Ошибки при употреблении паронимов

Очень часто в речи наблюдается смешение паронимов, что приводит к грубым лексическим ошибкам. Например: Вы уже ходили вешаться?

Смешение паронимов может вызвать нарушение лексической сочетаемости (красивая и практическая обувь (надо: практичная); напрягая последние усилия (надо: силы).

Следует упомянуть о неправильном употреблении в речи однокоренных слов, которые нельзя назвать паронимами в строгом значении термина. Например, иногда не различают слова улыбающийся - улыбчивый, рекомендованный - рекомендательный (первые слова в подобных парах - причастия, вторые - прилагательные). Например: Близорукость может продолжать увеличиваться в течение всей жизни - это прогрессивная близорукость (надо: прогрессирующая).

Грубые лексические ошибки в речи могут быть вызваны ложными ассоциациями, которые часто возникают под влиянием парономазии. Так, иногда путают слова статут и статус, апробировать (лат. approbare), что означает «дать официальное одобрение на основании испытания, поверки», и опробовать (родственное слово - проба) - «подвергнуть испытанию до применения».

Смешение стилей

Стилистическую оценку употреблению в речи слов с различной стилистической окраской можно дать лишь имея ввиду конкретный текст, определенный функциональный стиль, так как слова, необходимые в одной речевой ситуации, бывают неуместны в другой.

Серьезным стилистическим недостатком речи может стать введение публицистической лексики в тексты непублицистического характера. Например: Совет жильцов дома №35 постановил: возвести детскую площадку, имеющую огромное значение в деле воспитания подрастающего поколения. Публицистическая лексика и фразеология в подобных текстах выступают как чуждый стилевой элемент (можно было написать: Совет жильцов дома №35 постановил построить площадку для детских игр и занятий спортом).

В научном стиле ошибки возникают из-за неумения автора профессионально и грамотно использовать термины. В научных произведениях нецелесообразна замена терминов словами близкого значения, описательными выражениями. Например: Гидрантная муфта с управлением, приводимым в действие воздухом при помощи грузоупорной рукоятки оператора, была сконструирована… (надо: гидрантная муфта с пневматической системой управления…)

Увлечение терминами и книжной лексикой в текстах, не относящихся к научному стилю, может стать причиной псевдонаучности изложения. Например, в педагогической статье читаем: Наши женщины, наряду с работой на производстве, выполняют и семейно-бытовую функцию, включающую в себя три составляющих: детородную, воспитательную и хозяйственную. А можно было проще написать: Наши женщины работают на производстве и много внимания уделяют семье, воспитанию детей, домашнему хозяйству.

Причиной стилистических ошибок в книжных стилях может стать неуместное употребление разговорных и просторечных слов. Их использование недопустимо в официально-деловом стиле, например, в протоколах совещаний: Установлен действенный контроль за рачительным расходованием материалов на ферме. Эту фразу можно выправить так: Строго контролировать расходование кормов на ферме.

Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов, синонимов и слов, близких по значению.

1. Паронимы - это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению.

Например: адресат - адресант; советник - советчик; болотный - болотистый.

Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.

Например, в паронимической паре представить - предоставить глагол представить имеет значения «вручить для ознакомления, решения; познакомить кого-либо с кем-либо; выдвинуть для поощрения; мысленно воспроизвести, вообразить», тогда как глагол предоставить - «отдать что-либо в чьё-либо распоряжение». Поэтому ошибочными будут фразы: На общем собрании нам предоставили новое руководство комбината; Ивану пообещали представить должность преподавателя литературы.

    Но общность в значении паронимов всегда будет лишь частичной. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость. Например:

    а) поворотный рычаг, механизм; пункт, момент - поворотливый человек; судно, повозка;
    б) исток реки, ручья; размолвки, распри, легенды - источник минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов;
    в) экономика страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая - экономия средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая.

2. Достаточно частотной ошибкой в речи является смешение не только паронимов, но и синонимов. Синонимы - это слова, близкие или тождественные по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению и по употреблению, в языке очень мало:

языкознание - лингвистика, бегемот - гиппопотам.

    Как правило, синонимы различаются либо сферой употребления - глаза, очи (о стилистических синонимах см. п. 5.6), либо оттенками значения - мастер, виртуоз , либо и тем, и другим - миловидный, хорошенький, смазливый .

    Синонимы могут в большей или в меньшей степени избирательно сочетаться с теми или иными словами - карие глаза, коричневое платье .

    Если не учитывать данные особенности употребления синонимов, то это может привести к речевой ошибке.

    Например, во фразе: Вчера мне было печально - неудачно использовано наречие печально . В данном контексте более точным будет использование синонима грустно , но можно: грустно/печально улыбнулся .

3. Лексические ошибки могут возникать и при смешении слов, частично совпадающих по своему значению.

Например, существительные собрание, совещание, форум имеют общий компонент в своих значениях. Все они обозначают совместное присутствие где-нибудь людей, чем-то объединённых. Однако каждое из данных существительных имеет специфику в значении и употреблении.

    Собрание - акцентирует внимание именно на совместном присутствии где-то людей, объединённых чем-либо (собрание трудового коллектива ).

    Совещание - акцентирует внимание на обсуждении какого-либо вопроса (совещание животноводов ).

    Форум - это широкое представительное собрание, причём данное существительное ограничено по сфере употребления, поскольку относится к высокой книжной лексике (всемирный форум молодёжи ). Поэтому как лексическая ошибка будет расценено употребление существительного форум в контексте: На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. В данном случае более точным будет использование слов - совещание, съезд .

    Очень часто в устной речи можно услышать фразы типа: Вы не подскажете , как пройти к театру оперы и балета?; Подскажите , на какой остановке мне следует выйти, чтобы попасть в центр города? Использование в данном случае глагола подсказать приводит к понятийной неточности, поскольку данный глагол имеет значения: прямое - «шепнуть или незаметно сказать кому-либо забытое им или неизвестное ему» (подсказать стихотворение; подсказать ход решения ); переносное - «навести на мысль» (опыт подсказывает иное решение ). Когда же Вы обращаетесь к кому-то с просьбой сообщить Вам какую-то неизвестную информацию, то не требуете, чтобы это делалось тайно, незаметно, шепотом. Поэтому более точным в таких ситуациях будет употребление таких слов и словосочетаний, как сказать, посоветовать, дать совет .

    Ошибки подобного рода возникают в устной речи под влиянием известной тенденции к «вежливости», «смягченности» просьб и обращений. Этим же обусловливается и употребление глагола кушать вместо глагола есть ; супруга - вместо жена ; подъехать к кому-то вместо приехать к кому-то.

    Так, глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь при приглашении кого-нибудь к еде, а также ласково по отношению к детям (кушайте, пожалуйста ). Его не употребляют в первом лице (нельзя: я кушаю ; надо: я ем ). С осторожностью следует использовать этот глагол и в форме вежливости (второе лицо множественного числа) - Вы заливную рыбу кушаете? , поскольку такие фразы звучат слащаво. Поэтому уместнее всё же использовать в таких случаях глагол есть (Вы заливную рыбу едите? ). Употребление слова кушать - ложная вежливость, восходящая к лакейскому - кушать подано .

    Точно также в устной речи часто воспринимается как более «вежливая» форма фраза: Вы не возражаете, если я подъеду к Вам через час? Однако и она звучит нарочито слащаво. Более точным по значению и ситуативно уместным будет употребление глагола приехать (Вы не возражаете, если я приеду к Вам через час? ).

    В современном русском языке употребление существительных супруг, супруга ограничено главным образом официальной речью. Поэтому не рекомендуется говорить или писать по отношению к себе: Я и моя супруга любим отдыхать на даче; Мы с супругом прожили пять лет. Лучше употреблять в таких случаях слова - муж, жена .

    Достаточно часто речевые ошибки возникают при смешении слов, близких в функциональном отношении, но различающихся значением и временем бытования самих предметов, явлений.

    Например: Лиза была домработницей в доме Фамусовых. Лиза - крепостная девушка, прислуживающая в доме своего хозяина. Домработница - это наемная работница, которая прислуживает в доме за определённую плату. Главное же - в данном случае мы имеем дело с явным анахронизмом, то есть с хронологической неточностью, с ошибочным отнесением события, явления одной эпохи к другой, поскольку домработницы появились в России лишь в ХХ веке. Таким образом, в данном случае допущена не только понятийная, но и предметная неточность.

4. Причиной нелогичности высказывания, искажения смысла иногда является смешение неоднородных понятий, например, конкретных и отвлеченных.

    Так, в рекламном объявлении: Гарантируем полное излечение алкоголиков и других заболеваний - речь идёт о заболевании, то есть об отвлеченном понятии. Неоднородные понятия не могут быть однородными членами. Поэтому в данном контексте более точным будет употребление не конкретного существительного алкоголик («человек, страдающий алкоголизмом»), а абстрактного - алкоголизм («болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков»): Гарантируем полное излечение алкоголизма и других заболеваний.

    В другом примере, отрывке из школьного сочинения: Казачество поддержало Пугачева, и на защиту Белогорской крепости вышло только дворянство и «инвалидная команда» капитана Миронова - напротив, неправомерно употреблены отвлечённые и собирательные существительные казачество, дворянство , тогда как речь идёт о конкретных представителях этих социальных групп. В данном случае более точным будет использование существительных - казаки, дворяне .

    Логические ошибки в речи - большое зло. Они не только порождают неточность в изложении мысли, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму.

Упражнения к теме «6.3. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению»

Очень часто в речи наблюдается смешение паронимов, что приводит к грубым лексическим ошибкам (Вы уже ходили вешаться?; Я проблудил два часа). Иногда не различают паронимы главный - заглавный, искажая обычно смысл второго из них - «относящийся к заглавию, содержащий заглавие, являющийся заглавием, названием чего-либо». Использование прилагательного заглавный возможно, например, в таком предложении: Заглавную роль в кинофильме «Анна Каренина» сыграла Татьяна Самойлова; но нет заглавной роли в фильмах «Воскресение», «Война и мир», в них могут быть лишь главные роли, поэтому неверно такое словоупотребление: Девочка будет играть заглавную роль в фильме «Голубой портрет» (Это значит, что девочка сыграет роль… портрета, так как в заглавии указано это слово).

Стилистическая правка текстов, в которых замечено смешение паронимов, требует замены слова, ставшего причиной лексической ошибки. Пусть не блещет картина какими-либо особыми художественными достоинствами, но это добротный фильм, осуждающий зло, несправедливость, насилие… (Надо: добрый); Книга - источник познания (надо: знания).

Смещение паронимов может вызвать нарушение лексической сочетаемости [красивая и практическая обувь (надо: практичная); напрягая последние усилия (надо: силы); преклонить голову (надо: склонить)]. Особенности лексической сочетаемости паронимов проясняются в контексте [ср.: самоотверженные поступки - мелкие проступки, существо дело (вопроса) - сущность произведения, стилистическая помета (в словаре) - заметка в тетради, типичные особенности - типические обстоятельства, засеять участок - посеять пшеницу, провести репетицию - произвести ремонт].

Следует упомянуть о неправильном употреблении в речи однокоренных слов, которые нельзя назвать паронимами в строгом значении термина. Например, иногда не различают слова улыбающийся - улыбчивый, рекомендованный - рекомендательный (первые слова в подобных парах - причастия, вторые - прилагательные) и т.п. [Арфа употреблялась для сопровождения голоса или для аккомпанемента различным сольным инструментам (надо: солирующим); Близорукость может продолжать увеличиваться в течение всей жизни - это прогрессивная близорукость (надо: прогрессирующая)].

К смещению паронимов близка лексическая ошибка, состоящая в замене нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом. В разговорной речи вместо прилагательного внеочередной, употребляется неочередной, вместо выдающийся - выдающий, вместо заимообразно - взаимообразно. Такие слова образованы вопреки литературно-языковой норме, употребление их свидетельствует о крайне низкой речевой культуре.

Грубые лексические ошибки в речи могут быть вызваны ложными ассоциациями, которые часто возникают под влиянием парономазии. Так, иногда путают слова статут и статус, апробировать (лат. approbare), что означает «дать официальное одобрение на основании испытания, проверки», и опробовать (родственное слово проба) - «подвергнуть испытанию до применения».

Ассоциативные ошибки нередко делают высказывание абсурдным (…Обязались изготовить дополнительно 50 настилов для экскаваторов столичного метро) или комичным (- Где здесь натуральная контора - мне с ребенка копию снять. - «Кр.»; - Прошу меня поставить на котловое удовольствие. - «Кр.»). А.П. Чехов обыграл ассоциативные ошибки, вызванные парономазией: в шутке: Кавказский князь в белом щербете ехал в открытом фельетоне (из записных книжек).

Современные авторы не застрахованы от подобной путаницы; журналист не видит различия между стезей и стерней и пишет: Если уж фермер избрал эту стерню… надо идти по ней до конца. А в разговоре можно услышать: В ресторане нам подали эскулап свиной…

Паронимия и парономазия могут стать причиной комических ситуаций. Приведем некоторые примеры их жизни: Когда я зашел к начальнику в кабинет, он повернулся ко мне пафосом (ускользнуло слова анфас); объявления: Врач-некролог вылечит вас от алкоголизма (следовало: нарколог); Мужчинам с голым торцом пиво не отпускается (на пляже все загорают с голым торсом); Освежевание головы не роскошь, а гигиена (реклама в парикмахерской).

На юбилейном вечере известного хирурга, читая поздравительный адрес, кто-то обмолвился: В вашем лице мы чествуем славного ве… ветеринара … А в недавние времена кадровик сказал инспектору ЦК КПСС, проверявшему работу закрытого учреждения:

Мы учтем все ваши указания, ведь вы макулатура такой высокой организации! (вместо номенклатура).

По вине переводчика и редактора в сочинении Фридриха Энгельса «Шеллинг и откровение» оказалась такая фраза: «Будем бороться и сражаться до последнего издыхания» (вместо дыхания).

Голуб И.Б. Стилистика русского языка - М., 1997 г.

ПАРОНИМЫ

Паронимы (гр. para - возле + onima - имя) - это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях:

Например: подпись - роспись, одеть - надеть, главный - заглавный.

Паронимы и синонимы

Следует отличать паронимы от синонимов, и помнить, что синонимы, обозначая одно и то же или близкое понятие, нередко семантически предельно сближаются, тогда, как паронимы обозначают всегда совершенно разные понятия и отличаются друг от друга четкой семантической дифференциацией.

Расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Смешение паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам:

"Мать одела (надо надела) на ребенка пальто";

"В вестибюле гостиницы сидели командировочные" (надо командированные ).

Синонимы же взаимозаменяемы. При всем своеобразии семантических структур они предоставляют автору право широкого выбора наиболее подходящего по значению слова.

В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, раньше слово смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным», употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако в разговорной речи это слово все чаще стало обозначать -«привыкнув, примириться с чем-нибудь»: смириться с бедностью, смириться с недостатками. Современные толковые словари русского языка отмечают это значение как основное.

Виды паронимов

Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный – дипломатический. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокорневых слов, словарях паронимов).

· Другие паронимы характеризуются особенностями в лексической сочетаемости: экономические последствия - экономичное ведение хозяйства, богатое наследство - тяжелое наследие; выполнять задание - исполнять песню.



· Особую группу паронимов составляют такие, которые отличаются функционально-стилевой закрепленностью или стилистической окраской: работать - сработать, жить - проживать.

· Выделают так же корневые паронимы, имеют разные корни, внешнее сходство которых является чисто случайным: рус. экскаватор - эскалатор ; англ. live - leave ;

· «Ложные друзья переводчика» - это межъязыковые паронимы, то есть слова разных языков, случайно совпавшие в произношении. (польский) krawat (галстук), (словацкий) lice (щека), (украиский) вродливий (красивый).

Паронимический ряд

Два и более паронима образуют в языке паронимический ряд (паронимическую парадигму). По количеству членов паронимические ряды делятся на бинарные (например: всякий – всяческий, главный – заглавный и т.д.) и полинарные (например: единственный – единый – единичный, дипломат – дипломант – дипломник и т.д.).

В русском языке преобладают бинарные паронимические ряды.

Функции паронимов

Столкновение паронимов используется для выделения соответствующих понятий: Молодые Тургеневы оли­цетворяют собой честь и честность (Мария Марич) . Яркий стилистический эффект создает противопоставление паронимов: Меня тревожит встреч напрасность, что ни сердцу, ни уму, и та не праздничность, а праздность, в моем гостящая дому (Е. Евтушенко).

Употребление паронимов может быть средством уточнения мысли. В оппозиции он [Изветов] словно бы, был, – сказал Придорогин. – У него, братец мой, позиция, а, оппозиция. – Своя позиция и есть оппозиция (К. Федин).

Сопоставляют не только родственные созвучные слова, но и сходные в звучании слова с разными корнями; причем чем неожиданнее сопоставление, тем ярче звуковая окраска слова, придающая высказыванию особую экспрессию: Есть соль земли – есть сор земли (А. Вознесенский)

В поэтической речи парономазия питает звукопись. Упот­ребление созвучных слов создает яркую перекличку звуков, делая слова более «выпуклыми», значительными: Пощадят ли площади меня? (Б. Пастернак)

Выразительные звуковые повторы, в основе которых лез парономазия, любят использовать и прозаики – писатели, журналисты – в заглавиях: «Настающее настоящее» (В. Липатов), «Вещие вещи» (Ф. Кривим), «Гармония гормонов» (В. Леви), «Потоки патоки» (М. Борисова)

Ошибки при употреблении паронимов

В результате смешения паронимов возникают грубые лексические ошибки: Трибуну представили (вместо предоставили) гостям

К смешению паронимов близки речевые ошибки, возникающие вследствие неправильного употребления однокоренных слов, которые в строгом значении термина нельзя отнести к паронимам (улыбчивый – улыбающийся, рекомендательный – рекомендованный, прогрессивный – прогрессирующий). Вторые слова в этих парах не прилагательные, а причастия, паронимия охватывает лишь слова, принадлежащие к одной и той же части речи.

Грубые лексические ошибки могут быть вызваны ложными ассоциациями, которые часто возникают под влиянием парономазии*. При этом путаются созвучные слова, имеющие разные корни: вираж – мираж – витраж; эскалатор – экскаватор и подобные. Где здесь натуральная контора? Мне с ребенка копию снять. Прошу редакцию газеты оказать мне девственную помощь.

*Парономазия - стилистический приём, состоящий в намеренном сближении слов, имеющих звуко­вое сходство. «Нечего их ни жалеть, ни жаловать!» (A. C. Пушкин. Капитанская дочка)

Важно помнить

Правильное употребление паронимов - необходимое условие грамотной, культурной речи, оно помогает говорящему или пишущему более точно выразить мысль. Смешение же их - признак невысокой речевой культуры.

ЗАДАНИЯ

ЗАДАНИЕ НОМЕР 1

(1. И еще один парадоксальный фактор.

2. Наряду с положительными факторами нельзя не отменить и серьезных недостатков, которые у неё еще есть.)

В речевом обиходе и в печатном иногда встречается ошибочное использование слова фактор вместо факт, особенно когда речь идет о каких либо событиях или явлениях.

Факт - то, что реально существует, действительное событие, явление, случай.

Фактор - то, что способствует развитию, существованию чего-либо, движущая сила, стимул.

ЗАДАНИЕ НОМЕР 2

("В целом женский турнир произвел двоякое впечатление".)

Иногда встречаются случаи ошибочного употребления прилагательного двоякий вместо его паронима двойственный в словосочетании производить впечатление.

Двойственный 1.Такой, в котором соединяются два различных качества, часто, противоречащих друг другу. 2. Двуличный или лицемерный.

Двоякий. Проявляющийся в двух видах, формах; двойной.

ЗАДАНИЕ НОМЕР 3

Предоставьте свое тело бурлящим водным потокам. Постойте под падающими струями небольших водопадов".

Нужно употреблять пароним водяной, вместо водный.

Водяной. 1. Состоящий из воды. 2. Осуществляемый с помощью воды.

Водный. 1.Относящийся к воде, связанный с ней. 2.Связанный с использованием воды и водоемов.

ЗАДАНИЕ НОМЕР 4

."Самый действительный способ улучшить память - создать себе мощную мотивацию".

Редактор должен с особой осторожностью относиться к использованию слов, имеющих паронимы, так как в результате их смешения возникают грубые лексические ошибки: Трибуну представили гостям; Заглавную роль в фильме «Голубой портрет» сыграет Лена.

Употребление глагола представили вместо предоставили искажает смысл предложения (получается, что трибуну «познакомили» с гостями): неразличение прилагательных главный - заглавный также провоцирует абсурдность высказывания: Девочка играет «роль голубого портрета».

Смешение паронимов часто осложняется нарушением лексической сочетаемости: При первой встрече Дина не восприняла Умова всерьез; Мужчины у обелиска преклоняют голову. Есть словосочетание принять всерьез, и замена глагола в нем недопустима; можно склонить голову, а преклоняют колени [Учитель, перед именем твоим позволь смиренно преклонить колени (Н.А. Некрасов)].

Смешение паронимов может привести к искажению смысла высказывания в тех случаях, когда на первый взгляд предложение кажет-

ся вполне приемлемым, например: В этот вечер все от мала до велика вышли на стадион. Они не могли не присутствовать на матче, потому что все хотели стать свидетелями самоотверженной борьбы наших хоккеистов. Только вдумчивый анализ текста позволит редактору заметить неточность: паронимы вышли - пришли вносят важные смысловые оттенки в предложение: если вышли, то должны сами участвовать в соревнованиях на стадионе, если же только собираются смотреть на матч, то пришли.

К смешению паронимов близки речевые ошибки, возникающие вследствие неправильного употребления однокоренных слов, которые в строгом значении термина нельзя отнести к паронимам (улыбчивый - улыбающийся, рекомендательный - рекомендованный, прогрессивный - прогрессирующий. Вторые слова в этих парах не прилагательные, а причастия, а паронимия охватывает лишь слова, принадлежащие к одной и той же части речи). Близорукость может продолжать увеличиваться в течение всей жизни, это прогрессивная близорукость (надо: прогрессирующая).

Грубые лексические ошибки могут быть вызваны ложными ассоциациями, которые часто возникают под влиянием парономазии. При этом путают созвучные слова, имеющие разные корни: вираж - мираж - витраж; нары - нарты; эскалатор - экскаватор и подобные. Например: Изготовлено 50 настилов для экскаваторов столичного метро; В этой ночлежке люди ютятся на грязных нартах... Такие ассоциативные ошибки создают абсурдность высказывания. Не случайно подобные «обмолвки» попадают на юмористическую страницу журнала «Крокодил»: Где здесь натуральная контора? Мне с ребенка копию снять; Прошу редакцию газеты оказать мне девственную помощь.