (свободное) ударение: оно может падать на любой слог, то есть есть слова с ударением на первом слоге, на втором, на последнем и т. д. В сербохорватском ударении уже есть ограничение: оно падает на любой слог, кроме последнего. Фиксированное ударение в польском языке (на предпоследнем слоге слова), в македонском языке (на третьем от конца слов слоге), а также в чешском и словацком (на первом слоге). Эти различия влекут за собой немалые следствия (например, в сфере стихосложения).

И все же славяне, как правило, способны поддерживать разговор между собой, даже не зная языков друг друга, что лишний раз напоминает как о тесной языковой близости, так и об этническом родстве67 . Даже желая заявить о неумении говорить на том или ином славянском языке, славянин невольно выражается понятно для окружающих носителей этого языка. Русской фразе «Я не умею говорить по-русски» соответствует болгарская «Не говоря български», сербская «Ja не говорим српски», польская «Nie muwię po polsku» (Не муве н по польску) и пр. Вместо русского «Войдите!» болгарин говорит «Влезте!», серб «Слободно!», поляк «Proszę!» (обычно с уточнением, кого он «просит»: pana, pani, państwa). Такими взаимоузнаваемыми, общепонятными словами и выражениями наполнена речь славян.