Что такое наречия и союзы. Различия союзов, наречий и предлогов, совпадающих по форме


Тесная связь категории наречия с частицами приводит к образованию промежуточных типов между наречиями и союзами. Это указывает на активный процесс превращения наречий в союзы. Конкретная лексическая природа многих производных русских союзов зависит, между прочим, от того, что многие из этих союзов одновременно являются и наречиями (ср. такие сравнительные союзы, как точно, прост. ровно; временные: пока, покамест, лишь, только, едва (ср. историю причинного союза так как и т.п.). Наречия играют громадную роль в образовании союзов. Известно, что большая часть так называемых относительных союзных слов (где, куда, откуда, зачем, почему и т.п.) состоит из местоименных наречий. А.А.Шахматов в своем "Синтаксисе", несколько преувеличивая роль наречий в процессе образования союзов, писал: "По-видимому, наиболее тесна связь союза с наречием; откуда вероятность, что все вообще союзы восходят к наречиям"(71). Процесс перехода наречий в союзы легко наблюдать, изучая историю таких слов, как впрочем, лишь, едва, благо и т.п. Ср. повторные союзы-наречия: частью- частью, отчасти- отчасти и др. Среди гибридных слов, еще не вполне оформившихся как союзы, встречается множество таких, которые совмещают союзные функции с грамматическими значениями наречий(72). "Есть в языке,- говорит А.М.Пешковский,- немало слов, приобретших союзный оттенок сравнительно недавно и сбивающихся еще то на наречие, то на вводное слово"(73). Таковы, например: затем, потом, притом, так, потому, поэтому, тогда и другие подобные.
Таким образом, наречие в современном русском языке выступает как широкая, богатая значениями и пестрая категория, которая- при всей ее грамматической определенности- включает в себя сложную систему довольно далеких друг от друга типов слов и является сферой взаимодействия между частями и частицами речи. Тем грамматическим горнилом, при помощи которого наречия переплавляются в частицы речи, прежде всего является глагол.

Еще по теме § 31. Наречия и союзы:

  1. § 10. Местоимения, наречия и союзы как внешние приметы изменения слога в конце ХѴШ в.
  2. №29. Наречия. Безлично-предикативные слова. Функция разрядов наречий в тексте. Омонимия частей речи.
  3. § 1. Традиционные точки зрения на наречие. Определение категории наречия
  4. § 1. Традиционные точки зрения на наречие. Определение категории наречия
  5. § 18. Группы наречий, функционально однородных с предметно-обстоятельственными наречиями

This это указательное местоимение переводится как это, эта, этот ; this во множественном числе имеет форму these - эти .

Произношение:

  • this - [ðɪs ] - это, этот, эта
  • these - [ðiːz ] - эти

Примеры употребления:

This pencil is mine - Этот карандаш мой

These flowers are very good - Эти цветы очень хорошие.

Отличия в употреблении:

This и these используют тогда когда хотят указать на предметы находящиеся прямо перед вами. А когда вы хотите указать на предметы которые находятся в дали от вас то нужно использовать местоимения that и those

2. Местоимение, союз и наречие That

That в предложении может быть: местоимением, союзом или наречием и соответственно по разному переводиться на русский язык.

Варианты перевода:

  • That в качестве местоимения переводиться на русский язык - то, тот, та
    That man we are speaking of has come - Тот человек, о котором мы говорим, пришел.
  • That в качестве союза переводиться на русский язык - что, чтобы
    She hoped that he would arrive on time. - Она надеялась, что он прибудет вовремя.
  • That в качестве наречия переводиться на русский язык - до такой степени, так
    Is your problem that complicated? - До какой степени сложна ваша проблема?

Указательное местоимение that во множественном числе имеет форму those и переводится как тех, те, теми . That - может находится в предложении в качестве местоимения, союза или наречия . А those это всегда местоимение, форма множественного числа от указательного местоимения that .

Произношение:

  • that - [ðæt ] - то, тот, та
  • those - [ðəʊz ] - тех, те, теми

Не забываем о том, что местоимение that и those указывают на более отдаленные предметы, а this и these указывают на предметы находящиеся рядом

2.1 Союз that
  • Союз that переводится как что когда он служит для присоединения придаточного предложения к главному.
    She said that yesterday was a good day. - Она говорит, что вчера был хороший день

    Придаточное предложение

  • Союз that переводится как чтобы когда он служит не только для присоединения придаточного предложения к главному но и указывает на цель.
    I gave him the book that he read it at home. - Я дал ему эту книгу, чтобы он прочел ее дома.

3. Союз Than

Than это союз переводится на русский язык: чем, кроме и используется в предложении для сравнения.

Произношение:

  • than - [ðæn ] - чем, кроме

Примеры употребления:

He was much smaller than his sister. - Он был намного меньше, чем его сестра.

Any person other than himself.- Любой, кроме него.

Than it will end actually, nobody knew. - Чем это закончится, никто не знал.

4. Прилагательное, наречие, глагол Thin

Thin в предложении может быть прилагательным, наречием или глаголом.

Варианты перевода:

  • Thin в качестве прилагательного переводиться на русский язык - тонкий, худой.
    Not too thin but not thick. - Не очень худой , но и не толстый.
  • Thin в качестве наречия переводиться на русский язык - тонко.
    So thin , I can see the print on the dish. - Так тонко нарезано, что я могу увидеть узор на тарелке.
  • Thin в качестве глагола переводиться на русский язык - редеть, худеть.
    But then, joy of joys, the snow on the ice started to thin . - Но затем, ещё одна радость, снег на льду начал редеть .

Произношение:

  • thin - [θɪn ] - тонкий

Примеры употребления:

A new teacher of English thin brunette - Новый учитель английского языка худая брюнетка

Thin slices of bread - Тонкие ломтики хлеба

His jeans have worn thin at the knees. - Его джинсы износились в коленях. (стали тонкими)

He likes pizza with thin crust. - Он любит пиццу с тонкой корочкой.

5. Наречие и прилагательное Then

В предложении then может быть наречием или прилагательным.

Варианты перевода:

  • Then в качестве наречия переводиться на русский язык - тогда, затем, потом.
    I was working in the city then . - Тогда я работал в городе.
  • Then в качестве прилагательного переводиться на русский язык - тогдашний, существовавший в то время.
    In October 2017, the then head teacher organized additional classes of English. - В октябре 2017 года тогдашний директор школы организовал дополнительные занятия по английскому языку.

Произношение:

  • then - [ðen ] - тогда, затем, потом

Примеры употребления:

Come to the store and then to the pharmacy. - Зайди в магазин, а затем в аптеку.

Then we went to the theater. - Потом мы пошли в театр

Then I saw his eyes fix upon her. - Потом я увидела, как он остановил на ней взгляд.

Then I will not go to school today - Тогда я не пойду сегодня в школу

6. Наречие There

There - наречие, переводится на русский язык там, туда, здесь .

Произношение:

  • there - [ðɛː ] - там, туда, здесь

Примеры употребления:

To be there - Быть там

There is not a single school here. - Здесь нет ни одной школы.

We will go there after classes - Мы поедем туда после занятий

7. Местоимение Them

Them - это местоимение, переводиться на русский язык, как их, им .

Произношение:

  • them - [ðəm ] - их, им

Примеры употребления:

Let us take them school. - Давайте возьмем их в школу.

Give them this tutorial. - Дайте им этот учебник.

If anyone phones, tell them I"ll be back later. - Если кто-нибудь позвонит, скажите им , что я вернусь позже.

8. They

They - это местоимение, переводиться на русский язык, как они .

Произношение:

  • they - [ˈðeɪ ] - они

Примеры употребления:

They do not want to go to school. - Они не хотят ходить в школу.

They go to school by bus. - Они едут в школу на автобусе.

They attend school and through a scholarship program can attend college. - Они посещают занятия в школе, и благодаря программе стипендий могут проходить обучение в колледжах.

Дополнительно

Другие слова имеющие сходное написание:

  • the - [ði: ] - определенный артикль
  • three - [θriː ] - три, трое, тройка
  • thank - [θaŋk ] -
Еще раз, но короче
  1. This - [ðɪs ] - указательное местоимение, переводится как это, этот, эта . Во множественном числе this имеет форму these [ðiːz ] - и переводится как эти . This и these употребляются для указания на предметы которые находятся в непосредственной близости от вас.

    • this - [ðɪs ] - это, этот, эта
    • these - [ðiːz ] - эти
  2. That - [ðæt ] - переводится как что или чтобы когда является союзом. И как то , та или тот когда выступает в предложении в качестве местоимения. Причем в этом случае местоимение that употребляется для указания на отдаленные предметы и имеет форму множественного числа those - [ðəʊz ] - которая переводится как те

    • that - [ðæt ] - то, тот, та
    • those - [ðəʊz ] - тех, те, теми
  3. Than - [ðæn ] - это союз, переводится как чем или кроме используется для сравнения.

    • than - [ðæn ] - чем, кроме
  4. Thin - [θɪn ] - в большинстве случаев это прилагательное, переводится как тонкий, худой . Thin , также может быть наречием и переводится как тонко или глаголом - редеть, худеть.

    • thin - [θɪn ] - тонкий
  5. Then - [ðen ] - наречие переводится на русский язык тогда, затем, потом . В некоторых случаях then может являться прилагательным и переводится как тогдашний .

    • then - [ðen ] - тогда, затем, потом
  6. There - [ðɛː ] - наречие там, туда, здесь. .

    • there - [ðɛː ] - там, туда, здесь
  7. Them - [ðəm ] - это местоимение, переводиться на русский язык, как их, им .

    • them - [ðəm ] - их, им
  8. They - [ˈðeɪ ] - это местоимение, переводиться на русский язык, как они .

    • they - [ˈðeɪ ] - они
  9. The - [ði: ] - определенный артикль

    • the - [ði: ] - определенный артикль
  10. Three - [θriː ] - три, трое, тройка

    • three - [θriː ] - три
  11. Thank - [θaŋk ] - спасибо; благодарить, поблагодарить

    • thank - [θaŋk ] - спасибо

1. He always comes to work before his director does.
Он всегда приходит на работу до того, как приходит директор.

(before является союзом и присоединяет придаточное предложение к главному)

He came to work before breakfast.
Он пришёл на работу до завтрака.

(before - предлог)

I have read this book before .
Я прочёл эту книгу раньше .

(before - наречие; указывает на время совершения действия)

2. He joined the army after he had finished ten-year school.
Он пошёл в армию после того, как окончил десятилетку (среднюю школу).

(after - союз)

She went to the library after dinner.
Она пошла в библиотеку после обеда.

(after - предлог)

I’ll do my homework after .
Я сделаю домашнее задание потом .

(after - наречие)

3. Where have you been working since you graduated from the college?
Где вы работали с тех пор , как окончили институт?

(since - союз)

I have not seen her since 1970.
Я не видел её с 1970 года.

(since - предлог)

I left Polotsk ten years ago and I have not been there since .
Я уехал из Полоцка десять лет тому назад и не был там с тех пор .

(since - наречие)

Though/although (хотя ), nevertheless (однако, тем не менее ), however (однако ), in spite of (несмотря на… ) и союз but (но ) могут употребляться для объединения двух противоположных по значению предложений. Например, следующие два предложения: Не was angry. (Он был зол.) He listened to me patiently. (Он слушал меня терпеливо.) - могут быть объединены в одно предложение следующим образом:

1. He was angry, but he listened to me patiently.
Он был зол, но слушал меня внимательно.

2. Though (although) he was angry, he listened to me patiently.
Хотя он был сердит, он слушал меня терпеливо.

3. He was angry, nevertheless (however) he listened to me patiently.
Он был зол, тем не менее (однако) он терпеливо слушал меня.

4. In spite of being angry he listened to me patiently.
Несмотря на то, что он был сердит, он слушал меня терпеливо.

Like и as (как )

Like употребляется перед существительными или местоимениями при сравнениях.

He fought like a madman.
Он дрался как сумасшедший.

Если же после существительного или местоимения сразу же следует глагол, то употребляется as , а не like.

Can you pour wine straight down your throat, as they do in Spain?
Можешь ты вылить бокал вина прямо в горло, как это делают в Испании?

When in Russia, do as the Russians do.
Если ты в России, веди себя так, как русские.

Союз as также может употребляться с существительным, как и союз like , но значение союзов в этом случае будет существенно различным. Например:

He worked like an artist.
Он работал как художник (так красиво выполнял свою работу).

He worked as an artist.
Он был художником.

I worked like a slave.
Я работал как раб (т.е. выполнял очень тяжелую работу, но был свободным человеком).

I worked as a slave.
Я был рабом (работал в качестве раба).

As употребляется:

а) в значении while (в то время как…, пока… ):

As he stood there he saw two men enter the office.
Пока (в то время как) он стоял там, он видел, как двое мужчин зашли в учреждение.

б) as + существительное в значении «когда», «потому что», «так как»:

As a student he lived on bread and water.
Когда он был студентом, он жил на хлебе и воде.

As a married man he has to think of the future.
Как человек женатый, он должен думать о будущем.

в) as в значении because (потому что ):

We had to walk all the way as (because) we had no money for fares.
Мы должны были всю дорогу идти пешком, потому что у нас не было денег на проезд.

For и because - так как, потому что

Эти союзы имеют почти одинаковое значение, но употребление придаточного предложения с союзом for имеет более ограниченное значение, чем с союзом because.

Союз for не употребляется (в придаточном предложении):

1) перед глаголом, который объясняется местоимением it :

Because it was wet he took a taxi.
Так как было дождливо, он взял такси. (Союз for вместо because употреблять нельзя, т.к. перед глаголом was стоит местоимение it.)

2) после отрицания not и союза but :

Не stole not because he wanted the money, but because he liked stealing.
Он воровал не потому, что ему нужны были деньги, а потому, что ему нравилось воровать.

Пользовательского поиска

Проблемы КАК

, как * * * , как, * * * как, *** как


директор ССРЯ

По степени сложности оформления слова «КАК» запятыми в предложении — а оно может быть наречием , частицей , союзом , союзным словом и существительным множественного числа — ему нет равных в русском языке.

И как часто в головах учащихся возникает праведный гнев на тех узаконителей правил русского языка, которые всё ЭТО придумали!!!

Попробуем разобраться.

«КАК» — наречие!

Когда «КАК» является наречием? А вот когда: если в вашем предложении его спокойно можно заменить следующими выражениями, данными курсивом :

—— Вот как (каким образом ) надо это наливать — стаканами!
—— Как (в какой степени/насколько ) долго это тянется, однако!
—— Как (до какой степени/до чего ) дышится-то… Лепота-а!
—— Как (когда ) вернусь, она у меня получит!
—— Нельзя ли как (как-нибудь ) подешевле?

Наречия не выделяются запятыми просто так: если они не являются частями более сложной грамматической конструкции, в которых запятая полагается по другим правилам.

Запоминаем: если «как» можно спокойно заменить вышеперечисленными выражениями, то наречие «КАК» НИКОГДА не выделяется запятой. Ни слева, ни справа.

«КАК» — частица!

Когда «КАК» является частицей? А когда эмоции переполняют, но одновременно частицу можно заменить на другую частицу. К примеру, «ну ты даёшь!», «во блин!» или просто «блин»… и тому подобное.

Смотрим примеры и запоминаем:

—— Как?! Ты опять пришёл? (праведный гнев )
—— Как? (простой переспрос, не расслышал )
—— Как денег нет? (сложный переспрос )
—— Щас как дам! (намёк после сложного переспроса )
—— Как ныне сбирается вещий Олег… (поэтическое )

«КАК»-частица тоже не выделяется запятыми.

«КАК» — союз!

Придётся для начала вспомнить, а что такое — союз ? Честно поискав в словарях определение этой малопонятной, но весьма важной в грамматике части речи, вот что обнаружили: «Служебное неизменяемое слово, служащее для соединения слов и предложений». Есть и более сложное для восприятия определение: «Союз — это служебная часть речи, связывающая однородные члены простого предложения и простые предложения сложного предложения, а также выражающая отношения между этими синтаксическими единицами». Запомним пока, что либо — связь, либо — отношения.

Следующее в этом непростом союзе это то, что он может быть просто «КАК», а может быть составной частью другого союза, к примеру: «ТАК КАК». Словосочетание же «КАК ЖЕ ТАК» разделяется на союз «КАК», частицу «ЖЕ» и союз «ТАК» (который, в свою очередь, может быть не только союзом, но и местоимением и наречием!). Не устали?

Таким образом, если вы решили писать правильно, следует научиться выделять союз «КАК» из сонма прочих «КАК», союзами не являющихся. Ибо в этом — корень подавляющего количества ошибок в правописании.

Примеры правописания союза «КАК»:

—— Устал я, как собака! (В данном случае надо обратить внимание на то, что запятая перед «КАК» ставится!)
—— Устал как собака! (В данном случае надо обратить внимание на то, что запятая перед «КАК» НЕ ставится!)

Разница между этими двумя похожими предложениями в том, что лингвисты придумали следующее правило: если союз «КАК» идёт перед просто предложением или просто словосочетанием или просто словом, то запятая ставится. Если же союз «КАК» предваряет сравнительный оборот, то запятая не ставится. Понятно?

Второй ещё один пример, поясняющий эту немыслимую сложность:
—— Он сидит как на иголках! (Имеется в виду, что дёргается, в данном случае «как на иголках» сравнительный оборот и его можно спокойно заменить, к примеру, словом «беспокойно», «нервно»!)
—— Он сидит, как на иголках! (Имеется в виду на острых предметах, сравнительного оборота нет и в помине — «как на иголках» можно заменить в данном случае на острых предметах, реальных, острых предметах!)

В принципе вот и все правила, относительно проставления запятых перед союзом «КАК»: сумеете определить, что следует после него — сравнительный оборот или пояснение — поставите/не поставите запятую правильно. Не сумеете — будете бродить в потёмках ещё долго!

Все остальные виды употребления «КАК» (кроме мн. числа родительного падежа имени существительного, которое мы бы не хотели здесь даже упоминать!) относятся к тем видам, которые характеризуют «КАК», как союзное слово. Т. е. присоединяет придаточные образа действия, придаточные дополнительные, придаточные времени, другие придаточные.

Чтобы чётко отличать придаточные от не придаточных, а, уж тем более, от остальных видов предложений, вам придётся пройти краткий курс синтаксиса (т. е. способов соединения слов в словосочетания и предложения, особого раздела грамматики) русского языка. После прохождения которого вы обнаружите, что в этом самом синтаксисе в отношении «КАК» нет не только порядка, но и чего-то мало-мальски похожего на порядок. Есть лишь предпосылки установления какой-то видимости порядка. Разумеется, с весьма красноречивыми исключениями.

Поэтому рекомендации наши следующие (ну раз наукой это ещё точно не установлено!): научитесь отличать придаточные предложения, вводимые союзным словом «КАК», от сравнительных оборотов и запомните, что первые выделяются запятыми, а вторые — не выделяются.

Все остальные случаи каверзны, не объяснены и их надо просто запоминать. Либо обращаться к специалистам. Которые, в свою очередь, могут вам дать взаимно противоположные ответы.

Немного примеров для завершения.

Дом как дом. Волосы чёрные, как смоль. Скажи, как это получилось. Сделай так, как надо. У тебя в доме как в аду. Ты как есть — дурачок. Эти башмаки мне как раз.

Если вы увидели внутреннюю логику — честь вам и хвала. Мы её не видим. А между тем, именно так поданы примеры в словарях и справочниках.

А цитату отсюда: http://orel.rsl.ru/nettext/russian/granik/sekr_punkt/05.htm невозможно не привести:

Цитируем:
Например, в предложении Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка запятая обязательно нужна, а в предложениях Был лес как сон и Снег как сон запятую ставить ни в коем случае не следует, потому что в первом предложении она отделяет сравнительный оборот, а в других нет оборота.

Был лес как сон — нет сравнительного оборота???

  • II. Суффиксы со значением предметности
  • III. Суффиксы отвлеченности
  • § 18. Вопрос о "формах субъективной оценки" имен существительных
  • § 19. Уменьшительно-ласкательные суффиксы твердого мужского склонения
  • § 20. Живые типы словообразования в классе слов среднего рода
  • I. Суффиксы, обозначающие действие
  • II. Суффиксы, обозначающие состояние
  • III. Суффиксы со значением места
  • IV. Суффиксы со значением собирательности
  • V. Суффикс, обозначающий орудия действия
  • § 21. Мертвые суффиксы, этимологически выделяемые в словах среднего рода
  • § 22. Формообразующие (уменьшительно-ласкательные) суффиксы в классе слов среднего рода
  • § 23. Способы образования слов женского мягкого склонения с нулевым окончанием именительною падежа
  • § 24. Словообразовательные типы в системе мягкого женского склонения на -а (-я)
  • § 25. Богатство и разнообразие типов словообразования в системе твердого женского склонения на -а
  • I. Суффиксы, обозначающие лиц женского пола
  • II. Суффиксы со значением конкретного или отвлеченного предмета-вещи
  • III. Суффиксы отвлеченных понятий
  • IV. Суффиксы субъективной оценки
  • § 26. Общие выводы из обзора основных морфологических типов имен существительных
  • 5. Категория числа в системе имен существительных § 27. Предметно-смысловые основы категории числа имен существительных
  • § 28. Виды грамматического соотношения между формами единственного и множественного числа имен существительных
  • § 29. Лексико-семантические различия, связанные с формами числа имен существительных
  • § 30. Группы имен существительных, имеющих формы только единственного числа. Функции категории единственного числа
  • § 31. Разряды имен существительных pluralia tantum и их значения
  • § 32. Функции множественного числа в системе имен существительных
  • § 33. О категориях отвлеченности и вещественности
  • 6. Категория падежа § 34. Понятие падежа
  • § 35. Традиционное учение о значениях падежей
  • § 36. Вопрос о многообразии значений разных падежных форм
  • § 37. Структура так называемого "родительного" падежа
  • § 38. Рост падежной омонимии в склонении имен существительных
  • 7. Взаимодействие грамматики и лексики § 39. Взаимодействие грамматических и лексических значений в структуре имени существительного
  • II. Имя прилагательное
  • 1. Семантические основы категории имени прилагательного в современном русском языке § 1. Понятие качества и своеобразия грамматических форм имен прилагательных
  • 2. О формальных приметах имени прилагательного и об основных грамматических разрядах имен прилагательных § 2. Разряды имен прилагательных
  • § 3. Об основном формальном признаке качественных прилагательных
  • § 4. Притяжательные имена прилагательные
  • § 5. Местоименно-указательные имена прилагательные
  • 3. Качественно-относительные имена прилагательные и приемы их образования § 6. Прилагательные относительные и качественные, их взаимодействие и текучесть границ между ними
  • § 7. Методы суффиксального словообразования качественных имен прилагательных
  • § 8. Методы суффиксального словообразования в пределах общего качественно-относительного типа прилагательных
  • § 9. Методы суффиксального словообразования в кругу относительных имен прилагательных
  • § 10. Группа порядковых относительных прилагательных
  • 4. Степени качества и их выражение у прилагательных § 11. Формы субъективной оценки качества и формы степеней сравнения прилагательных
  • 5. Степени сравнения прилагательных § 12. Описательные, аналитические формы степеней сравнения
  • § 13. Значения аналитических форм превосходной и сравнительной степени
  • § 14. Простые формы степеней сравнения
  • § 15. Значения форм на -айший, -ейший и на -ший
  • § 16. Формы сравнительной степени на -ее (-ей), -е, -ше
  • 6. Краткие (нечленные) формы и процессы их отрыва от категории имен прилагательных § 17. Семантические основы категории кратких имен прилагательных в современном языке
  • § 18. Грамматическое своеобразие категории кратких форм имени прилагательного
  • § 19. Морфологические ограничения в образовании кратких прилагательных
  • § 21. Словообразовательные типы причастий
  • § 22. Процесс окачествления возвратных и невозвратных причастий
  • § 23. Процессы изменения страдательных причастий и их распадения на омонимы-причастия и прилагательные
  • III. Имя числительное
  • 1. Категория имен числительных и идея числа § 1. Трансформация системы числительных под влиянием математического мышления
  • 2. Грамматические особенности категории имен числительных в современном русском языке § 2. Отсутствие грамматического рода в числительных от трех до тысячи
  • § 3. Следы родовых различий в числительных один, два, оба, полтора
  • § 4. Взаимодействие имен числительных и существительных в сфере категории рода
  • § 5. Отсутствие грамматических форм числа в категории имен числительных
  • § 6. Противопоставление прямых (именительного и винительного) и косвенных падежей в склонении имен числительных
  • § 7. Форма общего косвенного падежа у числительных сорок, девяносто, сто и тенденция к ее образованию в системе других числительных
  • § 8. Своеобразия форм и функций номинативов у имен числительных
  • § 9. Употребление идиоматических сочетаний числительных со счетной формой имен существительных
  • § 10. Приемы агглютинации в образовании составных имен числительных
  • § 11. Множественность и раздробленность типов словоизменения в категории имен числительных
  • § 12. Группа собирательно-разделительных имен числительных
  • § 13. Группа неопределенно-количественных имен числительных
  • § 14. "Нумерализация" существительных женского рода, имеющих отвлеченное значение неопределенно-большого количества
  • § 15. Гибридный грамматический строй числительных в современном русском языке
  • IV. Грамматические пережитки местоимений как особой части речи в современном русском языке
  • 1. Категория местоимений в ее истории и современном состоянии § 1. Грамматические судьбы класса местоимений
  • § 2. Механическое смешение классической и романтической (субъективно-идеалистической) точек зрения в учении о местоимениях
  • § 3. Местоимения как особый лексико-семантический тип слов
  • § 5. Своеобразия в приемах выражения категории лица у местоимений
  • § 6. Грамматические и экспрессивно-стилистические отражения категории числа в классе местоимений
  • § 7. Грамматические отношения супплетивных форм в склонении местоимений
  • § 8. Особенности синтаксических связей местоимений с определяющими именами прилагательными и существительными
  • § 9. Отсутствие у всех местоимений (кроме местоимения 3-го лица) родительного падежа в значении принадлежности
  • § 10. Особенности предложного употребления местоимений
  • § 11. Своеобразие местоименных конструкций с предлогом по
  • § 12. Противоречивое положение местоимений в грамматической системе современного русскою языка
  • V. Наречие
  • 1. Вопрос о наречиях в русской грамматике § 1. Традиционные точки зрения на наречие. Определение категории наречия
  • 2. Формы словообразования в системе наречий § 2. Морфологические особенности наречий
  • § 3. Основные морфологические разряды наречий
  • § 4. Морфологические типы качественных наречий и их связи с именами прилагательными
  • § 5. Степени сравнения и формы субъективной оценки у качественных наречий
  • § 6. Связь качественных наречий с количественными
  • § 7. Морфологические типы качественно-относительных наречий, производных от имен прилагательных
  • § 8. Переходные типы наречий от качественно-относительных к предметно-обстоятельственным (с окаменелой флексией имени прилагательного, превращенной в наречный суффикс)
  • § 9. Морфологические типы наречий с основой имени прилагательного и окаменелой флексией существительного
  • § 10. Морфологические типы наречий, производных от имен существительных с предлогами
  • § 11. Процессы адвербиализации предложных именных конструкций
  • § 12. Типы наречий, состоящих из беспредложных форм существительных. Причины адвербиализации этих форм
  • § 13. Категория субъективной оценки в кругу предметно-обстоятельственных наречий
  • § 14. Идиоматические типы наречий, составленных посредством повторения форм одного и того же существительного в различных падежах или в различных предложных комбинациях
  • § 15. Морфологические типы наречий, соотносительных с именами числительными
  • § 16. Типы отглагольных наречий
  • § 17. Грамматическая определенность и структурное единство системы наречия
  • § 18. Группы наречий, функционально однородных с предметно-обстоятельственными наречиями
  • § 19. Гибридные грамматические типы, внедряющиеся в категорию наречия
  • 3. Семантические классы наречий и их синтаксические функции § 20. Вопрос о грамматико-семантических классах наречий в научной традиции
  • § 21. Семантические разряды и синтаксические функции количественных наречий
  • § 22. Синтаксические функции качественных наречий
  • § 23. Семантические разряды и синтаксические функции качественно-обстоятельственных наречий
  • § 24. Семантические разряды и синтаксические функции обстоятельственных наречий
  • § 25. Расширение синтаксической способности наречия примыкать к имени существительному
  • 4. Процессы адвербиализации других частей речи § 26. Адвербиализация имен существительных и гибридные наречно-субстантивные типы форм
  • § 27. Деепричастия как гибридная наречно-глагольная категория
  • I. Образование и употребление деепричастий несовершенного вида
  • II. Образование и употребление деепричастий совершенного вида
  • 5. Процессы перехода наречий в другие грамматические категории § 28. Переход наречий в модальные слова
  • § 29. Наречия и частицы
  • § 30. Предложные наречия
  • § 31. Наречия и союзы
  • VI. Категория состояния § 1. Вопрос о категории состояния в русских грамматических трудах XIX - начала XX века
  • § 2. Грамматические особенности категории состояния
  • § 3. Сближение кратких прилагательных с категорией состояния
  • § 4. Распространение безличных форм в категории состояния
  • § 5. Грамматические особенности безличных слов в категории состояния
  • § 6. Вопрос об отношении безлично-предикативных слов к краткой форме прилагательных среднего рода
  • § 7. Категория состояния и качественные наречия
  • § 8. Тесная связь между категорией состояния и разрядами качественно-обстоятельственных наречий, выражающих характер, образ действия и состояния
  • § 9. Процесс обеспредмечивания имен существительных и пути движения их в категорию состояния
  • § 10. Грамматическое оформление фразеологических сочетаний и единств при посредстве категории состояния
  • § 11. Роль категории состояния в грамматической системе современного русского языка
  • VII. Глагол
  • 1. Состав глагольного слова и его границы § 1. Пути изучения и принципы истолкования глагола в грамматической традиции
  • § 2. Структура современного глагола и широта его семантического объема
  • § 3. Система грамматических форм одного глагола
  • 2. Система глагольного словообразования и морфологические классы глаголов § 4. Грамматические способы производства глаголов от других частей речи
  • § 5. Способы внутриглагольного суффиксального формообразования и словообразования
  • § 6. Спаянность глагольных суффиксов с окончаниями
  • § 7. Продуктивные морфологические классы в системе современного глагола
  • § 8. Общие морфологические черты в строе продуктивных классов глагола. Обособление непродуктивных групп
  • § 9. Непродуктивные группы в морфологической системе русского глагола
  • § 10. Связь системы глагольного словообразования с системой спряжения
  • § 12. Синтетические и аналитические приемы выражения лица
  • § 13. Грамматические отличия форм 1-го и 2-го лица от формы 3-го лица
  • § 14. Значения и употребления форм 1-го лица единственного и множественного числа
  • § 15. Значения и употребления форм 2-го лица единственного и множественного числа
  • § 16. Определенное предметно-личное и неопределенно-личное употребление форм 3-го лица
  • § 17. Процессы устранения 3-го лица и безличное употребление формы 3-го лица единственного числа от личных глаголов
  • § 18. Безличные глаголы
  • § 19. Виды аналитического выражения категории лица
  • § 20. Категория числа в глаголе и своеобразия ее выражения в формах 1-го и 2-го лица
  • § 21. Подчиненное, чисто "согласуемое" положение формальных признаков числа в 3-м лице глагола
  • § 22. Категория рода и ее выражение в глагольных формах на -л, -ла, -ло
  • § 23. Субъектно-объектный характер категории лица и органическая связь ее с другими формами сказуемости
  • 4. Категория вида § 24. Грамматическая борьба за признание категории вида и против старой теории времен в первой трети XIX в.
  • § 25. Теория трех степеней как количественных или качественных видоизменений одной глагольной основы
  • § 26. Категория вида и ее история в изображении Потебни
  • § 27. Грамматическая стабилизация видовой системы. Спор о количестве видов и их иерархии
  • § 28. Современные грамматические разногласия в определении сущности двух основных видов русского языка - совершенного и несовершенного
  • § 29. Взаимодействие лексических и грамматических значений в видовых формах глагола
  • § 30. Система внутриглагольного словопроизводства и формообразования и связь ее с процессом видовой корреляции
  • § 31. Следы старых количественных отношений в современной системе видов и их качественное видоизменение
  • § 32. Малопродуктивные и непродуктивные типы видовой корреляции
  • § 33. Живой и продуктивный тип видовой корреляции того же происхождения
  • § 34. Словообразовательные разряды несовершенного вида, не соотносительные с формами совершенною вида, и их значения
  • § 35. Два встречных течения в системе видового соотношения
  • § 36. Приставки и их роль в образовании форм совершенного вида по учению а. А. Шахматова
  • § 37. Взгляды проф. Г. К. Ульянова на категорию вида
  • § 38. Учение акад. Фортунатова о значениях совершенного вида русского глагола
  • § 39. Влияние взглядов акад. Фортунатова на учение о видах у акад. Шахматова
  • § 40. Вопрос о функциональных разновидностях совершенного и несовершенного видов у Шахматова
  • § 41. Приставки совершенного вида с реальными временными и количественными значениями
  • § 42. Префиксы с чисто видовым значением (les préverbes vides), образующие формы одного и того же слова
  • § 43. Структура видов и сопротивление лексического материала
  • 5. Категория времени § 44. Неразработанность вопроса о формах глагольного времени в русской грамматической традиции
  • § 45. Влияние идеалистической философии на грамматическое учение о формах времени
  • § 46. Теория вневременности русского глагола
  • § 47. Односторонность господствующих в русской грамматике представлений о соотношении форм и значений времени и вида
  • § 48. Грамматическое противопоставление форм прошедшего и непрошедшего времени. Прошедшее время как сильная категория в системе времен русского глагола
  • § 49. Давнопрошедшее время
  • § 50. Прошедшее время мгновенно-произвольного действия
  • § 51. Формы прошедшего времени совершенного и несовершенного вида на -л
  • § 52. Описательная ("аналитическая") форма будущего времени несовершенного вида
  • § 53. Форма настоящего времени несовершенного вида и ее функции
  • § 54. Форма настоящего-будущего времени совершенного вида и ее значения
  • § 55. Связь категории времени с категорией наклонения
  • 6. Категория наклонения § 56. Определение категории наклонения. Грамматическая терминология, относящаяся к учению о наклонении глагола
  • § 57. Грамматическая теория наклонений и формально-логическое учение о модальности суждения
  • § 58. Абстрактно-морфологические теории наклонения в русской грамматике XIX в. И их крушение
  • § 59. Мысли об аналитических и синтетических формах русских наклонений в русских грамматиках второй половины XIX в.
  • § 60. Конструктивная система наклонений в грамматической теории акад. А. А. Шахматова
  • § 61. Грамматическая природа "предположительных" наклонений и их генезис в изображении а. А. Потебни
  • § 62. Система изъявительного наклонения с его модальными разновидностями
  • § 63. Система повелительного наклонения с его агглютинативным строем
  • § 64. Употребление форм повелительного наклонения с другими модальными значениями
  • § 65. Эмбрион особого, волюнтативного наклонения
  • § 66. Условно-желательное и сослагательное наклонение
  • § 67. Модальные формы глагола, не входящие в систему основных наклонений
  • § 68. Модальные значения инфинитива
  • 7. Категория залога § 69. Грамматические учения о залоге до половины XIX в.
  • § 70. Теория залогов у к. С. Аксакова как будущий фундамент фортунатовского учения о залогах
  • § 71. Отрицание категории залога в. И. Далем и проф. Н. П. Некрасовым
  • § 72. Клубок грамматических вопросов, связанных с учением о залоге
  • § 74. Некоторые мысли а. А. Потебни о залогах русского глагола
  • § 75. История развития заложных значений в изображении ученика Потебни а. В. Попова
  • § 76. Категория залога в освещении акад. Д. Н. Овсянико-Куликовского. Синтаксические противоречия в учении Овсянико-Куликовского
  • § 77. Попытки синтеза фортунатовской теории залогов с учением Потебни и Овсянико-Куликовского в работах акад. Шахматова
  • § 78. Значения формообразующего и словообразовательного аффикса -ся. Соотношение между глаголами на -ся и глаголами без –ся и нарушение этих соотношений
  • § 79. Вопрос об активных и пассивных оборотах и его связь с учением о залоге
  • § 80. Вопрос о переходных и Непереходных значениях глаголов
  • § 81. Взаимодействие грамматических и лексических значений в строе глаголов на -ся
  • 8. Глагол как структурный тип слов § 82. Совмещение элементов аналитического, синтетического и агглютинативного строя в русской глагольной системе
  • Частицы речи
  • I. Частицы § 1. О понятии "частица"
  • § 2. Группа усилительно-ограничительных, или выделительных, частиц
  • § 3. Присоединительные частицы
  • § 4. Определительные частицы
  • § 5. Указательные частицы
  • § 6. Неопределенные частицы
  • § 7. Количественные частицы
  • § 8. Отрицательные частицы
  • § 9. Модальные значения отрицательных частиц
  • § 10. Модально-приглагольные частицы
  • § 11. Частицы-связки
  • § 12. Другие разряды модальных частиц
  • II. Предлоги, их морфологические разряды и синтаксические функции § 1. Понятие о предлогах и общая характеристика их функций
  • § 2. Морфологический состав предлогов
  • § 3. Предлоги и падежи имени существительного
  • § 4. Система грамматических отношений, выражаемых предлогами
  • § 5. О значениях предлога на в современном русском языке
  • § 6. Развитие аналитического строя и изменение функций предлогов
  • § 7. Роль предлогов в системе глагольного управления
  • § 8. Изменения в употреблении предлогов
  • III. Союзы § 1. Союзы, их функции и их разные типы
  • § 2. Простые союзы
  • § 3. Производные и составные союзы
  • § 4. Общие семантические особенности производных союзов в русском языке
  • Модальные слова и частицы. Их разряды § 1. Модальные слова как особый грамматический тип
  • § 2. Вопрос о модальных словах в грамматической традиции. Указания на связь модальных слоя с категорией наречия и на близость их значений к функциям глагольного наклонения
  • § 3. Синтаксическое учение о "вводных словах" как о "редуцированных по смыслу вводных предложениях"
  • § 4. Состав лексико-грамматической категории модальности с точки зрения этимологической
  • I. Модальные частицы
  • II. Модальные слова
  • III. Модальные словосочетания (фразеологические единицы)
  • § 5. Разряды модальных слов и частиц, выделяемые по их современному значению и употреблению
  • § 6. Модальные функции вопросительных слов и частиц
  • § 7. Различие между книжным и разговорным языком в употреблении модальных слов и частиц
  • Междометия, их грамматические особенности и их семантические разряды § 1. Вопрос о междометиях в современной грамматике
  • § 2. Новые точки зрения на междометия в "Синтаксисе" а. А. Шахматова
  • § 3. Семантико-грамматические разряды междометий
  • Заключение
  • Содержание
  • § 31. Наречия и союзы

    Тесная связь категории наречия с частицами приводит к образованию промежуточных типов между наречиями и союзами. Это указывает на активный процесс превращения наречий в союзы. Конкретная лексическая природа многих производных русских союзов зависит, между прочим, от того, что многие из этих союзов одновременно являются и наречиями (ср. такие сравнительные союзы, как точно , прост.ровно ; временные:пока, покамест, лишь, только, едва (ср. историю причинного союзатак как и т. п.). Наречия играют громадную роль в образовании союзов. Известно, что большая часть так называемых относительных союзных слов (где, куда, откуда, зачем, почему и т. п.) состоит из местоименных наречий. А. А. Шахматов в своем "Синтаксисе", несколько преувеличивая роль наречий в процессе образования союзов, писал: "По-видимому, наиболее тесна связь союза с наречием; откуда вероятность, что все вообще союзы восходят к наречиям" (71 ). Процесс перехода наречий в союзы легко наблюдать, изучая историю таких слов, каквпрочем, лишь, едва, благо и т. п. Ср. повторные союзы-наречия:частью - частью, отчасти - отчасти и др. Среди гибридных слов, еще не вполне оформившихся как союзы, встречается множество таких, которые совмещают союзные функции с грамматическими значениями наречий (72 ). "Есть в языке, - говорит А. М. Пешковский, - немало слов, приобретших союзный оттенок сравнительно недавно и сбивающихся еще то на наречие, то на вводное слово" (73 ). Таковы, например:затем, потом, притом, так, потому, поэтому, тогда и другие подобные.

    Таким образом, наречие в современном русском языке выступает как широкая, богатая значениями и пестрая категория, которая - при всей ее грамматической определенности - включает в себя сложную систему довольно далеких друг от друга типов слов и является сферой взаимодействия между частями и частицами речи. Тем грамматическим горнилом, при помощи которого наречия переплавляются в частицы речи, прежде всего является глагол.

    ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ "НАРЕЧИЕ"

    1. См.: Грунский Н .К . Очерки по истории разработки синтаксиса славянских языков. Спб., 1911, т. 1, вып. 1 - 2, с. 45.

    2. Аксаков К .С . Несколько слов о нашем правописании. - Полн. собр. соч. М., 1875, т. 2, ч. 1: Сочинения филологические, с. 402.

    3. Аксаков К .С . Критический разбор "Опыта исторической грамматики русского языка" Ф. И. Буслаева. - Полн. собр. соч. М., 1875, т. 2, ч. 1: Сочинения филологические, с. 540.

    4. См.: Потебня А .А . Из записок по русской грамматике. Харьков, 1888, вып. 1 - 2, с. 119 - 121 .

    5. Андреев В .Ф . Знаменательные и служебные слова в русской речи. - Журнал министерства народного просвещения, 1895, № 10, с. 264.

    6. Пешковский А .М . Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938, с. 116 .

    7. Шахматов А .А . Синтаксис русского языка. Л., 1927, вып. 2, с. 94 .

    8. Там же, с. 6. .

    10. Там же, с. 7 .

    11. См.: Рифтин А .П . Об образовании наречий. - Уч. зап. ЛГУ, сер. филолог. наук, 1940, вып. 6, с. 51 - 56. Ср. также: 120 лет Ленинградского государственного университета. Тезисы докладов. Л., 1939.

    12. Рифтин А .П . Об образовании наречий, с. 52.

    13. Там же.

    14. Там же.

    15. Рифтин А .П . Об образовании наречий, с. 54.

    16. Ср.: Жирмунский В .М . История немецкого языка. Л., 1938, с. 172, § 36 [§ 44 с. 229 - 230].

    17. Потебня А .А . Из записок по русской грамматике, вып. 1 - 2, с. 27 .

    18. Андреев В .Ф . Знаменательные и служебные слова в русской речи, с. 261 - 262.

    19. См.: Шахматов А .А . Синтаксис русского языка, вып. 2, с. 92 - 93.

    20. Ср. также широкое понимание содержания и состава категории наречия: Jespersen О . The philosophy of grammar.N.-Y., 1924, p. 84 - 90. Ср. еще: Hjelmslev L . Principes de grammaire générale. København, 1928, 302 - 319.

    21. Щерба Л .В . О частях речи в русском языке. - В кн.: Русская речь. Л., 1928, вып. 2, с. 19 . Ср. статью Л. Куриловича (Dérivation léxicale et dérivation syntaxique.Contribution à la théorie des parties de discours. - Bulletin de la société de linguistique de Paris, 1936, t. 37).

    22. Аванесов P. И .,Сидоров В .Н . Русский язык. М., 1934, с. 68.

    23. Ср.: Никулин А .С . Степени сравнения в современном русском языке. М. - Л., 1937.

    24. Пешковский А .М . Русский синтаксис в научном освещении, с. 114 - 115 .

    25. Там же.

    26. Ср.: Boyer P ., Spéranski N . Manuel pour l"étude de la langue russe. P., 1905, p. 286.

    27. См.: Рифтин А .П . Об образовании наречий, с. 55.

    28. Катков М .Н . Об элементах и формах славяно-русского языка. М., 1845, с. 156.

    29. Там же, с. 158.

    30. См.: Чернышев В .И . Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики. Спб., 1911, с. 74 [т. 1, с. 575].

    31. Попов А .В . Синтаксические исследования. Воронеж, 1881, с. 89.

    32. Шахматов А .А . Синтаксис русского языка. Л., 1925, вып. 1, с. 336 .

    33. Потебня А .А . Из записок по русской грамматике, вып. 1 - 2, с. 484 .

    34. См.: Некрасов H. П . О значении форм русского глагола. Спб., 1865, с. 210.

    35. Булаховский Л .А . Курс русского литературного языка. Харьков, 1937, с. 244 - 245 [Киев, 1952, т. 1, с. 295].

    36. Потебня А .А . Из записок по русской грамматике, вып. 1 - 2, с. 489 .

    37. Буслаев Ф .И . Историческая грамматика русского языка. М., 1868, § 95 [с. 211].

    38. Попов А .В . Синтаксические исследования, с. 63.

    39. См.: Соболевский А .И . Редкая форма местного падежа. - В кн.: Лингвистические и археологические наблюдения. Варшава, 1914, вып. 3, с. 1 - 4.

    40. Ср.: Потебня А .А . Из записок по русской грамматике, вып. 1 - 2, с. 443 - 493 .

    41. Ср.: Шахматов А .А . Синтаксис русского языка, вып. 1, с. 417 - 422 .

    42. Ср.: Krasnowolski A . Systematyczna skladnia jezyka polskiego. Warszawa, 1897.

    43. Ср.: Шахматов А .А . Синтаксис русского языка, вып. 1, с. 434.

    44. Пешковский А .М . Русский синтаксис в научном освещении, с. 118 .

    45. Давыдов И .И . Опыт общесравнительной грамматики русского языка. Спб., 1854, с. 213.

    46. Ср.: Михельсон М .И . Русская речь и мысль. Спб., 1912, с. 473.

    47. Ср.: Cassirer E . Philosophie der symbolischen Formen. Berlin, 1923, Bd. l, S. 168.

    48. Будилович А .С . Начертание церковнославянской грамматики применительно к общей теории русского и других родственных языков. Варшава, 1883, с. 339.

    49. Попов А . В . Синтаксические исследования, с. 91.

    50. См.: Jespersen O . Progress in language with special reference to English. L., 1894, p. 39.

    51. Потебня А .А . Из записок по русской грамматике. Харьков, 1899, вып. 3, с. 470 .

    52. См.: Шаликов П .И . Замечание о наречии. - Труды Общества любителей российской словесности, 1820, ч. 17, с. 145 - 147; ч. 20, с. 61.

    53. См.: Потебня А .А . Из записок по русской грамматике, вып. 1 - 2, с. 490 .

    54. См. замечание Н. В. Шлякова и Р. Ф. Брандта при переводе "Сравнительной морфологии славянских языков" Ф. Миклошича (М., 1886, вып. 3, с. 433). См. также: Буслаев Ф .И . Историческая грамматика русского языка, § 95, п. 4а, с. 231 .

    55. См.: Aken A. F . Grundzüge der Lehre von Tempus und Modus im Griechischen. Rostok, 1861, S. 7. Curtius G . Erläuterungen zu meiner griechischen Schulgrammatik. Prag, 1870, S. 187.

    56.См.: Валимова Г .В - Уч. зап. Ростовского-на-Дону гос. пед. ин-та, фак-т языка и литературы, 1940, вып. 2.

    57. Ср.: Овсянико -Куликовский Д .Н . Синтаксис русского языка. Спб., 1912, с. 71 - 72.

    58. См.: Mazon A . Emplois des aspects du verbe russe. P., 1914, p. 235.

    59. Шахматов А .А . Синтаксис русского языка, вып. 2, с. 79 .

    60. Шахматов А .А . Синтаксис русского языка. Л., 1941, с. 490.

    61. См.: Браве Л .Я . К вопросу о значении деепричастий совершенного вида. - Русский язык в школе, 1940, № 6, с. 24-26. Ср. также:Валимова Г .В . Деепричастные конструкции в современном русском языке.

    62. См.: Валимова Г .В . Деепричастные конструкции в современном русском языке.

    63. Ср.: Karcevski S . Système du verbe russe. Prague, 1927, p. 160.

    64. Шахматов А .А . Синтаксис русского языка, вып. 1, с. 417 - 418 .

    65. Пешковский А .М . Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. Сб. статей. Л. - М., 1925, с. 173.

    66. Мещанинов И .И . Основные лингвистические элементы. - в кн.: Язык и мышление. Л., 1934, вып. 2, с. 18.

    67. Ср.: Bréal М . Les idées latentes du langage. P., 1868, p. 28.

    68. Ср.: Jespersen O . The Philosophy of Grammar, p. 87 - 90 ; Sweet Н . New English grammar, logical and historical. Oxford, 1900, part 1, p. 36.

    69. Соболевский А. И . Русский исторический синтаксис. Лекции 1892/93 г., с. 10 - 12. Ср.:Будилович А .С . Начертание церковнославянской грамматики применительно к общей теории русского и других родственных языков, с. 273.

    70. Ср.: Булич С .К . Синтаксис русского языка. Лекции 1906/07 г. Спб., 1907, с. 255. Ср.:Крушевский Н .В . Очерк науки о языке. Казань, 1883.

    71. Шахматов А .А . Синтаксис русского языка, вып. 2, с. 99 .

    72. См.: Sechehaye A . Essai sur la structure logique de la phrase. P., 1926, p. 66.

    73. Пешковский А .М . Русский синтаксис в научном освещении, с. 424 .

    1 Слово наречие(греч. epirrēma, лат. adverbium) собственно значит приглаголие (от rēma, verbum - глагол). Но еще Барсов в своей грамматике (XVIII в.) отмечал, что этимологический смысл термина наречиене соответствует позднейшим функциям этой категории: наречия относятся не только к глаголам, но и к другим частям речи (1 ).

    2 Ср. также: "Наречие не есть особая часть речи; это понятие синтаксическое, которое может быть выражено целым предложением" (3 ).

    3 Ср. также в статье В. Ф. Андреева "Знаменательные и служебные слова в русской речи": "...наречие есть синтаксическое, но не этимологическое понятие" (5 ).

    4 Предлагаемые ниже морфологические и семантические классификации наречий впервые были намечены мною в докладе, прочитанном в Ленинградском лингвистическом обществе в 1927 г. Ср. ссылку на этот доклад в статье Л. В. Щербы "О частях речи" (Русская речь. Л., 1928, вып. 2, с. 15 . См. также работу Е. М. Федорук-Галкиной "Наречие в современном русском языке" (М., 1939).

    5 Ср. замечание Потебни о наречиях: "Потеря склоняемости не связана в них с уничтожением специального значения, как в предлогах и союзах, а есть только средство обозначения категории наречия" (17 ).

    6 В грубом виде это положение было выставлено В. Ф. Андреевым: "...в составе наречии есть: 1) самостоятельные понятия, означающие предметы:дома, сегодня, вчера, вблизи, сначала, впотьмах, наземь, например ; 2) самостоятельные понятия со значением числа:заодно, вдвоем, втроем и пр.; 3) зависимые понятия, означающие: а) качества:умно, хорошо, бойко, красиво ; б) порядок действия:во -первых, во -вторых, в -третьих и пр.; 4) заменяющие как самостоятельные, так и зависимые понятия:сколько, несколько, нисколько, тут, там, тогда, так ;потому, оттого ... и пр. Из рассмотренных видов наречий видно, что они являют собой смешанную категорию слов" (18 ).

    7 О генезисе наречий на -о можно найти много интересных замечаний в труде А. А. Потебни "Из записок по русской грамматике" (вып. 1 - 2) и в книге А. В. Попова "Синтаксические исследования" (Воронеж, 1881, с. 94 - 97, 139 и др).

    8 Ср. это же толкование в грамматиках Ломоносова и Востокова. "Наречия, которые принимают уравнения, суть по большей части имена прилагательные в среднем роде и неправедно к оной части слова причитаются" (Ломоносов . Российская грамматика, § 77 [с. 417]). Ср. ту же точку зрения у В. Н. Сидорова в "Очерке грамматики русского литературного языка" (1945).

    9 Наречие может функционально сблизиться с именем прилагательным, выступая в роли определения к имени существительному, например: "И понемногу становится похож на человека,так себе , не хорошего, но и не дурного" (Чернышевский, "Что делать?"); "Участвовали настоящие певцы с голосамине чета моему" (К. Станиславский, "Моя жизнь в искусстве"); "Тут много было и хохоту, сиплого, дикого исебе на уме " (Достоевский, "Бесы"); "Приданое для Аглаи предназначалось колоссальное,из ряду вон " (Достоевский, "Идиот").

    10 Ср. "Глазаприслуживающе бегают" (В. Вересаев, "Воспоминания").

    11 К качественным наречиям на -о примыкает непродуктивный тип составных наречий, образуемых путем слияния форм на -ым с формой на -о от одной и той же основы прилагательного, например:полным -полно, темным -темно, голым -голо (Писемский); ср.давным -давно .

    12 Ср. наречные образования вне соотношения с прилагательными: "Мужикготовно согласился" (Федин, "Трансвааль"). Ср. широкое распространение наречных образований от других групп относительных прилагательных.

    13 В связь с этим усилением предметности А. М. Пешковский ставит неупотребительность наречий с префиксомпо - от прилагательных на -ический : "...не говорятпо -идеалистически, по -рационалистически, по -теоретически, по -практически и т. п. Дело в том, что эти прилагательные либо дальше отошли от своих существительных из-за вставки суффикса -ич - (ср.:идеалист - идеалистический ;рационалист - рационалистический ), либо образованы от существительных с отвлеченным значением (логика - логически ;практика - практически и т. д.)" (25 ).

    14 Ср. у Пушкина в сочетании с именем существительным в "Послании к кн. Горчакову":

    По -прежнему остряк небогомольный,По -прежнему философ и шалун.

    15 Ср. у Достоевского в "Подростке": "У него была... одна странностьс самого молоду ".

    16 Ср. у Тургенева в "Фаусте": "...с-избоку посматривая..."

    17 Возможность закрепления некоторых падежных форм имен существительных за категорией наречия реализуется и в других языках, например в венгерском. Ср.: Szinnyei S . Ungarische Grammatik. S. 57. Ср. также замечания: Hjelmslev L . Principes de grammaire générale. Kobenhavn, 1928, p. 311 - 318. О склоняемых формах наречий в русском языке еще М. Катков писал: "У нас ходят некоторые наречия, умеющие склоняться" (28 ). Ср. также замечание Каткова: "В памятниках качественные наречия принимают, вопреки нынешнему употреблению, местный падеж куда?на право, на лево ; где?на правh, на левh и пр.; следовательно, живее чувствовали свое грамматическое значение" (29 ). Ср. в просторечии:до завтрава, к завтраму .

    18 Сюда же примыкает тип образования наречий с помощью предлогана и кратких форм прилагательных (набело, начерно, наглухо и т. п.). К этому типу в современном языке приближаются наречия, в которых приставкана - имеет усилительное значение (настрого, накрепко и т. д.); ср.:крепко -накрепко, строго -настрого и т. п.

    19 Ср. замечание H. Paul об образовании наречий из лексикализованных падежей имен (Principien der Sprachgeschichte. Halle, 1880, S. 159).

    20 О распространении эмоциональных наречий, вродестрасть какой ловкий и т. п., в женском языке см.:Jespersen О . Die Sprache, ihre Natur, Entwicklung und Entstehung. Heidelberg, 1925, S. 233 - 234. А. В. Попов - в соответствии с своими общими взглядами на генезис двучленных и трехчленных предложений - выводил происхождение этих наречий из слияния двух предложений в одно:Он смерть бьется (он бьется смерть) первоначально значит: "Он бьется так, что может произойти смерть".Он страх (страсть, ужас )любит значит: "он так любит, что делается страшно (страх, ужас)" (31 ).

    21 Ср. также замечание об "обстоятельственности" творительного падежа у Н. П. Некрасова в книге "О значении форм русского глагола" (34 ).

    22 А. В. Попов видел в этих наречных оборотах следы древнего употребления "именительных самостоятельных, чередующихся с винительным", для обозначения места, времени. "Еще и в настоящее время в русском довольно распространены обыкновенно игнорируемые грамматиками обороты, как:он попал точка в точку ;они идут рука об руку ;нога в ногу ;шаг за шагом ;учить слово в слово ;они ударились голова об голову ; "Двор обо двор с ним жил охотник до огородов и садов" (Крылов);стоять бок о бок ;глаз на глаз (часто у Достоевского и Толстого вместо обыкнов.с глазу на глаз );час от часу не легче ; в древнерусском:день от дни, а к смерти ближе (пословица XVII в.)" (37 ).

    "Такие независимые обороты, стоящие в предложении обыкновенно вне всякой грамматической зависимости, состоят из повторений одного и того же слова в именительном падеже и в косвенном с предлогом. В некоторых случаях на месте именительного находится другой косвенный с предлогом, напр....от слова до слова и т. п. Эти последние обороты... несомненно позднейшего происхождения" (38 ).

    23 Ср. у Л. Толстого: "Уже гораздопосле Пьер узнал" ("Война и мир").

    24 Старые грамматисты (от А. X. Востокова до И. И. Давыдова) связывали с количественными наречиями слова, определяющие, "действительно ли происходит действие":в самом деле, действительно ли ; отрицание:нет, не, ни, вовсе не, отнюдь, ничуть, нимало, никак ... предположение:авось, едва ли, чуть ли, вряд ; ограничение:только, разве, лишь, едва, чуть, несколько, отчасти, почти " (45 ).

    25 На все руки необходимо рассматривать как фразеологическое единство.

    26 Значения цели и следствия расчленяются очень поздно. "Цель есть предполагаемое впереди следствие; первоначально они тождественны, как видно из одинаковости способов их выражения" (49 ).

    27 О. Jespersen доказывал, что вследствие вымирания согласования имен прилагательных и вообще согласования (ср. лат.opera virorum omnium bonorum veterum рядом с англ.all good old men "s works ) язык приобретает более абстрактный характер, облегчающий выражение мыслей (50 ).

    28 Проф. А. В. Добиаш подчеркивал способность наречий примыкать не только к глаголам, но и к именам существительным и прилагательным, а также и к наречиям или ко всему предложению в целом. Поэтому он предлагал, устранив термин наречие, делить несклоняемые слова (axcita) на: а) именные несклоняемые места, времени, способа и степени; б) наклонительные, т. е. модальные ("Синтаксис Аполлония Дискола", с. 170; Известия историко-филологического института в Нежине, 1883, т. 8).

    29 Ср. замечания об истории этой формы у Потебни: "....ведомо , синонимичное по отношению кизвестно , будучи формой явно причастной, по направлению к наречности переходило через субстанциальность, заметную вбез ведома (= без вести ); "а тогды на них (переветников) не было ведома никакого" (Пск, т. 1, с. 233), что предполагает "какое ведомо"..." (51 ) (т. е. имя существительное среднего рода).

    30 Ср.: "Лес только был да съежившийсяна ветру грач" (И. Шмелев), но: "Отворяешь двери, садишьсяна сквозном ветре - ничего не помогает" (Гончаров, "Фрегат Паллада").

    31 Ср. у Тургенева: "Былана виду и на хорошем счету " ("Новь").

    32 Еще в 20-х годах XIX в. П. И. Шаликов напечатал свои "Замечания о наречии", в которых жаловался на грамматическую неразграниченность наречий и некоторых предложно-падежных форм имени существительного. По его словам, многие авторы тогда писали сложные с предлогами наречия (например:вслух, вмиг, втайне, наконец, подконец, вконец, навек, подчас, кстати, поутру и т. п.) не вместе, а раздельно, превращая, таким образом, несклоняемое наречие в имя существительное с предлогом. "В таком случае по одному только смыслу можно знать, та ли должна быть часть речи, или другая". В то же время Шаликов указывает на акцентологические различия между формами имени существительного и однородными наречиями, например:поутру ипо утру, тотчас итот час (52 ).

    33 Ср. современную наречную формуисподтишка и такие выражения в литературном языке XVIII и первой половины XIX в., какпод тишком . Например в "Душеньке" Богдановича:

    Но только по утру приметили амуры, Что нимфы меж собой смеялись под тишком .

    Ср. также: "Во храм вошла тишком ...".

    34 Ср. наречиевпопыхах и: "Гаврило прибежалв страшных попыхах " (Тургенев. "Муму").

    35 Акад. С. П. Обнорский считал на свой слух "вполне возможными деепричастиярвя, пекя, стригя, мня, жня и т. п." (Известия Отделения русского языка и словесности, 1916, т. 21, кн. 1. с. 334).

    36 Учение о временах предшествования и одновременности в формах причастия и деепричастия перенесено в русский язык из греческой грамматики (55 ).

    37 Ср. статью Г. В. Валимовой "Деепричастные конструкции в современном русском языке" (56 ).

    38 Необходимо заметить, что в языке художественной литературы или в прозе, стилизующей народнопоэтическое творчество или областное просторечие, встречаются еще формы деепричастий на -учи , -ючи , которые с точки зрения современной литературной нормы уже являются архаизмами или диалектизмами. Во всяком случае, употребление их всегда связано с своеобразными стилистическими оттенками (конечно, исключая наречия, вродеумеючи, крадучись и т. п.).

    39 Вопрос о синтаксическом употреблении деепричастий, о деепричастных конструкциях лежит за пределами грамматического учения о слове. Он входит и в учение о словосочетании и в учение о сложных синтаксических структурах и синтагмах как их компонентах. До сих пор разрабатывались лишь некоторые стороны этого вопроса: главным образом изучалось отношение деепричастия к сказуемому (простому глагольному или составному, в том числе и выраженному краткой формой имени прилагательного), а также к инфинитиву (в личном и безличном предложениях), к причастию и деепричастию. Есть кое-какие замечания и о независимых деепричастных конструкциях, о "деепричастии при разных подлежащих". Во всем же объеме вопрос о деепричастных оборотах и о функциях деепричастных конструкций в разных условиях их синтаксического употребления остается еще не исследованным.

    Ср. соответствующие разделы и параграфы в русских грамматиках, начиная с "Российской грамматики" М. В. Ломоносова (у А. X. Востокова, Н. И. Греча, И. И. Давыдова, Ф. И. Буслаева, А. А. Потебни, Д. Н. Овсянико-Куликовского, А. М. Пешковского, А. А. Шахматова и др.).

    40 А. А. Шахматов указывал, что деепричастие на -а , -я (отступая, положа, отнеся, помолясь и т. д.), весьма распространенное в старом языке, "в современном все более уступает место образованиям на -ив , -ивши , -ши " (59 ).

    41 См. интересные примеры и анализы употребления деепричастий от основ совершенного вида у Эм. Черного в работе "Об отношении видов русского глагола к греческим временам".

    42 Ср. в послании Ивана IV кн. Курбскому: "А князь Иван Васильевич Шуйский седит на лавке локтемопершися , о отца нашего постелю ногуположив ".

    43 Ср. В рассказе Н. Успенского "Деревенская газета", в речи помещика: "У вас это своя комната: приехали вы выпивши - никто вас не видит... жена моя пьяных не шибко боится. Я сам частенько приезжаю к нейподгулявши ".

    44 В некоторых случаях, например при отрицании, временные и видовые различия деепричастных форм становятся почти неощутительными. Например, можно употребить деепричастие - как совершенного, так и несовершенного вида - в таком сочетании: "Он вернулся поздно и, ни к комуне заходя (илине зайдя ), прямо прошел к себе" (63 ).

    45 Понятно, что форму деепричастия отделяет от наречия отношение к лицу, к субъекту действия; при этом в некоторых синтаксических условиях (например, при примыкании наречия к инфинитиву или причастию) в качестве такого субъекта действия при деепричастии могут выступать обозначения объектов основного глагола.

    46 Кроме того,решительно имеет еще значение усилительной частицы, например: "Избавлю вас от описания гор, от возгласов, которые ничего не выражают, от картин, которые ничего не изображают... и от статистических замечаний, которыхрешительно никто читать не станет" (Лермонтов, "Герой нашего времени").

    47 Ср. употребление идиомытолько что в значении наречия (я только что вернулся ) и в значении союзной частицы: "Ах, ты, обжора! ах злодей, - тут Ваську Повар укоряет, - не стыдно ль стен тебе, нетолько что людей?" (Крылов)