Омонимы паронимы омофоны омографы. Омонимы (омофоны, омоформы, омографы)

1. Соедините пары.

СЛОВА-БЛИЗНЕЦЫ АНТОНИМЫ

СЛОВА-ДВОЙНИКИ СИНОНИМЫ

СЛОВА-СПОРЩИКИ ОМОНИМЫ

Омонимы – это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Они отвечают на один и тот же вопрос.

Слова, одинаковые по звучанию и написанию, но принадлежащие к разным частям речи (отвечают на разные вопросы), называются омоформами

2. Разберитесь с попугаями! Найдите омоформы.

Говорит попугай попугаю:

– Я тебя, попугай, попугаю.

А в ответ говорит попугай:

– Попугай, попугай, попугай!

3. Найдите омонимы .

Вопрос мой прост и краток, –

Промолвил Носорог, –

Что лучше – сорок пяток

Или пяток сорок ?

Слова, совпадающие по написанию, но различные по значению и звучанию, называются омографами .

Треска зазналась

Я. Козловский

В камзоле Баклажан

Был полон блеска,

На кухне утром

Он сказал Селедке:

– Треска зазналась!

Ишь, как много треска

Изволила поднять на сковородке!

Прыгают козлы

Я. Козловский

Облака уже красны,

Смотрят сосны:

Лихо прыгают козлы

Через козлы.

Крикнул филин:

– Я сего

Не одобрил дела.

Ну-ка марш, козлы в село!

Солнце село.

Я. Козловский

Мне слово чудно

Изменить нетрудно:

Поставим ударение на О –

Исчезло чудно,

Родилось чудно!

Скорей, сестра, на рыб взгляни,

Попались на крючок они.

В ведёрко руку окуни,

Не бойся: это окуни.

Пересохла глина,

Рассердилась Нина,

Не мука, а мука –

Поварам наука.

Косит косец,

А зайчишка косит,

Трусит трусишка,

А ослик трусит.

Иголка ходит вверх и вниз,

Вот листья появились.

Сосет Алёнушка ирис,

А вышивает ирис.

4. Шарады от омофонов.

Я – травянистое растение

С цветком сиреневого цвета,

Но переставьте ударение,

И превращаюсь я в конфету.

Я – сборник карт; от ударения

Зависят два моих значения.

Хочу – преображусь в название

Блестящей, шелковистой ткани.

_______________________________

Мы – для пильщиков подставка,

Мы – для кучера сиденье.

Но попробуй-ка, поставь-ка

Нам другое ударение.

Осторожней будешь с нами:

Забодаем мы рогами.

________________________________

5. Прочитайте историю.

Стрелки и стрелки

В школе проходил КВН. Дошла очень до конкурса капитанов. Ведущий написал на доске слова стрелки и гвоздики и предложил нарисовать названные предметы. Когда капитаны показали свои рисунки, все засмеялись, потому что рисунки получились разные. Как вы думает, почему?

Один мальчик нарисовал солдат с оружием в руках и маленькие гвоздики. А у другого на рисунках были часы с тонкими стрелками и красивые гвоздики. Ведущий спросил у капитанов, почему так получилось? Капитаны, в общем-то, не растерялись, объяснили все, как надо.

А как бы вы объяснили свои рисунки на месте капитанов?

6. Прочитайте две сценки.

Сцена первая

Мама сидит за рабочим столом, чертит.

Степочка (вбегая с мухомором в руках). Мамочка, мамочка, а у меня гриП!

Мама (вскакивая). Сейчас же ложись, противный мальчишка! Изволь измерить температуру. На градусник!

Степочка , уже в постели, протягивает маме руку с мухомором!

Сцена вторая

Мама сидит на том же месте, чертит.

Павлик (вбегает с восторгом, хлюпая носом). Мамочка, посмотри: у меня – гриП!

Мама (не поднимая головы). А ты уверен, что это не мухомор?

Павлик отчаянно чихает и кашляет.

Слова, одинаковые по звучанию, но различные по написанию, называются омофонами .

7. Найдите омофоны.

Я. Козловский

На медведя вы, сосна,

Шишку бросили со сна,

А на нас, а на нас

Уроните ананас.

Я. Козловский

Однажды кот подкрался к попугаю:

«Сейчас тебя я, братец, попугаю…»

Но попугай из клетки крикнул:

– Брысь!

Что серый кот – здесь убежала б рысь.

8. Прочитайте рассказ-шутку.

Несуразные вещи

А. Шибаев

– Здравствуй!

– Привет!

– Что это ты несёшь?

– Несу разные вещи.

– Несуразные?! Почему они несуразные-то?

– Сам ты несуразный. Как я погляжу. Разные вещи я несу. Разные! Понял? Вот, несу мел…

Что не сумел?

Отстань.

Да ведь ты говоришь: «Не сумел». Что не сумел-то?

Мел несу!!! Слушать надо. Несу мел. Мишке. Ему же надо будет…

Ну. Если ему жена добудет, так зачем ты несёшь?

Какая жена? Это у Мишки-то жена?! Ах ты, шутник! Я сказал: «Ему же надо будет». Понадобится, значит.

Вот оно что…

А ещё новость у меня для Мишки приятная: нашлась та марка, которую он давно ищет.

Тамарка?

Ага.

И – ничего, симпатичная?

Красивая! Зелёная такая…

То есть как?

Постой, постой… Это что же: у неё… волосы, что ли, зелёные?

У кого – волосы?

Да у Тамарки-то.

Что-о?!

Ну ты же сам сказал: «Нашлась Тамарка»…

Та! Марка! Марка, понимаешь? Та самая, которую Мишка давно ищет. Понял? Зелёная такая… Там арка нарисована.

Ага, все-таки нарисована Тамарка! На марке, значит, Тамарка нарисована. Да? Так бы и говорил.

Да отвяжись ты со своей Тамаркой, бестолковая голова! Там арка нарисована! Арка!!! Неужели ты даже этого не можешь понять? Прощай, некогда мне.

Пока. Смотри, не растеряй свои несуразные вещи.

А ну тебя…

Да! Стой, стой!

Ну, что еще?

Привет передавай.

Кому?

Известно кому: Тамарке, Мишке и Мишкиной жене!

Омонимы, омографы и омофоны

Betydelser / Значения:

Homonym / Омоним (слова, имеющие одинаковое произношение и два разных значения, напр. мир и мир).

Homograf / Омограф (слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке из-за различий в ударении)).

Homofon / Омофон (слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному).

Обратите внимание, что многие слова являются малоупотребительными или устаревшими, а смысл многих предложений "притянут за уши". Если Вы хотите обсудить эту статью или обнаружили ошибки в переводе, пожалуйста, сделайте это на форуме.

Vad det lider lider råttorna i bondes lider.
Как долгострадают крысы в сарае крестьянина.

Reparatörer trycker sin axel mot hjulets axel.
Ремонтники надавливают плечом на колесный вал.

Bilen backar uppför bergets backar.
Машина пятится вверх по горному склону.

Kvinnans överkropp var bar, när hon bar öl i en bar.
Торс женщины был голый, когда она несла пиво в баре.

Patienten har bett tandläkaren omett nytt bett.
Пациент попросил врача о новой челюсти.

Pojken såg en såg.
Мальчик увидел пилу.

Bred ut en bred duk!
Расстели широкую скатерть!

Snickaren tappade filen i filen
Столяр уронил напильник в кефир.

Det dammar vid djupa dammar.
Клубится пыль у глубоких дамб.

Mörka byar kom in över kustens byar.
Мрачные порывы ветра прошлись через прибрежные деревни.

Det händer, att han har rena händer.
Случается, что у него чистые руки.

Det är en hög hög.
Эта высокая куча.

Chauffören kör en kör.
Шафер везет хор.

Hajar ”hajar” inte svenska.
Акулы не “рубят” по-шведски.

Pojken stör en stör med en stör.
Мальчик беспокоит осетра колом.

Jag har bara sett ett set.
Я видел только один сет.

Bagaren smet från sin smet.
Булочник сбежал от своего теста.

Med ringa pengar kan man inte ringa längre.
С ничтожными деньгами не позвонишь долго.

Min gäst tog med sin jäst.
Мой гость забрал свои дрожжи.

Bruna kor betar utanför ett kor.
Коричневые коровы паслись около хоров.

En arm man saknar en arm.
У бедного человека нет руки.

Vill du blåsa på min blåsa?
Хочешь подуть на мой волдырь?

Visa att du kan sjunga en visa!
Покажи, что ты можешь спеть песню!

Blott såg jag blått.
Я видел лишь синий.

Han som stavade bock bokk, fick en bock.
Тот, который написал баран как "боран", сделал ошибку.

En käck tjeck skriver en check.
Веселый чех выписывает чек.

En flott kock steker i flott.
Шикарный повар жарит на смальце.

Matrosen skall färga en färja.
Матросы покрасят паром.

Drängen grep en grep.
Батрак схватил вилы.

Gastar gastar ombord.
Привидения зазывают на борт.

En kille spelar kille.
Парень играет в "килле" (шведская карточная игра).

Ett lag av kockar kokar en lag.
Команда поваров варит отвар.

Ett lag av jurister tolkar en lag.
Команда юристов переводят закон.

En led man led.
Пресытившийся человек страдал.

I ett mål fick inte tjuven mål i mun.
В суде вор проглотил язык.

Plakat full föll han på ett plakat.
В стельку пьяный упал он на плакат.

Piloten i ett plan styr efter plan över en plan plan.
Пилот в самолете летит согласно плану через пологую плоскость.

En tiger tiger.
Тигр молчит.

Kungen ordnar ordnar.
Король организует ордена.

Det är rena rama sanningen, att han kan rama.
Это чистейшая правда, что он может обрамлять.

På en tavla med vacker ram kan man se en björns ram.
На картине в красивой раме можно увидеть медвежью лапу.

Bonden sprang raka vägen efter en raka.
Крестьянин побежал прямо за скребком.

Kassaskåpssprängaren fick en stöt när han gjorde en “stöt”
Взрыватель сейфов получил удар током, когда он осуществлял «налет».

Stegen hördes från stegen.
Шаги послышались со стророны лестницы.

Det är ett öde, att känna sig öde.
Это – судьба чувствовать себя заброшенным.

I den svala luften flyger en svala.
В прохладном воздухе летала ласточка.

Han åker traktor på en åker.
Он вел трактор по полю.

Flotta män ska flotta timmer.
Флотские люди будут убивать время.

Spöket i vit andedräkt har ingen andedräkt
Приведение в белой???рубашке без дыхания.

Han bad, när han tog ett bad.
Он молился, когда он принимал ванну.

Säg sej!
Скажи себе!

Han fångar sig en sej.
Он ловит себе сайду (тип рыбы).

Hon tål roliga skämt, men ej skämt kött.
Она выдержала веселую шутку, но не протухшее мясо.

En positiv gubbe vevar positiv.
Позитивный парень крутит шарманку.

Han blev negativ, när han såg ett negativ.
Он стал негативным, когда увидел негатив.

Rasande människor springer ur rasande hus.
Яростные люди выбегают из обрушающегося дома.

Efter ett rån i banken, åt han ett rån.
После ограбления в банке, съел он вафлю.

En ren ren betar vid vägens ren.
Чистый северный олень пасется у края дороги.

Vinet vinglas i vinglas.
Вино колеблется в бакале.

Man kan råka se en råka.
Можно случайно увидеть грача.

Rör inte mina rör!
Не трогай мои трубы!

Det var bråk, när eleverna räknade bråk.
Была ссора, когда ученики считали дроби.

På ett skär skär mamma en skär tårta.
На островке режет мама розовый торт.

I en skum pub hade ölet inget skum.
В подозрительном баре пиво было без пены.

Ett slag träffade kavajens slag.
Удар встретил борт пиджака.

”Slang” en slang för korv.
”Слэнг” это жаргонное слово для сосиски.

Tanten slant på en slant.
Тетушка поскользнулась на денюшке.

Var var det var på din kuddes var?
Где был гной на ткани твоей подушки?

Kan en slav vara slav?
Может славянин быть рабом?

Har en mört mört kött?
Есть в плотве мягкое мясо?

Stående i en puss, fick flickan en puss.
Стоя в луже, получила девочка поцелуй.

Dykaren rev sig på en rev.
Водолаз ободрался о риф.

I ett rev fastnade fiskarens rev.
В рифе зацепилась рыбная леска.

Det måste vara rätt att servera en god rätt.
Должно быть правильно сервировать вкусное блюдо.

I vår sekt dricker vi inte sekt i vår.
В нашей секте мы не пьем белое вино весной.

Här marscherar en här.
Здесь марширует войско.

I ett svalt fängelse svalt han.
В прохладной тюрьме голодал он.

Trots hemska sår, sår han.
Несмотря на ужасные раны, сеет он.

Han teg på en teg.
Он молчал на пашне.

Det är ett under, att vi inte ligger under.
Это чудо что мы не лежим под (этим).

En turk i fez fes.
Турк в турецкой шапке перднул.

Pojken sitter under en bok och läser en bok.
Мальчик сидит под буком и читает книгу.

Han har ingen grund för att säga att sjön är grund.
Он не имеет оснований говорить, что озеро мелкое.

En gift man gav sin fru gift.
Женатый мужчина дал своей жене яд.

De har potatis i en sval sval.
У них была картошка в прохладном погребе.

Vart tog vägen vägen?
Где подевалась дорога?

Lyssna på mitt råd, för du har inte råd att köpa en BMW.
Послушай моего совета, так как у тебя нет возможности купить БМВ.

Han tänder en cigarett mellan sina tänder.
Он зажигает сигарету между зубами.

Får får får? Nej får får lamm.
Рожают овцы овец? Нет, овцы рожают ягнят.

Hans lama lama slaktades.
Его несчастную ламу убили на бойне.

Divan låg på en divan.
Примадонна лежала на диване.

Har en val ett val?
Есть у кита выбор?

Sälj en sälg.
Продайте вербу.

Kungens hov fångar fisk med en håv.
Королевский двор ловит рыбу сачком.

De spelar fotboll på en plan plan.
Они играют в футбол на ровной площадке.

Gruvarbetare är ovan att arbeta ovan jord.
Шахтеру непривычно работать на поверхности земли.

Jag vill äga en stor äga.
Я хочу владеть большим владением.

Han sa skål och tog ett äpple ur en skål.
Он сказал тост и взял яблоко из чаши.

Han mal köttet från en mal och gjorde fiskbullar.
Он перемолол мясо сома и сделал рыбные котлеты.

Hon mal kaffe och pratar och mal hela tiden.
Он молол кофе и говорил и болтал все время.

Han tror att lösa ägg ska lösa problemen med magen.
Он думал что очищенное яйцо решит проблемы с желудком.

Min släkt har släckt en eld.
Мои родственники потушили огонь.

Han fick en lugg i sin lugg.
Он получил ворс в своей челке.

Han vill bara ha en en på gården.
Он хочет только один можжевельник в саду.

Med en bra med på skridskon går det fort.
С хорошим полозьем на коньке ехать быстро.

Före påsk var det gott före.
Перед пасхой была хорошая лыжня.

De drev med honom för att han drev omkring.
Они издевались над ним за то, что он бродяжничал.

Han arbetade med ett drev på bilen när han hörde ett drev passera.
Он работал с паклей на машине, когда он услышал промчавшуюся облаву.

Jag kan rymma om väskan kan rymma en människa.
Я могу сбежать, если сумка вместит человека.

Det är mitt hopp, att Sjöberg gör ett högt hopp.
Я надеюсь, что Шьеберг сделает высокий прыжок.

Det blev inga större men, men ett skrubbsår.
Не было сильных увечий, но ссадина.

En knekt spelade ut spader knekt.
Солдат сыграл пиковым вольтом.

Du kan luta din luta mot väggen.
Ты можешь наклонить свою лютню к стене.

Barnet tappade en docka i varvets docka.
Ребенок уронил куклу в док на верфи.

En arab rider på en arab.
Араб скачет на арабском скакуне.

En man borstar hästens man.
Человек причесывает лошадиную гриву.

En bock stångade en bock av trä.
Баран забодал деревянного коня.

Fyra av fyra projektiler!
Огонь четырьмя снарядами!

Olle stickar en olle.
Улле вяжет свитер.

Ingen ”kotte” såg en kotte i skogen.
Никто не видел шишек в лесу.

Först ska det sås, sedan blir det kött med sås.
Сначала будет посевная, потом мясо с соусом.

Bagarns bak hamnade i ett bak.
Выпечка печника пристала к заду.

Barnen från olika stammar stammar vid trädens stammar.
Дети из разных племен заикались у стволов деревьев.

Rövarna visade ”rövarna”.
Грабители показали ”жопы”.

Skomakaren glömde sylarna i Sylarna.
Сапожник забыл сверло в Силарне.

En rå man från Råå åt rå Rååål.
Грубый человек из Роа ест сырой Рол.

Sten, kasta inte sten!
Стен, не бросайся камнями!

Stig, stig bort från min stig!
Стиг, сойди с моей тропы!

Maj ska föda i maj.
Мая родит в мае.

Berber bär bär.
Североафриканец носит ягоды.

Kaj står på en kaj.
Кай стоит на причале.

Sten bär en sten.
Стен несет камень.

Bo vill sätta bo.
Бо хочет свить гнездо.

Björn skjuter en björn.
Бьерн стреляет в медведя.

Maj ska flytta i maj.
Мая переедет в мае.

Sofia bor i Sofia.
София живет в Софии.

Jo, sade kvinnan i Hjo.
Угу, сказала женщина из Хье.

Flickan i Hull har ett kraftigt hull.
Девочка в Хуле имеет сильную плоть.

En elev i Kemi studerar kemi.
Ученик в Кеми учит химию.

I Riga har en lett lett en lätt barnvagn.
В Риге один латыш вел легкую коляску.

Inga har inga pengar.
У Инги нет денег.

Linda brukar linda garn.
Линда обычно сматывает пряжу.

Knut slår en knut vid husets knut.
Кнут развязал узел у угла дома.

Stava kan stava till stava.
Става может правильно писать "stava".

Saga berättar en saga.
Сага рассказывает сказку.

Liljan snittar liljan.
Лилия разрезает лилию.

En mora bor i Mora.
Старуха живет в Мора.

Var ska Bo bo?
Где будет Бу жить?

Hans hälsar på hans fru.
Ханс здоровается с его женой.

Bror har en bror.
Брур имеет брата.

Hälsa på Elsa, som har dålig hälsa.
Поздоровайтесь с Эльсой, у которой плохое здоровье.

En ko i Roma hörs råma.
Слышится мычание коровы в Роме (область на шведском острове Готланд).

Det blev split i Split.
Были склоки в Сплите.

I Rom åt vi rom från stör och drack rom.
В Риме ели мы икру осетра и пили ром.

Lena med lena händer står i Lena.
Лена с нежными руками стоит в Лене.

Oliver äter oliver.
Оливер ест оливки.

Ida ska berätta ”ida”.
Ида расскажет ”иду”.

Inge har det ”inge” bra.
Инге не хорошо.

Kan du visa att du har ett visa?
Можешь показать, что у тебя есть виза?

Var kan vara vara?
Где может быть товар?

Herr Björk sågar ned en björk.
Господин Бьерк спиливает березу.

Skarprättaren skulle bila till Stockholm med sin bila.
Палач собирается приехать на машине в Стокгольм со своей секирой.

Han drack vin i Wien.
Он пил вино в Вене.

Karl är kal.
Мужик голый.

Lisa behöver en lisa för själen.
Лиза нуждается в утешении души.

Han köpte en kista i Kista.
Он купил сундук в ¨Щисте.

Jag måste rosa Rosa för hennes rosa tröja.
Я должен похвалить Розу за ее розовую кофту.

Fred vill ha fred.
Фред хочет мира.

Hon köpte en trosa i Trosa.
Он купил трусы в Тросе.

Isa ska isa punschen.
Иса охладит пунш.

Liv med ett brett liv lever ett gott liv.
Лив с широкой талией живет хорошей жизнью.

Agnar rensar vetets agnar.
Аньяр очищает пшеничную мякину.

Nora flyttar till Nora.
Нура переезжает вНуру (маленький город недалеко от Енчепинга).

Viola spelar viola.
Виола играет на скрипке.

Tom har tom mage.
У Тома пустой живот.

Set vann efter två set.
Сет выиграл после второго сета.

Sätt Set på stolen.
Посадите Сета на стул.

Masar masar sig till jobbet.
Масар тащится на работу.

En mask kröp in i skådespelarens mask.
Червяк заполз в маску артиста.

Maskar ”maskar” inte i komposten.
Червяки не ”прохлаждаются” в компосте.

Rökarna askar vid askar.
Курильщики стряхивают пепел у ясеней.

Jag vill tacka dig för en fin tacka.
Я хочу поблагодарить тебя за красивый слиток.
Я хочу поблагодарить тебя за красивую овцематку.

Linda linda min skadade fot!
Линда перевяжи мою пораненную ногу!

Linnea skär en linnea.
Линнеа отрезала пряжу.

Ulla syr ett linne av linne.
Улла шьет сорочку из льна.

Det är absolut förbjudet att dricka Absolut i skolan.
Абсолютно запрещается пить абсолют в школе.

Han åt ost, när han styrde mot ost.
Он ел сыр, когда направлялся на восток.

På glödande kol brynte vi kål.
На раскаленных углях запекали мы капусту.

Man har agat tjuven, som stal agat.
Высекли вора, который украл агат.

När månen står i ny är det en ny månad.
Когда луна в новой фазе - это новый месяц.

Flickan från Polen kopplade polen.
Девочка из Польши соединила полюса.

Skottar skottar sand.
Шотландцы сгребают песок.

Lappar lappar byxor.
Саамы чинят штаны.

På Noas ark fanns det inte ett ark papper.
На Ноевом ковчеге не было ни листа бумаги.

En back hämtade en back öl.
Защитник забрал ящик пива.

Det är bara bara hällar.
Это всего лишь голые плиты.

Häll vatten på min häll!
Лейте воду на мою каменную плиту!

I kören sjunger vår bas med djup bas.
В хоре поет наш мастер глубоким басом.

Britt är inte en britt.
Брит не британка.

De drack bål vid ett bål.
Они пили коктейль у костра.

En blå ask låg vid en grönskande ask.
Голубая коробка лежала у зеленеющего ясеня.

En dragon kryddar maten med dragon.
Гусар приправляет пищу эстрагоном.

De drog till huvudstaden för att sälja en drog.
Они тащились в столицу, чтобы продать наркоту.

Det hörs en dunk från en dunk.
Слышится стук из канистры.

Tjuvar dyrkar dyrkar.
Вор боготворит отмычки.

Dyslektiker som inte stavar bra stavar i Vasaloppet.
Дислектик, не умеющий правильно писать, учавствует в Васалопете.

Kan det eka från en eka?
Может издать эхо лодка?

Emma sitter i en mjuk emma.
Эмма сидит на мягком стуле с высокой спинкой.

Han ser en en.
Он видит можжевельник.

Bonden har flera har.
Крестьянин имеет несколько гектар.

Fast tjuven sprang snabbt, blev han fast.
Хотя вор бежал быстро, его поймали.

Under årets fasta tar han fasta på avhållsamhet.
Во время годового поста он воспользовался воздержанием.

Violinisten vill inte fela, när han spelar fela.
Виолончелист не хочет ошибиться, когда играет на скрипке.

Fiskarna rensar fiskarna.
Рыбаки чистят рыбу.

Vid randen av ett högt fjäll ligger öringars fjäll.
У края высокой горы лежит чешуя форели.

Fly förbannad måste han fly från en fly.
Сильно озлобленный должен он бежать из топи.

När jag skall fylla år, skall jag fylla min buk.
Когда у меня будет день рождения, я наполню свое чрево.

En glad fyr ser en blinkande fyr.
Радостный тип увидел мигающий огонь маяка.

Få kommer att vinna en miljon.
Немногие выиграют миллион.

Fånga ditt förnuft, när du skall fånga fiskar!
Сосредоточься, когда будешь ловить рыбу.

För nu ska vi måla båtens för.
Так как сейчас мы будем красить нос корабля.

I dåligt före låg han före mig i spåret.
При плохом снеге он обогнал меня на лыжне.

Tjuvar vill föröva, innan de skall föröva brott.
Воры хотят потренироваться, прежде чем совершить преступление.

Glosa inte bara på en glosa!
Не пяльтесь только на одно слово!

Jag behöver inte gruva mig för att arbeta i en gruva.
Я не опасаюсь работать в шахте.

En göt göt brons.
Гаут отлил бронзу.

En halt korpral röt halt, när det var halt.
Хромой капрал проревел "Стой", когда было скользко.

Sjömännen hamnar i exotiska hamnar.
Мореплаватели очутились в экзотических гаванях.

Finns det något hopp, att han gör ett bra hopp?
Есть ли какая-нибудь надежда, что он сделает хороший прыжок?

Наиболее распространены следующие определения:

§ Омонимы - слова, совпадающие одновременно по звучанию и по написанию, но различные по значению.

§ Омофоны - слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению.

§ Омографы - слова, совпадающие по написанию, но различные по звучанию и значению.

Но встречаются и другие определения:

§ Омонимы - слова, совпадающие по звучанию или по написанию, но различные по значению. (В этом случае омофоны и омографы считаются частными случаями омонимов, и их называют, соответственно, «фонетическими омонимами» и «графическими омонимами».)

§ Омофоны - слова, совпадающие по звучанию, но различные по значению. (То есть написание не важно.)

§ Омографы - слова, совпадающие по написанию, но различные по значению. (То есть звучание не важно.)

Примеры омонимов:

  • 3: Коса - у девушки на голове; коса - орудие для покоса; коса - длинный мыс в водоёме или в водотоке (Куршская коса).
  • 6: Ключ - музыкальный знак; ключ - от двери; ключ - природный источник воды; ключ - гаечный ключ; ключ - информация, позволяющая расшифровать криптограмму или проверить цифровую подпись; ключ - подсказка, шпаргалка, ответ на задание.
  • 3: Бабочка - насекомое; галстук-бабочка; нож-бабочка.
  • 2: Лук - растение; лук - оружие.
  • 3: Ручка - пишущая (гелевая, шариковая и т.д.); ручка - человеческая рука; ручка - дверная ручка.
  • 4: Кисть - связка верёвок; кисть - руки; кисть - ягод (кисть рябины); кисть - кисточка (для рисования).
  • 2: Рысь - бег (напр. лошади); рысь - животное.
  • 4: Тройка - лошадей; тройка - отметка; тройка - судебный орган НКВД; тройка - костюм.
  • 2: Мир - вселенная; мир - отсутствие войны, вражды.
  • 2: Вестовой - подающий весть, сигнал о чём-нибудь; вестовой - в армии: рядовой для посылок по делам службы.
  • 3: Балка - часть сооружения, брус, опирающийся на что-нибудь в нескольких точках (на стены, устои); балка - длинный овраг; балка и балка - лексические омонимы.
  • 2: Киви - фрукт; киви - птица.

Пароними́я (от др.-греч. παρα- - приставка со значением смежности, ὄνομα - «имя») - сходство слов-паро́нимов по форме при различии по смыслу. Также обычно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например адресат - адресан т.

Примеры:

§ поверка - проверка;

§ невежа - невежда;

§ абонемент - абонент;

§ орудие - оружие;

§ двигатель - движитель;

§ прагматизм - прогнатизм

§ гарант - гарантия.

§ боцман - лоцман

§ кремень - кремний.

§ цивилизованный - цивильный.

Есть и прилагательные:

§ горячий - горячительный;



§ дефектный - дефективный;

§ жестокий - жёсткий

§ крестный (ход) - крёстный (отец)

§ неприкосновенный - неприкасаемый

§ скрытый (о вещи) - скрытн ый (о человеке)

§ эффектный - эффективный

§ языко́вый - языко́вой

§ праздный - праздничный

А также наречия:

§ жёстко - жестоко;

§ сыто - сытно;

§ безответно - безответственно.

§ приспать - поспать - переспать;

§ слышать - слушать;

§ уснуть - приснуть.

§ Пошлите (неправильное употребление глагола идёмте) - пошлите (послать) - пошлите (от пошлить)

Паронимы могут быть однокоренными:

§ одеть - надеть;

§ человеческий - человечный;

§ оплатить - уплатить - заплатить.

Или совершенно неродственными:

§ Билл Гейтс - бельгиец;

§ биология - бриология;

§ бульон - брульон (черновик);

§ компот - комплот (заговор) - компост;

§ фактура - фрактура;

§ Сара Бернар - сенбернар;

§ серпентарий (иногда - как серпернарий);

§ консерватория - консервация;

§ Барби - барбекю;

§ конвекция - конвенция;

§ экскаватор - эскалатор

Гиперо́ним - слово с более широким значением, выражающее общее, родовое понятие, название класса (множества) предметов (свойств, признаков).

Гипероним (в лингвистике) - понятие в отношении к другому понятию, выражающее более общую сущность. В отношении некоторого множества объектов гиперонимом является понятие, отражающее надмножество к исходному.

Гипероним является результатом логической операции обобщения или в математическом смысле - дополнения до множества.



Гипо́ним - слово с более узким значением, называющее предмет (свойство, признак) как элемент класса (множества).

Примеры:

Термин «зверь» является гиперонимом по отношению к термину «собака», а термин «собака» в свою очередь - гипероним по отношению к термину «бульдог». И наоборот - термин «бульдог» - гипоним по отношению к термину «собака», а «собака» - гипоним по отношению к термину «зверь».

Анто́нимы (греч. αντί- «против» + όνομα «имя») - это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения: правда - ложь, добрый - злой, говорить - молчать.

Антонимы по типу выражаемых понятий:

§ контрадикторные корреляты (комплементарные) - такие противоположности, которые взаимно дополняют друг друга до целого, без переходных звеньев; они находятся в отношении привативной оппозиции. Примеры: плохой - хороший, ложь - истина, живой - мёртвый, женатый - холостой.

§ контрарные корреляты (контрастные) - антонимы, выражающие полярные противоположности внутри одной сущности при наличии переходных звеньев - внутренней градации; они находятся в отношении градуальной оппозиции. Примеры: чёрный (- серый -) белый, старый (- пожилой - средних лет -) молодой, большой (- средний -) маленький.

§ векторные корреляты - антонимы, выражающие разную направленность действий, признаков, общественных явлений и т. д. Примеры: войти - выйти, спуститься - подняться, зажечь - потушить, революция - контрреволюция.

§ конверсивы - слова, описывающие одну и ту же ситуацию с точки зрения разных участников. Примеры: купить - продать, муж - жена, преподавать - учиться, проиграть - выиграть, потерять - найти.

§ энантиосемия - наличие в структуре слова противоположных значений. Примеры: одолжить кому-то денег - одолжить у кого-то денег, обнести чаем - угостить и не угостить; я прослушал лекцию, редактор просмотрел эти строки.

§ прагматические - слова, которые регулярно противопоставляются в практике их употребления, в контекстах (прагматика - «действие»). Примеры: душа - тело, ум - сердце, земля - небо.

По структуре антонимы бывают:

§ разнокорневые (вперёд - назад);

§ однокорневые - образуются с помощью приставок, противоположных по смыслу: входить - выходить, либо с помощью приставки, прибавляемой к исходному слову (монопольный - антимонопольный).

С точки зрения языка и речи антонимы разделяют на:

§ языковые (узуальные) - антонимы, существующие в системе языка (богатый - бедный);

§ речевые (окказиональные) - антонимы, возникающие в определённом контексте (чтобы проверить наличие данного типа, надо свести их к языковой паре) - (золотой - полушка медная, то есть дорогой - дешевый). Они часто встречаются в пословицах.

С точки зрения действия антонимы бывают:

§ соразмерные - действие и противодействие (вставать - ложиться, богатеть - беднеть);

§ несоразмерные - действие и отсутствие действия (в широком смысле) (зажечь - погасить, думать - раздумать).

Антонимы, или слова с противоположным смыслом, стали предметом лингвистического анализа сравнительно недавно, и интерес к изучению русской и татарской антонимии заметно возрастает [источник не указан 702 дня ] . Об этом свидетельствует появление целого ряда специальных лингвистических исследований по антонимии и словарей антонимов [источник не указан 702 дня ] .

Лексические единицы словарного состава языка оказываются тесно связанными не только на основании их ассоциативной связи по сходству или смежности как лексико-семантические варианты многозначного слова. Большинство слов языка не содержит признака, способного к противопоставлению, следовательно, антонимические отношения для них невозможны, однако, в переносном значении они могут обрести антоним. Таким образом, в контекстуальной антонимии антонимические отношения слов с прямым значением возможны, и тогда эти пары слов несут эмфатическую нагрузку и выполняют особую стилистическую функцию.

Антонимы возможны у таких слов, значения которых заключают в себе противоположные качественные оттенки, но в основе значений всегда лежит общий признак (вес, рост, чувство, время суток и т. д.). Также противопоставлены могут быть только слова, принадлежащие к одной грамматической или стилистической категории. Следовательно, языковыми антонимами не могут стать слова, относящиеся к разным частям речи или лексическим уровням.

Среди антонимов нет собственных имён, местоимений, числительных.

Синонимы, указывая на одно и то же понятие и имея одинаковое лексическое значение, различаются своей экспрессивной окрашенностью, закреплённостью за определённымстилем, степенью употребительности.

Многие синонимы отличаются друг от друга одновременно лексическим значением и экспрессивной окрашенностью.

Так, синонимы могут дифференцироваться:

1. по обозначаемым ими предметам [С. «скоморох - лицедей - комедиант - актёр - артист» отражают разные моменты в развитии театра и разное отношение к профессии актёра (ср. следующий пункт)];

2. по социальной оценке обозначаемого предмета (С. «жалованье - зарплата» отражают разное отношение к получаемому за труд вознаграждению);

3. по применимости в том или ином стиле речи (С. «конь - лошадь» стилистически не всегда обратимы; в стихе «куда ты скачешь, гордый конь?» подстановка С. «лошадь» произведёт комический эффект - «куда ты скачешь, гордая лошадь?»);

4. по этимологическому значению, которое может придавать одному из С. особую окраску (С. «смелый - бесстрашный» связывают общее понятие храбрости в первом случае с «дерзанием», «решимостью», во втором - с «отсутствием страха»; поэтому эти С. в известном контексте могут быть применены как слова, противоположныепо значению, как антонимы );

Урок 50 . Омонимы

Цели урока:

Сформировать понятие об омонимах;

Познакомить учащихся с видами омонимии: омофонами, омографами, омоформами;

Развивать умение пользоваться ранее найденными способами при выходе к новым понятиям, делать выводы, оценивать работы товарища;

Формировать культуру общения.

ХОД УРОКА

I . Организационный момент, мотивация к учебной деятельности

Добрый день, ребята. Давайте посмотрим друг на друга и улыбнёмся. Я рада, что у вас хорошее настроение. Подарите это хорошее настроение соседу по парте и нашим гостям. Я не сомневаюсь, что мы с вами сегодня очень дружно и активно поработаем.

II . Актуализация знаний

1) Проверка домашнего задания

Упражнение 194

2) Словарный диктант (под темой стр 90)

Ключ, рукав (у реки; у одежды), охота (когда очень хочется чего-то; на животных), дробь (барабанная; математическая), дисциплина (воспитание; школьный предмет), коса.

III . Постановка учебной задачи

Сегодня мы с вами отправимся в путешествие в некоторое царство, в некоторое государство, а в какое именно, вы вскоре узнаете. Сейчас мы проверим, весь ли багаж вы собрали в путь.

- Разгадайте кроссворд по теме «Лексика»

1. Слова, близкие по лексическому значению.

2. Группа слов, которые обозначают сходные, но не одинаковые значения признаки действия

3. Основная единица языка.

4. Слова, противоположные по значению.

5. Словарный состав языка.

6. Слова, имеющие несколько значений

Итак, что мы будем сегодня изучать, как звучит тема нашего сегодняшнего урока?

Добро пожаловать в царство ОМОНИМОВ!

Откройте тетради, запишите число. Классная работа. Тему урока.

Мы продолжаем знакомиться с основными понятиями раздела «Лексика».

Как думаете, что сегодня предстоит выяснить?

Вы должны выяснить, какие слова являются омонимами, познакомиться с разными видами омонимов, научиться находить омонимы в тексте, находить их в тексте, отличать омонимы и многозначные слова, уметь использовать омонимы в речи.

IV . Работа над темой урока

1) Проблемная ситуация

Давайте вернемся к словарному диктанту Посмотрите на слова которые я вам продиктовала Что вы можете о них сказать
- Так что такое омонимы?

Сравним с определение учебника на стр 90

2) Упражнение 199 (устно)

3) Запишите предложения. Определите, есть ли в них омонимы.

Апельсин – плод цитрусового дерева. По реке проплывал плот . Я люблю печь пироги. В доме перекладывали печь . Топить корабль. Печку нужно топить . Я лечу горло. Я лечу на самолете.

Вывод: В русском языке есть полные омонимы и частичные (омофоны, омоформы, омографы)

Омофоны (от греч. homós - одинаковый и phōnē - звук), слова, имеющие одинаковое звучание, но различающиеся на письме (бал - балл)

Омоформы - слова, которые звучат одинаково только в отдельных формах (стих – стихотворение; ветер стих; стекла – стекло в Р. п.; глагол - вода стекла).

Омографы - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (му́ка - мука́).

4) Определите вид омонимии, составьте предложения.

Лес - лез, коса - коса, спешу - спишу, заставить - заставить, слезать - слизать, стекло - стекло,

5) Отгадай омоним! Весёлые загадки.

Загадка 1

Право, я прическа – чудо!
Заплести меня не худо.
На лугу с шипеньем острым
Управляюсь с сенокосом.
В воду я вдаюсь полоской –
Узкой, серенькой и плоской. (коса)

Загадка 2

Я сборник карт; от ударения
Зависит два моих значения;
Захочешь – превращусь в название
Блестящей, шелковистой ткани я. (атлас)

Загадка 3

Я травянистое растение
С цветком различного цвета,
Но переставьте ударение,
И превращаюсь я в конфету. (ирис)

6) Страница 92 «Т» (омонимы в словаре)

V . Подведение итогов

Мы слова из русской речи,
Из родного языка!
Одинаково нас пишут,
Одинаково нас слышат.
Но важна не только внешность,
Потому не торопись,
Не всегда нужна поспешность,
Ты до смысла доберись.
Наподобие начинки,
Смысл запрятан в серединке,
Сходным лицам вопреки
Мы по смыслу – далеки.

Что нового узнали сегодня на уроке?

Какие задания у вас вызвали наибольший интерес?

VI . Домашнее задание

  • Омонимы - слова, совпадающие одновременно по звучанию и по написанию, но различные по значению.
  • Омофоны (фонетические омонимы) - слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению.
  • Омографы (графические омонимы) - слова, совпадающие по написанию, но различные по звучанию и значению.
  • Омоформы (грамматические омонимы) - это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах. Например, глаголы лететь и лечить совпадают в форме 1 лица единственного числа настоящего времени - лечу.

Сино́нимы - слова одной части речи, различные по звучанию и написанию (ср. омонимы), но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение (ср. антонимы).

Примеры синонимов в русском языке: кавалерия - конница , смелый - храбрый , "идти - шагать".

Классификация синонимов

Синонимы, указывая на одно и то же понятие и имея одинаковое лексическое значение, различаются своей экспрессивной окрашенностью, закреплённостью за определённым стилем, частотой употребления.

Многие синонимы отличаются друг от друга одновременно лексическим значением и экспрессивной окрашенностью.

Так, синонимы могут дифференцироваться:

  1. по обозначаемым ими предметам [синонимы «скоморох - лицедей - комедиант - актёр - артист» отражают разные моменты в развитии театра и разное отношение к профессии актёра (ср. следующий пункт)];
  2. по социальной оценке обозначаемого предмета (синонимы «жалованье - зарплата» отражают разное отношение к получаемому за труд вознаграждению);
  3. по применимости в том или ином стиле речи (синонимы «конь - лошадь» стилистически не всегда обратимы; в стихе «куда ты скачешь, гордый конь?» подстановка синонима «лошадь» произведёт комический эффект - «куда ты скачешь, гордая лошадь?»);
  4. по этимологическому значению, которое может придавать одному из синонимов особую окраску (синонимы «смелый - бесстрашный» связывают общее понятие храбрости в первом случае с «дерзанием», «решимостью», во втором - с «отсутствием страха»; поэтому эти синонимы в известном контексте могут быть применены как слова, противоположные по значению, как антонимы );
  5. по наличию или отсутствию переносных значений

Анто́нимы - это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения, например: «правда» - «ложь», «добрый» - «злой», «говорить» - «молчать».

По структуре антонимы бывают:

  • разнокорневые (вперёд - назад);
  • однокорневые - образуются с помощью приставок, противоположных по смыслу: входить - выходить, либо с помощью приставки, прибавляемой к исходному слову (монопольный - антимонопольный).

С точки зрения языка и речи антонимы разделяют на:

  • языковые (узуальные) - антонимы, существующие в системе языка (богатый - бедный);
  • речевые (окказиональные) - антонимы, возникающие в определённом контексте (чтобы проверить наличие данного типа, надо свести их к языковой паре) - (золотой - полушка медная, то есть дорогой - дешевый). Они часто встречаются в пословицах.

С точки зрения действия антонимы бывают:

  • соразмерные - действие и противодействие (вставать - ложиться, богатеть - беднеть);
  • несоразмерные - действие и отсутствие действия (в широком смысле) (зажечь - погасить, думать - раздумать).

Паронимы- Это слова, сходные по написанию,но разные по значению.

Корневые паронимы

Корневые паронимы имеют разные корни, внешнее сходство которых является чисто случайным: рус. экскаватор - эскалатор ; англ. live - leave ; нем. fordern - fördern . Общей мотивацией и общей семантической связью такие паронимы не объединены.

Аффиксальные паронимы

Аффиксальные паронимы объединены общей мотивацией и общей семантической связью. Они имеют общий корень, но разные, хотя и сходные деривационные аффиксы: абонемент - абонент , экономический - экономичный - экономный . Суффиксальная паронимия широко распространена в медицинской и химической терминологии, где не только корни, но и суффиксы имеют терминологическое значение. Так, например, суффикс -ид в химической терминологии обозначает соль, молекулы которой не содержат атомы кислорода (хлорид, сульфид и так далее), а -ат - соли, содержащие атомы кислорода (сульфат, карбонат и так далее).

Этимологические паронимы

Этимологические паронимы - это одно и то же слово, заимствованное языком разными путями несколько раз (через посредничество разных языков) и в разных значениях: рус. проект (усвоено непосредственно из латинского) - прожект (усвоено через посредничество французского языка); англ. concert (из французского) - concerto (из итальянского). Заимствования из близкородственных языков (русский - польский - церковнославянский) либо из языков-предков (французский - латинский, хинди - санскрит) могут вызвать этимологическую паронимию, если заимствованное слово похоже на уже имеющееся исконное слово в данном языке: рус. порох (исконно русское слово с восточнославянским полногласием) - прах (церковнославянское слово, южнославянское по происхождению). Иногда параллельно могут употребляться оригинальное заимствование и заимствование, подвергшееся контаминации под влиянием народной этимологии: рус. ординарный - одинарный .



ВОПРОС 7

Лексические ошибки. Плеоназмы.

Лексические ошибки:

1) Неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонимов и т.п.

2) Нарушение норм лексического сочетания.

3) Противоречие между замыслом говорящего и эмоциональным оттенком.

4) Употребление анохроизмов.

5) Смешение лингвистической реалии.

6) Неверное вмешение фразеологических оборотов.

Плеона́зм - оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, в пределах законченного отрезка речи или текста; а также само языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.

Термин «плеоназм» пришёл из античной стилистики и грамматики. Античные авторы дают плеоназму различные оценки. Квинтилиан, Донат, Диомед определяют плеоназм как перегруженность речи излишними словами, следовательно как стилистический порок. Напротив, Дионисий Галикарнасский определяет эту фигуру как обогащение речи словами, на первый взгляд излишними, но в действительности придающими ей ясность, силу, ритмичность, убедительность, пафос, неосуществимые в речи лаконической.

Близкими к плеоназму стилистическими фигурами являются тавтология и, отчасти, перифраз. Соотношение терминов плеоназм и тавтология понимается языковедами по-разному. Плеоназм - языковедческий термин, тавтология - и языковедческий, и логический (хотя в логике это слово используется совсем в другом смысле).

Виды

Различают синтаксический и семантический плеоназмы.

Синтаксический плеоназм является результатом избыточного употребления служебных частей речи, например: «Он сказал мне о том , что его приняли на другую работу» («о том» можно опустить, не потеряв смысл) или «я знаю, что он придёт» (союз «что» необязателен при соединении предложения с глагольной фразой «я знаю»). Оба предложения грамматически корректны, но слова «о том» и «что» рассматриваются в данном случае как плеонастические.

Семантический плеоназм - больше вопрос стиля и использования грамматики. Лингвисты часто называют его речевой избыточностью во избежание путаницы с синтаксическим плеоназмом, более важным феноменом для теоретической лингвистики. Он также может принимать различные формы. Во многих случаях семантического плеоназма статус слова как плеонастического зависит от контекста. В противоположность семантическому плеоназму, оксюморон образуется соединением двух противоположных по смыслу слов.

В качестве отдельных видов семантического плеоназма выделяют периссологию (или синонимический повтор) и многословие . При периссологии семантическое значение одного слова включается в состав другого, например:

  • «Мы поднялись вверх по лестнице»;
  • «Каждый покупатель получает бесплатный подарок ».

БИЛЕТ 8

Словообразование. Основные способы словообразования.

Словообразова́ние - образование новых слов (дериватов) от однокоренных слов и возникшее в результате этого формально-семантическое соотношение между дериватом и его производящим словом. Например: профессор → профессорский , работа → работник .

Типы образования слов:

  • через соединительную гласную (о, е) :
    • корень+корень = паровоз;
    • корень+подобие слова = земледелие;
    • корень+слово = лесозаготовка.
  • без соединительной гласной :
    • соединение усеченных слов или усеченных корней - колхоз;
    • усеченный корень + слово с «вынутой» серединой: эс(кадренный) мин(онос)ец = эсминец, нар(одный) ком(иссари)ат = наркомат;
    • сочетание усеченного корня + слово: танцевальный пол = танцпол, партийный + билет = партбилет.
  • аббревиатура : СНГ, НАТО.
  • сокращение (усечение конца): зонтик=зонт; доктор=док; преподаватель=препод.
  • конверсия - переход из одной части речи в другую без изменения слова.

БИЛЕТ 9

Правописание чередующихся гластных в корне слова.

В корне -гар- - -гор- под ударением пишется а , без ударения - о : загар, угар -загорелый, угореть. Исключения: выгарки, изгарь, пригарь (специальные и диалектные слова).
В корне -зар- - зор- а : зарево, зорька - зарница, озарять . Исключение: зоревать.
В корне -кас- - кос (н)- пишется о , если дальше следует согласная н , в остальных случаях - а : касаться, касательная-коснуться, прикосновение .
В корне -клан- - -клон- под ударением пишется гласная в соответствии с произношением, без ударения - о : кланяться, поклон - поклониться, поклонение .
В безударном корне -лаг- - -лож- перед г пишется а , перед ж - о : предлагать, прилагательное - предложить, обложение. Исключение: полог .
Корень -мак- содержится в глаголах, имеющих значение «погружать в жидкость»: макать сухарь в чай, обмакнуть перо в чернила . Корень -мок- содержится в глаголах со значением «пропускать жидкость»: вымокнуть под дождем, промокнуть написанное . Правило распространяется на производные слова: макание, промокательная бумага, непромокаемый плащ .
В корне -плав- гласный звук может быть ударяемым и безударным: плавать, плавучесть, поплавок . Корень -плов- содержится в словах пловец и пловчиха , корень -плыв - - в слове плывуны .
Корень -равн- имеется в словах со значением «равный, одинаковый, наравне»: уравнение, сравнивать . Корень -ровн- - в словах со значением «ровный, прямой, гладкий»: заровнять, ровесник, сровнять, уровень . Сравните: подравнять (сделать равным) - подровнять (сделать ровным); выравнен (сделан равным) - выровнен (сделан ровным).
В корне -раст- - -рос- пишется а перед последующим сочетанием ст (также перед щ ), в остальных случаях пишется о : расти, наращение - выросший, заросль, поросль . Исключения: отрасль; росток, выросток, ростовщик, Ростов.
В безударном корне -скак- - -скоч- перед к пишется а , перед ч - о : подскакать - подскочить. Исключения: скачок, скачу.
В корне -твар- - -твор- под ударением пишется гласная в соответствии с произношением, без ударения - о : тварь, творчество - творить, творец . Исключение: утварь.
В корнях -бер- - -бир-, -дер- - -дир-, -мер- - -мир-, -пер- - -пир-, -тер- - -тир-, -блест- - -блист-, -жег- - -жиг-, -стел- - -стил-, -чет- - -чит- пишется и, если дальше следует суффикс -а- : собирать, задирать, замирать, запирать, стирать, блистать, сжигать, вычитать, расстилать ; в противном случае пишется е : беру, деру, умереть, запереть, стереть, блестеть, выжегший, вычет, расстелить . Исключения: сочетать, сочетание.
В корнях с чередованием -а- (-я-) - -им-, -а- (-я-) - -ин- пишутся -им- и -ин- , если дальше следует суффикс -а-: сжать - сжимать, понять - понимать, начать -начинать .

БИЛЕТ 10

Правописание приставок.

Вместо и после приставок, которые оканчиваются на согласный, произносится и пишется ы: раз ы грать, пред ы дущий, без ы скусственный, под ы тожить, без ы дейный, пред ы стория, небезынтересно и т. п.

В двух случаях после согласного звука приставки пишется и :

1) в словах с приставками меж- и сверх- , например: меж и нститутские (соревнования), сверх и зысканные (манеры);

2) после иноязычных приставок, например: суб и нспектор, пан и сламизм, контр и гра.

Приставки, оканчивающиеся на согласный, кроме з , пишутся по общему правилу, т.е. не изменяют этого согласного: с бавить, с пилить, по д бить, по д пилить и т. д.

Вот почему в начале русских слов никогда не пишется зб, зг, зд, зж, а пишется сб, сг, сд, сж, за исключением слов: зд есь, зд ание, зд оровье, зг и (ни зг и не видно) , а также производных от них: зд ешний, зд равствуйте , и т. п. (в этих словах первая буква не является приставкой).

Приставки же из- , низ- , воз- , вз- , раз- , роз- , без- , чрез- ичерез- пишутся с буквой з перед гласными и перед звонкими согласными, а перед глухими согласными эти приставки пишутся с буквой с: ра з бить - ра с пилить, во з делать - во с кликнуть, ни з вергнуть - ни с ходить, и з бить - и с портить, бе з дарный - бе с правный, бе з аварийный - бе с партийный и т. д.

Примечание. Не следует упускать из виду, что правило касается только приставок , т. е. что оно не имеет никакого отношения к корню, например: возка (где воз - корень) или низкий , низший (где низ - корень).

Приставка роз- (рос-) пишется только под ударением, когда в ней слышится о: ро́спись, но: распи́ска; ро́звальни, но: развали́ться .

Чтобы не ошибиться в правописании приставок пере- , пре- , при- , надо понимать значение этих приставок. Смысл приставки пере- - "вновь", "по-иному", "через": перекрасить, перегнать, перескочить. Основной смысл приставки при- - "приближение", "прибавление": прибежать, приделать, также привлечь; в других случаях она указывает на действие, совершающееся в небольшой степени: приоткрыть, прилечь, приподнять; кроме того, она имеет и другие значения. Приставка пре- имеет два основных значения: 1) означает высокую степень качества: предобрый, пренеприятный; 2) имеет в книжных словах тот же смысл, что в простых словах имеет приставка пере- . Например: преломление (ср: переломить ), преобразовать, превратить (ср: переворотить ) и т. п.

БИЛЕТ 11

Образование сложных слов.Особенности словообразования проффесиональной лексики и терминов.

Сложное слово - слово, имеющее в своём составе два (и более) корня. Образуются, как правило, от самостоятельных частей речи, сохраняя в своём составе целиком слово или его часть.

Правописание сложных слов

Собственное сложение

Гласными, служащими для образования слов собственным сложением, могут быть лишь о и е .

Несобственное сложение

У слов, образованных несобственным сложением и представляющих собой соединение либо имен с именами, либо имен с глаголами, первая половина бывает или 1) именительным падежом, или 2) косвенным падежом, или 3) какой-нибудь глагольной формой. Поэтому при правописании таких сложных слов надо обращать внимание на их состав и писать соответственно словообразованию

Особенности словообразования проффесиональной лексики и терминов.

Для русского языка показательна и более узкая специализация отдельных словообразовательных моделей. Так, в научном стиле как медицинские термины используются существительные с суффиксами -ом-: ангиома, аденома, гранулема, миома, папиллома, фиброма; -ит: бронхит, менингит, нефрит, радикулит, спондилит; -ин: анальгин, антиспазмин; -ол: астматол, валидол, ментол.

Некоторые словообразовательные модели продуктивны в научном и публицистическом стилях: существительные - Пушкиниана, Шопениана, Сибириада, Чаплиниана, ницшеанство, толстовство, утопизм, космизация (ср. новообразования: натурализация - обоснование законного права на гражданство в Литве, департизация (КПСС) - прекращение функционирования первичных парторганизаций, деминистеризация, коммерциализация, купонизация (Украины), декупонизация, десоветизация, фермеризация); прилагательные - биогенный, вулканогенный, телегеничный, фотогеничный, диссертабельный, коммуникабельный. Для глагольного словообразования в научном стиле и профессиональной речи регулярно используется модель, по которой создаются термины на основе существительных и прилагательных, имеющих также терминологическое значение: аммонизировать, азотировать, багажировать, вакуумировать, баризировать, десантировать, докировать, йодировать, капелировать, фторировать, хлорировать, (новые: купонизировать, педалировать).

Для пополнения терминологии применяются модели, включающие греческие и латинские словообразовательные элементы, превратившиеся в интернациональные форматы: антропоним, патроним, этноним, бароскоп, виброскоп, гироскоп, вольтметр, дозиметр, пульсометр, тахометр.

В наш век научно-технического прогресса многие книжные средства словообразования стали весьма продуктивными; слова, включающие книжные суффиксы, нередко получают широкое распространение и становятся общеупотребительными, поэтому в словарях часто даются без помет: акклиматизация, колониализм, новаторство, опережение. Однако книжная окраска этих словообразовательных моделей проявляется при образовании новых терминов: научно-технических - цементация, складирование; юридических - задержание, пресечение, наследование.

Стилистическое значение подобных книжных суффиксов проявляется и в том, что присоединение их к основам, имеющим разговорную окраску, устраняет ее: ветреный - ветреность, вертлявый - вертлявость, а к нейтральным - создает книжные слова: очевидный - очевидность, картинный - картинность См.: Виноградова В.Н. Стилистический аспект русского словообразования, М., 1984. С. 8-9..

В современном русском языке функционально закреплены и некоторые приставки, прежде всего иноязычного происхождения, имеющие устойчивую книжную окраску и участвующие в образовании терминов, используемых в научном и публицистическом стилях: алогизм, антитоксический, асинхронный, архиреакционный, гиперзвуковая (скорость), демаскировать, дешифровать, дезинформация, демилитаризация, интервокальный, квазиимпульс, квазинаучный, псевдонаучный, постэмбриональный, транслунный, экстразональный.

Выделяются также книжные исконно русские и старославянские приставки. Образующие термины: вневедомственный, внутриатомный, междуведомственный, межконтинентальный, предынфарктный, соавтор, совладелец. Некоторые старославянские приставки придают словам «высокое» звучание: всевластный, преисполнить, воспылать, предвозвестить. Это способствует закреплению их в художественной речи и публицистическом стиле.

БИЛЕТ 12

Имя существительное.Склонение. Правописание сложных имён существительных.

Имя существи́тельное (или просто существительное ) -самостоятельная часть речи, принадлежащая к категории имени и классу полнозначных лексем, может выступать в предложении в функциях подлежащего, определения дополнения , обстоятельства и именной части сказуемого. В русском языке - самостоятельная часть речи, обозначающая предмет и отвечающая на вопрос «кто?» или «что?» .

Одна из основных лексических категорий; в предложениях существительное, как правило, выступает в роли подлежащего или дополнения, а также обстоятельства и сказуемого.

Существительные нарицательные служат общим наименованием класса единичных предметов: статья , дом , компьютер и т. д.

Переход нарицательных имён в собственные сопровождается утратой именем языкового понятия (например, «Десна» от «десна» - «правая»). Н. и. бывают конкретные (стол), неконкретные или сложно понятийные (любовь), вещественные, или материальные (сахар), и собирательные (студенчество).

Грамматика

Имя существительное обладает рядом атрибутов (именных классов), число которых в разных языках различно. Такими атрибутами могут являться:

  • род (мужской род, женский род, средний род, также бывают существительные общего и обоюдного родов);
  • падеж (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный);
  • число (единственное, множественное);
  • одушевлённость.

Набор этих характеристик определяет парадигму словоизменения, называемого склонением.

Все существительные имеют одно из 3 склонений:

  • Существительные 1 склонения - существительные мужского и женского рода с окончанием в именительном падеже единственного числа -а, -я , например, папа, мама, семья.
  • Существительные 2 склонения - существительные мужского и среднего рода с окончанием в именительном падеже единственного числа: нулевое окончание для мужского рода и нулевое или -о, -е для среднего рода, например, окно, голубь, стол.
  • Существительные 3 склонения - существительные женского рода, имеющие в форме именительного падежа единственного числа нулевое окончание, например, мышь, шаль, ложь .

Слова, оканчивающиеся на «-ия» (например, акватория ), изменяются по 3 склонению .

Также есть существительные разносклоняемые, не подчиняются общим правилам ни одного из склонений: например, существительные, оканчивающиеся на -мя (время, семя, племя, бремя, стремя, темя, знамя, пламя, вымя, имя, голомя ) и существительные путь , дитя .

Ещё одним грамматическим признаком существительного является одушевлённость/неодушевлённость. В русском языке слова мертвец, покойник, кукла, неваляшка, матрешка и некоторые другие являются одушевлёнными. Притом слово труп относится к числу неодушевлённых (у второго склонения мужского рода определение одушевлённости происходит по формам родительного и винительного падежей, если они идентичны «нет покойника» и «вижу покойника», значит он одушевлённый, если различны «нет трупа», но «вижу труп», значит неодушевлённый). Существуют также окказионально-одушевлённые существительные. Например: В реке не было раков , но Он ел раки .

БИЛЕТ 13

Правописание окончаний сложных существительных в сложных случаях.

Существительные I склонения (страна, капля, дядя, аллея) в формах родительного падежа имеют окончание –ы (-и) , а в формах дательного и предложного- е:

2. Существительные , оканчивающиеся на -ия (армия, се­рия, линия, Мария) образуют особый вариант склонения, в формах родительного, дательного и предложного падежей имеют окончание :

Эти слова не следует путать с существительными на -ъя, (Марья, Наталья, Софья) которые склоняются по общему правилу и имеют в формах дательного и предложного падежей окончание -е: Маръе, Наталье, Софье, но: Марии, Наталии, Софии; (о) Марье, (о) Наталье, (о) Софье, но: (о) Марии, (о) Наталии, (о) Софии.

3.Существительные II склонения в форме предложного падежа имеют окончание -е: (в) доме, (на) коне, (на) столе, (о) зное, (в) ине-е.

4. Существительные на -ий, -ие (гений, сценарий, заседание, собрание) образуют особый вариант склонения и имеют в форме предложного падежа окончание -и: (о) гении, (в) сценарии, (на) заседании, (на) собрании. Эти слова не следует смешивать с существительными на -ъе (смя­тенье, сомненье, забвенье, ворчанье), которые склоняются по общему правилу: (о) смятенье, (о) сомненье, (о) заб­венье, (о) ворчанье. Исключение: в забытъи.

5. Существительные III склонения (грусть, ночь, рожь, тишь) в формах родительного, дательного и предложного падежей имеют окончание -и:

7. Имена собственные, называющие населённые пункты, типа Кашин, Калинин, Бородино образуют особую форму творительного падежа единственного числа по образцу существительных второго склонения и имеют окончание -ом : Кашином, Калинином, Бородином. Эти слова не следует путать с именами собственными, называющими русские фамилии (Кашин, Калинин, Бородин), которые в форме творительного падежа имеют окончание -ым: Кашиным, Калининым, Бородиным.

БИЛЕТ 14

Имя прилагательное. Степени сравнения. Правописание сложных прилагательных.

Имя прилага́тельное - самостоятельная часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопросы «како́й», «кака́я», «какое», «каки́е», «чей» . В русском языке прилагательные изменяются по родам, падежам и числам, могут иметь краткую форму. В предложении прилагательное чаще всего бывает определением, но может быть и сказуемым.

Степень сравнения – это грамматическая категория прилагательных, выражающая различия в степени проявления качества. Например: сильный – сильнее, более сильный, менее сильный, сильнейший, наиболее сильный, наименее сильный, самый сильный, сильнее всех, сильнее всего.

Различают 3 степени сравнения качественных прилагательных:

1) положительная степень (позитив),

2) сравнительная степень (компаратив),

3) превосходная степень (суперлатив).

Положительная степень сравнения показывает, что данный признак предмета не сравнивается с аналогичным признаком в другом предмете. В качестве положительной степени рассматривается исходная (начальная) форма прилагательного, например: быстрый, гостеприимный, беспечный ; душный, грустный, легкий, мелкий, малый, гордый, решительный, смелый, умелый, искусный, чудесный, прелестный, уместный, мгновенный.

Сравнительная степень показывает, что данный признак предмета проявляется в большей или меньшей степени по сравнению с аналогичным признаком в другом предмете, на­пример: смелее, более смелый, менее смелый; выше, более высокий, менее высокий.

Сравнительная степень служит средством сравнения по качеству:

– однородных предметов: сегодня утро пасмурнее, чем вчера; лица ребят становятся радостнее при виде матери;

разнородных предметов с одинаковыми свойствами: дыня слаще арбуза; сын выше отца; сестра младше брата;

одного и того же предмета: Перед сессией студенты становятся ответственнее и добросовестнее.

Сравнительная степеньобразуется:

1) синтетическим способом; средством выражения степени сравнения являются суффиксы -ее- (-ей-), -е, -ше и приставки по-;

2)аналитическим способом; средством выражения степени сравнения являются дополнительные слова более менее;

3) супплетивным способом; средством выражения степени сравнения является мена основ: хороший – лучше, лучший; плохой – хуже, худший; маленький меньше.

Сравнительная степень прилагательного имеет 2 формы: простую (синтетическую) и составную (аналитическую).

Простая форма сравнительной степени образуется от основы положительной степени прилагательного путём прибавления суффиксов:

1) -ее (-ей): кругл-ый кругл-ее (кругл-ей); прекрасн-ый – прекрасн-ее (прекрасн-ей); длинн-ый – длинн-ее (длинн-ей); протяжн-ый – протяжн-ее (протяжн-ей);

2) , если:

а) основа прилагательного оканчивается на г, к, х, д, т, cm с последующим чередование согласного основы: жарк-ий жарч-е; дорог-ой – дорож-е; тих-ий тиш-е; молод-ой – мо-лож-е; богат-ый – богач-е; чист-ый – чищ-е;

б) прилагательное имеет суффикс -к- (-ок-, -ек-) с последующим усечением суффикса и чередованием согласного основы: низк-ий – ниж-е; узк-ий – уж-е; высок-ий – выш-е; близкий – ближ-е;

3) -ше , если основа прилагательного оканчивается на г, к с последующим усечением этих согласных: далёк-ий – даль-ше; долг-ий – доль-ше; тонк-ий – тонь-ше.

Формы степеней сравнения на -ее (-ей), -е, -ше могут сочетаться с приставкой по-, которая привносит добавочное значение смягчения степени преобладания качества; ср.: больше – побольше; интереснее – поинтереснее; веселее повеселее; теснее потеснее; тяжелее – потяжелее; вкуснее повкуснее.

Превосходная степень показывает, что данный признак предмета проявляется в наибольшей или наименьшей степени по сравнению с аналогичным признаком в другом предмете, например: высочайший; глубочайший; самый яркий; наиболее узкий; наименее сладкий; интереснее всего; умнее всех.

Превосходная степень также имеет синтетическую ианалитическую формы.

Простая форма превосходной степениобразуется от основы положительной степени прилагательного путём прибавления суффиксов:

1) -ейш-: бел-ый – бел-ейш-ий; богат-ый – богат-ейш-ий; храбр-ый – храбр-ейш-ий; чудесн-ый – чудесн-ейш-ий;

2) -айш- к прилагательным с основой на г, к, х и с последующим чередованием согласных: высок-ий – высоч-айш-ий, глубок-ий – глубоч-айш-ий, тих-ий – тиш-айш-ий.

Наблюдаются некоторые особенности в образовании превосходной степени:

– прилагательное тяжкий образует превосходную степень с чередованием ж//г и к//ч : тяжкий – тягчайший;

– прилагательные близкий, низкий образуют превосходную путём прибавления суффикса непосредственно к корню с последующим чередованием согласных з // ж : близкий – ближайший, низкий – нижайший.

Пишутся слитно сложныеимена прилагательные , образованные из сочетаний слов, по своему значению подчиненных одно другому или по способу согласования (железнодорожный , сравните: железная дорога ), или по способу управления (вагоноремонтный , сравните: ремонт вагонов ), или по способу примыкания (легкораненый , сравните: легко ранить ): горноспасательная станция, деревообделочный завод естественнонаучные взгляды, машиностроительные предприятия, народнохозяйственный план, сельскохозяйственные культуры, сложноподчиненное предложение.
Правило распространяется на написание сложных прилагательных , образованных от сочетания прилагательного с существительным, выступающего в роли географического названия: великолукский (Великие Луки). Также карловарский (Карловы Вары).
Пишутся слитно многие сложные прилагательные , употребляемые в качестве научно-технических терминов или выражений в книжном языке: бессрочноотпускной, вечнозеленый, геологоразведочный, двояковогнутый, дикорастущий, живородящий, засухоустойчивый, конноспортивный, молочнокислый, мясоконсервный, насекомоядные, обоюдоострый, первобытнообщинный, плодоовощной, рассадопосадочный, торфоперегнойный, церковнославянский, членистоногие, яйцезаготовительный.
У многих сложных прилагательных данной группы первая цветь образуется словами: высоко-: высоковитаминный; низко-: низкоперегнойный; глубоко-: глубокорасположенный; мелко-: мелкозернистый; легко-: легкорастворимый; тяжело-: тяжелораненый; трудно-: труднопроходимый; широко-: широкопредставительный; узко-: узкоспециальный; много-: многослойный; мало-: малопосещаемый; сильно-: сильнощелочный; слабо-: слаботорфянистый; толсто-:толстостенный; тонко-: тонкомолотый; густо-: густонаселенный; крупно-: крупнопанельный; круто-: крутоповернутый; остро-: остродефицитный; плоско-: плоскочашевидный; чисто-: чистошерстяной; выше-: вышеуказанный; ниже-: нижеподписавшийся.
Обязательно слитное написание сложного прилагательного , если одна из частей его не употребляется как самостоятельное слово: общепонятный . Сравните слитное написание слов, у которых первой основой выступают элементы верхне-, нижне-, древне-, средне-, ранне-, поздне-, обще- : верхнегортанный, нижнесаксонский, древнецерковнославянский, древневерхненемецкий, среднеазиатский, среднеуглеродистый, раннецветущий, позднеспелый, общенародный .

Дефисное написание

Пишутся через дефис сложные имена прилагательные , образованные от сложных существительных с дефисным написанием: анархо-синдикалистский, северо-восточный, юго-западный, норд-остовый, лейб-гвардейский, иваново-вознесенский, нью-йоркский.
При наличии приставки такие прилагательные пишутся слитно: антисоциалдемократический, приамударьинский.
Пишутся через дефис сложные прилагательные , образованные от сочетания имени и фамилии, имени и отчества или двух фамилий: вальтер-скоттовские романы, жюль-верновская фантастика, робин-гудовские приключения , ерофей-павловичский (от географического названия), бойль-мариоттовский закон , также: Иван-Иванычев пиджак, Анна-Михайловнина кофта . В отдельных случаях встречается слитное написание: веропавловские мастерские (от имени и отчества героини романа Н. Г. Чернышевского «Что делать?»).
При образовании имени прилагательного от иноязычной фамилии, перед которой стоит служебное слово, последнее пишется слитно: дебройлевск