История создания романса я встретил вас тютчев. История романса «Я встретил Вас. Романс «Я встретил Вас - и все былое…»

Фёдор Иванович Тютчев творил во времена золотого расцвета русской литературы, когда многие поэты писали о чувствах и любви. Но самые чудесные строки о любви, несомненно, принадлежат перу Тютчева. Его стихотворные произведения настолько глубоки, лиричны и певуче, что многие заняли достойное место а области певческой культуры, став романсами, которые исполняют по всему миру.

В этих стихах есть всё: увлечение, влюблённость, восхищение, трагизм, страдания. Поэт рассматривал любовь со всех сторон, и пылкого влюблённого, и умудрённого жизненным опытом наблюдателя.

И в этом лирическом хоре тютчевских произведений особое место занимает стихотворение «Я встретил Вас - и Все былое…».

История создания стихотворения

Текст стихотворения «Я встретил Вас – и все былое» занимает во всей лирике поэта особое место, так как главный герой передает те чувства, которые испытывают многие люди во время своей влюбленности. Душевные переживания и искания основного действующего лица позволяют выразить те эмоции и чувства, которые понятны каждому. Но остановимся немного на том, какова же все-таки история этого тютчевского произведения, где было дано посвящение «К.Б.». Кто же эта таинственная незнакомка?

Это тютчевское произведение было создано автором в довольно позднем возрасте. Считается, что оно было написано лириком в 1870 году, а на тот момент Федору Ивановичу исполнилось шестьдесят шесть лет. Есть и версия того, что послужило созданию такого красивого текста. По этой исторической версии известно, что в июле поэт отдыхал в Карлсбаде, где находился пансион для отдыха и лечения. Там, 26 июля неожиданно происходит его встреча с Амилией Крюденер, которая в девичестве носила фамилию Лерхенфельд и была баронессой. Отсюда и такое странное посвящение «К.Б» - Крюденер, баронессе. Эта встреча была неожиданной и очень трогательной, так как Тютчев давно был знаком с этой женщиной.


Их первое знакомство состоялось еще в юном возрасте, когда молодые люди случайно встретившись, полюбили друг друга. Но положение в обществе, да и родители девушки настояли на том, чтобы Амалия вышла за очень богатого человека – барона Крюденера. Им пришлось тогда расстаться. И вот спустя десятилетия неожиданно состоялась эта встреча. В душе лирика вспыхнули былые переживания и чувства.

Эта версия долгое время была единственной, которая объясняла написание стихотворения. Но совсем недавно была выдвинута еще одна версия истории создания тютчевского стихотворного творения. Вдруг была озвучена версия, что этот текст адресован не Амалии, а совсем другой женщине – Клотильде фон Ботмер, которая была сестрой его первой супруги. Как утверждают некоторые литературы, лирик был с нею знаком еще до знакомства со своей супругой. И она жила, по воспоминаниям современников, неподалеку от места, где отдыхал поэт-философ. Эта версия сейчас существует, но пока она не столько распространена, как предыдущая.

Я встретил вас - и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое -
И сердцу стало так тепло...

Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенется в нас,-

Так, весь обвеян духовеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты...

Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне,-
И вот - слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне...
Тут не одно воспоминанье, Тут жизнь заговорила вновь,- И то же в нас очарованье, И та ж в душе моей любовь!..

На сегодняшний день, опираясь на воспоминания поэтов и современников тютчевского времени, принято считать официальной версии история создания стихотворного шедевра посвящение баронессе Амалии Крюденер.

Анализ тютчевского стихотворения


Основная тема стихотворного тютчевского произведения – это воскрешение в человеческой душе желания жить и быть счастливым, а также самые прекрасные воспоминания о счастливых днях, которые, к сожалению, уже прошли. Главное действующее лицо – это мужчина, который уже находится в зрелом возрасте, но его жизнь, словно осень, длится так долго, что он даже уже устал. От этой усталости и все чувства в нем притупились и ослабли, в них уже давно нет того огня, который был раньше. В жизни он больше не испытывает никаких радостей, а лишь только спокойствие. Этому герою лирического произведения кажется, что все уже прекрасное в жизни у него было, теперь оно осталось где-то в прошлом, а настоящее не принесет никаких перемен.

И вот здесь совсем неожиданно для самого главного героя происходит невероятная встреча с девушкой, в которую когда-то был пылко и нежно влюблен. Эта встреча подобна встречи с его юностью, когда он был молод и когда он мог испытывать весь спектр чувств и эмоций. Эта встреча изменила его жизнь настолько, что он даже стал волноваться, а кровь его, которая, как казалось самому поэту, застыла, стала метаться по венам, придавая еще большее ему волнение. Автору, который является тонким психологом, удается прекрасно охарактеризовать взволнованное состояние своего героя. Так, уже во второй стихотворной строке поэт использует оксюморон, чтобы читатель мог представить, что происходит в сердце тютчевского героя, которое уже отжило, и вот теперь снова ожило.

Но стоит обратить внимание и на метафоры, которые помогают нарисовать определенные, задуманные лириком, образы. Например, время года в тютчевском стихотворение напоминает возраст человека. Так, осень поэт-философ сравнивает со старостью главного героя, а весна – это молодая жизнь лирического персонажа. Эти же стихотворные образы помогают понять и то, насколько неожиданна эта встреча и насколько невероятные преобразования, которые происходят в его душе. Воспоминания, словно волны, настолько сильно нахлынули на человека, что пробудили в нем желание к жизни. Он теперь снова может ощущать радость, чувствовать все оттенки жизни. У лирического тютчевского героя появляется надежда на будущее, которая вдохновляет его.

Теперь обратимся к четвертой стихотворной тютчевской строфе, где автор использует мотив сна:

«Гляжу на вас, как бы во сне».

Он не только интересен, но и необходим для того, чтобы указать на важность того, что происходит, подчеркнуть элемент некой неожиданности. Становится понятно, что герой еще настолько полон сил, что он открыт для любых эмоций, особенно для любви. Он не изменился, он остался прежним, его сердце по-прежнему может и любить, и страдать.

Художественно – выразительные средства «Я встретил Вас - и все былое…»


Интересен и лексический строй тютчевского стихотворения «Я встретил Вас – и все былое…».

Так, сам стихотворный тютчевский шедевр читать очень легко, настроение создается легкое и светлое. Изменения в душе героя передают такие слова, как весна веет, время золотое, нежное упоение, теплое очарование, а грусть у лирика тоже особенная. Она и вековая, и поздняя. Использует поэт-философ и возвышенную лексику. Особенное место занимают глаголы, которые передает легкое и быстрое движение души: заговорила, встрепенулась, ожила. Использование глаголов позволяет нарисовать образ ветерка, легкого и воздушного, дуновение которого пробуждает силы для движения и преображения.

В тексте преобладает большое количество художественно-выразительных средств, которые как раз и позволяют передать всю глубину чувств основного персонажа. Используется следующие виды троп:

★ Метафоры и олицетворения: сердце у лирика ожившее, но такое, что ему от воспоминаний становить тепло, а жизнь у поэта - философа заговорила.

★ Сравнения: встреча у лирика произошла так, как будто разлука у них была вековая.

★ Эпитеты: поэт называет время золотым, разлука у него становится вековой, а к женским чертам, которые он узнает и которые ему так дороги, подбирает эпитет милые.

★ Инверсия: поэт меняет местами подлежащее «звуки» и сказуемое «слышнее стали». «Дни», а на первое место выносит сказуемое «бывают».

★ Анафора: в последней стихотворной строке повторяются первые слова, что позволяет выделить те части, где больше эмоций.


Интересен и звуковой строй стихотворного произведения. Используются следующие средства выразительности, как:

Ассонанс: повторяются звуки о и э.
Аллитерация: использует повтор мягких звуков н и в, а также р.



Это придает всему стихотворению легкость и напевность, которую можно сравнить со свежестью легкого ветерка. Душа человека начинает возрождаться и эти этапы оживления читатель может видеть. В композиции пять строк, которые отражают пять этапов переживаний героя, от первого впечатления после встречи и до полного пробуждения чувств.

Рифма в тютчевском стихотворении точная, перекрестная. Так, интересна первая и третья строки, которые относятся к женской рифме, а вот вторую и, соответственно, четвертую можно отнести к мужской. Среди разных конструкций предложений встречается одно восклицательное, и в нем же употребляется многоточие. Самое стихотворение написано двусложным размером – ямбом.

Романс «Я встретил Вас - и все былое…»


Для тютчевского стихотворения характерны напевность и музыкальность. Поэтому многие композиторы пыталась переложить его на музыку. Но самым популярным и удачным считается исполнение этого романса Иваном Семёновичем Козловским на музыку Леонида Дмитриевича Малашкина.

Этому романсу уже исполнилось сто лет, но он продолжает быть популярным и интересным для слушателей. Вот что значит сила любви, творчества, искусства!

…Есть два самых известных
русских любовных стихотворения, ставшие классическими романсами. Первое, полное
мужского благодарного великодушия по отношению к ушедшей любимой женщине,
принадлежит, конечно, Пушкину – «Я вас любил: любовь еще, быть может». Зато
второе написано на закате жизни маленьким седым стариком с острыми внимательными
глазами – Федором Ивановичем Тютчевым: «Я встретил вас – и все былое» (1870).
Вместо заглавия – загадочные буквы «К.Б.».

Я
встретил вас - и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время
золотое -
И сердцу стало так тепло...

Как поздней осени
порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то
встрепенется в нас,-

Так, весь обвеян духовеньем
Тех лет душевной
полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты...

Как
после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне,-
И вот - слышнее стали
звуки,
Не умолкавшие во мне...

Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь
заговорила вновь,-
И то же в нас очарованье,
И та ж в душе моей
любовь!..



Стихотворение «Я встретил вас» написано в один день 26
июля (7 августа) 1870 года, имеет посвящение «К.Б.» и было опубликовано в том же
году в декабрьской книжке журнала «Заря». До недавнего времени никто не
оспаривал, что за посвящением «К.Б.» скрывается: «Крюденер,
баронессе».


Amalie,
Freiin von Kruedener. Joseph Karl Stieler.

Амалия фон Лерхенфельд, в замужестве баронесса
Крюденер, побочная дочь прусского короля, сестра русской царицы и европейски
знаменитая красавица, трижды мелькнула в жизни Тютчева: как увлекшее его юное
беззаботное создание в Мюнхене, как величественная и очень влиятельная светская
дама в Петербурге (за ней ухаживали император Николай I, Бенкендорф и Пушкин) и
как одна из неожиданных и последних посетительниц умирающего поэта, с изумлением
и признательностью принявшего от нее прощальный поцелуй.



Городская
ратуша в Мюнхене. Гравюра К.Герстнера по рисунку Й.Хоффмейстера. Мюнхен.
1840.

В далеком 1823 г., когда Федор Тютчев познакомился
с Амалией (1808-1888), она только-только получила право именоваться графиней
Лерхенфельд. Пятнадцатилетняя Амели была так очаровательна, а девятнадцатилетний
Теодор был так предупредителен и мил, что между ними быстро возникла трепетная
влюбленность. Однако, влюбленным не суждено было связать свои жизни. Осенью 1824
г. Теодор сделал Амели предложение. Шестнадцатилетняя графиня согласилась, но...
Амалия происходила из старинного и богатого рода. Ее матерью была принцесса
Тереза Турн-унд-Таксис (1773-1839) - сестра прусской королевы Луизы. Отцом –
граф Максимилиан Лерхенфельд (1772-1809). Отец умер, когда дочери был всего один
годик, а поскольку ребенок был незаконнорожденный, то, по просьбе отца, малышку
как приемную дочку воспитывала жена графа Лерхенфельда. Некоторые утверждают,
что отцом Амалии, на самом деле, был прусский король Фридрих-Вильгельм III. Это
объясняет странность истории.


У королевы Луизы была дочь Шарлотта, которая стала женой
Николая I, и получила имя Александры Федоровны. Таким образом, Амалия была
кузиной, а, может быть, и сестрой русской императрицы. Естественно, для
родственников Амалии молодой внештатный сотрудник миссии, к тому же
нетитулованный и небогатый, не был привлекательной партией. Тютчеву отказали. 23
ноября 1824 г. он пишет стихотворение, начинающееся словами:

Твой милый
взор, невинной страсти полный,
Златой рассвет небесных чувств твоих
Не
мог, увы! умилостивить их –
Он служит им укорою безмолвной.

В 1825 г.
Амалия стала женой его сослуживца барона Александра Сергеевича Крюденера
(1786-1852). Александр Сергеевич отличался тяжелым характером, с его стороны это
был брак по расчету, к тому же, он был старше жены на двадцать два года. В 1826
году Тютчев женился на Элеоноре Петерсон. Семьи Крюденеров и Тютчевых жили в
Мюнхене недалеко друг от друга. Они сохранили близкие отношения и часто
встречались.



Элеонора,
графиня Ботмер (1800-1838), в первом браке Петерсон, первая жена поэта Фёдора
Ивановича Тютчева.

Одна из встреч произошла в окрестностях родового замка
Амалии Донауштауф, руины которого стояли на холме, на берегу Дуная. Встреча
напомнила ему время, когда он и шестнадцатилетняя Амели, тогда еще Лерхенфельд,
бродили вокруг руин замка. Под впечатлением Тютчев написал "одно из самых свежих
и восхитительных стихотворений":

Я помню время золотое,
Я помню сердцу
милый край.
День вечерел; мы были двое;
Внизу, в тени, шумел
Дунай...

Стихотворение, написанное в середине 1830-х гг., было хорошо
известно Амалии, как многие стихотворения так называемого "Мюнхенского цикла". В
1836 г. барон Крюденер получил назначение в Петербург, и Тютчев попросил Амелию
передать стихотворения своему другу князю И.С. Гагарину, а тот передал их
Пушкину. В двух номерах "Современника" были опубликованы двадцать четыре
стихотворения за подписью "Ф.Т.".



Донауштауф

В
1855 г. баронесса Крюденер вышла замуж за графа Николая Владимировича Адлерберга
(1819-1892). Последняя встреча Тютчева и Амалии произошла в марте 1873 года,
когда у постели, где лежал разбитый параличом поэт, появилась любовь его юности.
Лицо Тютчева просветлело, на глазах появились слезы. Он долго смотрел на нее, не
произнося от волнения ни слова…




Фёдор
Иванович Тютчев.

Свое одно из самых очаровывающих стихотворений «Я
встретил вас» Тютчев написал в Карлсбаде в июле 1870 г., после внезапной встречи
и прогулки с... по традиции считается, что с Амалией Адлерберг. Утверждается,
что:
посвящение "К.Б." следует расшифровывать, как "Крюденер, баронесса".
При этом ссылаются на свидетельство Я.П. Полонского (1819-1898), которому Тютчев
сам назвал адресат;
в стихотворениях "Я встретил вас – и все былое..." и "Я
помню время золотое..." упоминается одно и то же "время золотое".
Но все дело
в том, что загадочная красавица Амалия и их долгая история знакомства уже не
имеют к лирическому шедевру Тютчева никакого отношения. Их там просто
нет.



Озеро
Тегернзее и его окрестности под Мюнхеном - места, хорошо знакомые
Тютчеву.

Во втором номере журнала «Нева» за 1988 год
появилась статья А.А.Николаева «Загадка К.Б.», в которой утверждалось, что стихи
Тютчева написаны вовсе не Амалии Крюденер. Хотя бы потому, что летом 1870 года
Амалия Крюденер не была в Карлсбаде или поблизости от него: как сообщила
заведующая Карловским окрестным архивом Ярмила Валахова, в полицейских
протоколах и бюллетенях курортных гостей за летние месяцы 1870 года имя Амалии
Адлерберг (в первом браке – Крюденер, в девичестве – Лерхенфельд) не значится. А
стихи написаны именно там. Амалия же, судя по семейной переписке, находилась в
это время или в Петербурге, или в его окрестностях, или в своих русских
имениях.



Фёдор
Иванович Тютчев.

Учитывая импульсивный характер творческого процесса
Тютчева, трудно представить, что это стихотворение родилось много времени спустя
после вызвавшего его события». Сам А.А. Николаев считает, что за этими буквами
Тютчев скрыл инициалы Клотильды Ботмер (в замужестве Мальтиц), сестры первой
жены Тютчева Элеоноры Ботмер. Исследователь привел и ряд доказательств в пользу
своей версии, главное из которых – именно с Клотильдой мог повидаться поэт между
21 и 26 июля 1870 года в одном из городов невдалеке от Карлсбада, и потому «она
– наиболее вероятный адресат стихотворения «Я встретил вас». Только к ней Тютчев
мог обратить строки:

Тут не одно
воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь…»


Графиня Клотильда фон Ботмер родилась 22 апреля 1809 года
в Мюнхене. Она была восьмым ребёнком в семье Ботмеров. Сближение 22-летнего
Тютчева с 17-летней графиней Клотильдой происходило весной 1826 года после
возвращения Фёдора Ивановича из России, где он был в длительном отпуске (почти
год). К Клотильде сватался коллега Тютчева, секретарь российской миссии, барон
Аполлониус фон Мальтиц (1795-1870). Мальтиц был на 14 лет старше Клотильды.
Клотильда долго не принимала предложения Мальтица. И только с появлением
Эрнестины Дёрнберг (урождённой Пфеффель, связь с которой, по всей видимости,
имел ещё будучи женатым на Элеоноре) в жизни Фёдора у Клотильды исчезла надежда

на создание семьи с Тютчевым. В конце марта 1838 года состоялась её помолвка с
Мальтицем.


Эрнестина
фон Дёрнберг, урожденная фон Пфеффель- вторая жена Ф. И.
Тютчева.

Мальтицы переехали в Веймар, куда с мая 1841 года
Аполлониус был назначен поверенным в делах России. Тютчев переписывался с ними и
первое время довольно часто навещал, а потом всё реже и реже. После встречи
Тютчева с Клотильдой в Веймаре 7 июля 1847 года они разлучились надолго.
Исследованиями московского литературоведа Александра Николаева установлено, что
Фёдор Иванович и Клотильда могли встречаться между 21 и 26 июля. Встреча Фёдора
Ивановича на знаменитом курорте с одной из возможных кандидаток на адресат
стихотворения «К.Б.» произошла, несомненно, случайно.


Фёдор
Иванович Тютчев. Портрет работы С. Александровского
(1876).

В пользу версии непреднамеренности этого события
свидетельствует желание Тютчева увидеться здесь совсем с другой женщиной, ради
свидания с которой он готов был ехать даже по незапланированному маршруту в
город Эмс. Прочтем его письмо из Берлина от 7/13 июля 1870: «Где вы, и если вы
еще в Эмсе, что вы делаете среди этой ужасной сумятицы, которая начинается? Если
бы я знал наверное, что вы в Эмсе, я не мог бы устоять против искушения
отправиться разыскивать вас там....» Тайны нет: письмо адресовано 44-летней
Александре Васильевне Плетневой, вдове Петра Александровича Плетнева
(1792-1865), редактора послепушкинского «Современника». Удачи не произошло,
Александру Васильевну Фёдор Иванович в Карлсбаде не дождался… Он с ней увидится
позже, уже в Петербурге.


Можно предположить, что, если бы Тютчев всё-таки встретил
Александру Васильевну в Эмсе или в Карлсбаде, то Россия, вероятнее всего,
осталась бы без выдающегося шедевра «К.Б.». И все же, если вспомнить, что писал
Тютчев в письмах о Крюденер, как- то не хочется спешить и ее «отставлять» от
этих строк. Так что загадка «К. Б.» остается…



Мемориальная
доска Фёдору Ивановичу Тютчеву в Мюнхене на Герцогшпитальштрассе 12. Открыта
3-го июля 1999 года

Первым написал музыку на стихи Тютчева С. Донауров. Потом
эти стихи положили на музыку А. Спиро и Ю. Шапорин. Но ни один из них не
является автором чрезвычайно популярного ныне варианта романса «Я встретил вас»,
который пел Иван Семенович Козловский. Козловский услышал мелодию этого варианта
от замечательного актера МХАТа И.М. Москвина и сам аранжировал напев. Еще
недавно выходили пластинки с записью романса в исполнении Козловского,

http://youtu.be/EGS2FdGDv0E

и на этикетках значилось: «Автор музыки неизвестен». Но благодаря разысканиям
музыковеда Г. Павловой удалось доказать, что композитор, написавший музыку,
очень близкую той, что поет Козловский, - Леонид Дмитриевич
Малашкин.


Догадка музыковеда подтвердилась: несколько лет назад в
нотных хранилищах Ленинграда и Москвы были найдены ноты романса Малашкина «Я
встретил вас», изданные в Москве в 1881 году тиражом не более 300 экземпляров.
Немудрено, что этот крошечный тираж не только мгновенно разошелся, но и за целый
век (век!) потерялся, исчез в океане нотных публикаций. А вместе с нотами кануло
в Лету и имя композитора. Заметим, однако, что музыка Малашкина близка редакции
И.С. Козловского, но не абсолютна схожа с ней.

http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post249503011/

…Есть два самых известных русских любовных стихотворения, ставшие классическими романсами. Первое, полное мужского благодарного великодушия по отношению к ушедшей любимой женщине, принадлежит, конечно, Пушкину – «Я вас любил: любовь еще, быть может». Зато второе написано на закате жизни маленьким седым стариком с острыми внимательными глазами – Федором Ивановичем Тютчевым: «Я встретил вас – и все былое» (1870). Вместо заглавия – загадочные буквы «К.Б.» .

Я встретил вас - и все былое


В отжившем сердце ожило;

Я вспомнил время золотое -

И сердцу стало так тепло...

Как поздней осени порою

Бывают дни, бывает час,

Когда повеет вдруг весною

И что-то встрепенется в нас,-

Так, весь обвеян духовеньем

Тех лет душевной полноты,

С давно забытым упоеньем

Смотрю на милые черты...

Как после вековой разлуки,

Гляжу на вас, как бы во сне,-

И вот - слышнее стали звуки,

Не умолкавшие во мне...

И то же в нас очарованье,

И та ж в душе моей любовь!..


Стихотворение «Я встретил вас» написано в один день 26 июля (7 августа) 1870 года, имеет посвящение «К.Б.» и было опубликовано в том же году в декабрьской книжке журнала «Заря». До недавнего времени никто не оспаривал, что за посвящением «К.Б.» скрывается: «Крюденер, баронессе».

Amalie, Freiin von Kruedener. Joseph Karl Stieler.

Амалия фон Лерхенфельд, в замужестве баронесса Крюденер, побочная дочь прусского короля, сестра русской царицы и европейски знаменитая красавица, трижды мелькнула в жизни Тютчева: как увлекшее его юное беззаботное создание в Мюнхене, как величественная и очень влиятельная светская дама в Петербурге (за ней ухаживали император Николай I, Бенкендорф и Пушкин) и как одна из неожиданных и последних посетительниц умирающего поэта, с изумлением и признательностью принявшего от нее прощальный поцелуй.


Городская ратуша в Мюнхене. Гравюра К.Герстнера по рисунку Й.Хоффмейстера. Мюнхен. 1840.

В далеком 1823 г., когда Федор Тютчев познакомился с Амалией (1808-1888), она только-только получила право именоваться графиней Лерхенфельд. Пятнадцатилетняя Амели была так очаровательна, а девятнадцатилетний Теодор был так предупредителен и мил, что между ними быстро возникла трепетная влюбленность. Однако, влюбленным не суждено было связать свои жизни. Осенью 1824 г. Теодор сделал Амели предложение. Шестнадцатилетняя графиня согласилась, но... Амалия происходила из старинного и богатого рода. Ее матерью была принцесса Тереза Турн-унд-Таксис (1773-1839) - сестра прусской королевы Луизы. Отцом – граф Максимилиан Лерхенфельд (1772-1809). Отец умер, когда дочери был всего один годик, а поскольку ребенок был незаконнорожденный, то, по просьбе отца, малышку как приемную дочку воспитывала жена графа Лерхенфельда. Некоторые утверждают, что отцом Амалии, на самом деле, был прусский король Фридрих-Вильгельм III. Это объясняет странность истории.

У королевы Луизы была дочь Шарлотта, которая стала женой Николая I, и получила имя Александры Федоровны. Таким образом, Амалия была кузиной, а, может быть, и сестрой русской императрицы. Естественно, для родственников Амалии молодой внештатный сотрудник миссии, к тому же нетитулованный и небогатый, не был привлекательной партией. Тютчеву отказали. 23 ноября 1824 г. он пишет стихотворение, начинающееся словами:

Твой милый взор, невинной страсти полный,

Златой рассвет небесных чувств твоих

Не мог, увы! умилостивить их –

Он служит им укорою безмолвной.

В 1825 г. Амалия стала женой его сослуживца барона Александра Сергеевича Крюденера (1786-1852). Александр Сергеевич отличался тяжелым характером, с его стороны это был брак по расчету, к тому же, он был старше жены на двадцать два года. В 1826 году Тютчев женился на Элеоноре Петерсон. Семьи Крюденеров и Тютчевых жили в Мюнхене недалеко друг от друга. Они сохранили близкие отношения и часто встречались.


Одна из встреч произошла в окрестностях родового замка Амалии Донауштауф, руины которого стояли на холме, на берегу Дуная. Встреча напомнила ему время, когда он и шестнадцатилетняя Амели, тогда еще Лерхенфельд, бродили вокруг руин замка. Под впечатлением Тютчев написал "одно из самых свежих и восхитительных стихотворений":

Я помню время золотое,

Я помню сердцу милый край.

День вечерел; мы были двое;

Внизу, в тени, шумел Дунай...

Стихотворение, написанное в середине 1830-х гг., было хорошо известно Амалии, как многие стихотворения так называемого "Мюнхенского цикла". В 1836 г. барон Крюденер получил назначение в Петербург, и Тютчев попросил Амелию передать стихотворения своему другу князю И.С. Гагарину, а тот передал их Пушкину. В двух номерах "Современника" были опубликованы двадцать четыре стихотворения за подписью "Ф.Т.".


Донауштауф

В 1855 г. баронесса Крюденер вышла замуж за графа Николая Владимировича Адлерберга (1819-1892). Последняя встреча Тютчева и Амалии произошла в марте 1873 года, когда у постели, где лежал разбитый параличом поэт, появилась любовь его юности. Лицо Тютчева просветлело, на глазах появились слезы. Он долго смотрел на нее, не произнося от волнения ни слова…


Федор Иванович Тютчев

Свое одно из самых очаровывающих стихотворений «Я встретил вас» Тютчев написал в Карлсбаде в июле 1870 г., после внезапной встречи и прогулки с... по традиции считается, что с Амалией Адлерберг. Утверждается, что:

Посвящение "К.Б." следует расшифровывать, как "Крюденер, баронесса". При этом ссылаются на свидетельство Я.П. Полонского (1819-1898), которому Тютчев сам назвал адресат;

В стихотворениях "Я встретил вас – и все былое..." и "Я помню время золотое..." упоминается одно и то же "время золотое".

Но все дело в том, что загадочная красавица Амалия и их долгая история знакомства уже не имеют к лирическому шедевру Тютчева никакого отношения. Их там просто нет.


Озеро Тегернзее и его окрестности под Мюнхеном - места, хорошо знакомые Тютчеву.

Во втором номере журнала «Нева» за 1988 год появилась статья А.А.Николаева «Загадка К.Б.», в которой утверждалось, что стихи Тютчева написаны вовсе не Амалии Крюденер. Хотя бы потому, что летом 1870 года Амалия Крюденер не была в Карлсбаде или поблизости от него: как сообщила заведующая Карловским окрестным архивом Ярмила Валахова, в полицейских протоколах и бюллетенях курортных гостей за летние месяцы 1870 года имя Амалии Адлерберг (в первом браке – Крюденер, в девичестве – Лерхенфельд) не значится. А стихи написаны именно там. Амалия же, судя по семейной переписке, находилась в это время или в Петербурге, или в его окрестностях, или в своих русских имениях.


Федор Иванович Тютчев

Учитывая импульсивный характер творческого процесса Тютчева, трудно представить, что это стихотворение родилось много времени спустя после вызвавшего его события». Сам А.А. Николаев считает, что за этими буквами Тютчев скрыл инициалы Клотильды Ботмер (в замужестве Мальтиц), сестры первой жены Тютчева Элеоноры Ботмер. Исследователь привел и ряд доказательств в пользу своей версии, главное из которых – именно с Клотильдой мог повидаться поэт между 21 и 26 июля 1870 года в одном из городов невдалеке от Карлсбада, и потому «она – наиболее вероятный адресат стихотворения «Я встретил вас». Только к ней Тютчев мог обратить строки:

Графиня Клотильда фон Ботмер родилась 22 апреля 1809 года в Мюнхене. Она была восьмым ребёнком в семье Ботмеров. Сближение 22-летнего Тютчева с 17-летней графиней Клотильдой происходило весной 1826 года после возвращения Фёдора Ивановича из России, где он был в длительном отпуске (почти год). К Клотильде сватался коллега Тютчева, секретарь российской миссии, барон Аполлониус фон Мальтиц (1795-1870). Мальтиц был на 14 лет старше Клотильды. Клотильда долго не принимала предложения Мальтица. И только с появлением Эрнестины Дёрнберг (урождённой Пфеффель, связь с которой, по всей видимости, имел ещё будучи женатым на Элеоноре) в жизни Фёдора у Клотильды исчезла надежда на создание семьи с Тютчевым. В конце марта 1838 года состоялась её помолвка с Мальтицем.

Мальтицы переехали в Веймар, куда с мая 1841 года Аполлониус был назначен поверенным в делах России. Тютчев переписывался с ними и первое время довольно часто навещал, а потом всё реже и реже. После встречи Тютчева с Клотильдой в Веймаре 7 июля 1847 года они разлучились надолго. Исследованиями московского литературоведа Александра Николаева установлено, что Фёдор Иванович и Клотильда могли встречаться между 21 и 26 июля. Встреча Фёдора Ивановича на знаменитом курорте с одной из возможных кандидаток на адресат стихотворения «К.Б.» произошла, несомненно, случайно.

Фёдор Иванович Тютчев. Портрет работы С. Александровского (1876).
В пользу версии непреднамеренности этого события свидетельствует желание Тютчева увидеться здесь совсем с другой женщиной, ради свидания с которой он готов был ехать даже по незапланированному маршруту в город Эмс. Прочтем его письмо из Берлина от 7/13 июля 1870: «Где вы, и если вы еще в Эмсе, что вы делаете среди этой ужасной сумятицы, которая начинается? Если бы я знал наверное, что вы в Эмсе, я не мог бы устоять против искушения отправиться разыскивать вас там....» Тайны нет: письмо адресовано 44-летней Александре Васильевне Плетневой, вдове Петра Александровича Плетнева (1792-1865), редактора послепушкинского «Современника». Удачи не произошло, Александру Васильевну Фёдор Иванович в Карлсбаде не дождался… Он с ней увидится позже, уже в Петербурге.

Можно предположить, что, если бы Тютчев всё-таки встретил Александру Васильевну в Эмсе или в Карлсбаде, то Россия, вероятнее всего, осталась бы без выдающегося шедевра «К.Б.». И все же, если вспомнить, что писал Тютчев в письмах о Крюденер, как- то не хочется спешить и ее «отставлять» от этих строк. Так что загадка «К. Б.» остается…

Первым написал музыку на стихи Тютчева С. Донауров. Потом эти стихи положили на музыку А. Спиро и Ю. Шапорин. Но ни один из них не является автором чрезвычайно популярного ныне варианта романса «Я встретил вас», который пел Иван Семенович Козловский. Козловский услышал мелодию этого варианта от замечательного актера МХАТа И.М. Москвина и сам аранжировал напев. Еще недавно выходили пластинки с записью романса в исполнении Козловского, и на этикетках значилось: «Автор музыки неизвестен». Но благодаря разысканиям музыковеда Г. Павловой удалось доказать, что композитор, написавший музыку, очень близкую той, что поет Козловский, - Леонид Дмитриевич Малашкин.

Догадка музыковеда подтвердилась: несколько лет назад в нотных хранилищах Ленинграда и Москвы были найдены ноты романса Малашкина «Я встретил вас», изданные в Москве в 1881 году тиражом не более 300 экземпляров. Немудрено, что этот крошечный тираж не только мгновенно разошелся, но и за целый век (век!) потерялся, исчез в океане нотных публикаций. А вместе с нотами кануло в Лету и имя композитора. Заметим, однако, что музыка Малашкина близка редакции И.С. Козловского, но не абсолютна схожа с ней.

«Лирическое завещание» Федора Ивановича Тютчева остается любимым романсом и молодых певцов, и молодых слушателей.


Источник текста - oleg-pogudin.elegos.ru

История романса "Я встретил Вас"

Я встретил вас, и все былое
В отжившем сердце ожило:
Я вспомнил время золотое -
И сердцу стало так тепло.

Эти строки принадлежат поэту Федору Тютчеву, а посвящены они Амалии Лерхенфельд. В русскую миссию в Мюнхене прибыл молодой дипломат Федор Тютчев. Ему 18 лет. Он успел за два года окончить Московский университет. На одном из светских раутов Тютчев встречает очаровательную Амалию Лерхенфельд, побочную дочь прусского короля Фридриха Вильгельма III. Амалия поразила Тютчева своей красотой, образованностью, глубиной чувств. Тютчев околдован и очарован.
Однако в 1826 он женится на Элеоноре Петерсон, а Амалия становится женой первого секретаря русского посольства в Мюнхене барона Крюденера. Шли годы. Баронесса Крюденер блистает на петербургских балах, Тютчев продолжает свою дипломатическую карьеру. Живя вдали от русской столицы, в письмах к друзьям он всегда спрашивает о госпоже Крюденер. Он беспокоится: счастлива ли она так, как того заслуживает? В 1836 году Тютчев передает через нее рукопись своих стихов, которым сам автор не придает высокого значения. Но эти стихи вызвали восторг у самого Пушкина и были опубликованы в пушкинском "Современнике". И среди них стихи, посвященные Амалии:

Я помню время золотое
Я помню сердцу милый край,
День вечерел, мы были двое,
Внизу в тени шумел Дунай...

После смерти своей первой жены Тютчев женился во второй раз. Он уже отец большого семейства. Любовь всегда была для Тютчева "поединком роковым". Ему было 47, когда его любовь вызвала ответное и сильное чувство совсем молоденькой девушки Елены Денисьевой. Она пожертвовала всем ради любимого: не только "свет" отвернулся от нее, от нее отвернулся родной отец. В этом трагическом союзе, не признанном ни людьми, ни церковью, Денисьева родила ему троих детей. Эта мучительная любовь длилась 14 лет, до самой смерти Денисьевой, которая сошла в могилу от чахотки. Тютчев писал:

О, как убийственно мы любим!
Как в буйной слепоте своей
Мы то всего вернее губим
Что сердцу нашему милей!...

Тютчеву 67, он едет на лечение в скучный Карлсбад и вдруг - новая встреча с Амалией. Казалось бы, встретились два старых человека - все прошло, все в прошлом, но...

Я встретил вас - и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое -
И сердцу стало так тепло...

…Многие композиторы писали музыку на эти стихи. Но у нас на слуху та мелодия, которую нам даровал Иван Семенович Козловский - он сделал аранжировку и записал этот романс. Долгое время считалось, что автор этой музыки неизвестен, но были найдены ноты - сборник произведений Л.Д. Малашкина, знакомого нам по романсу "О, если б мог выразить в звуке...". Иван Козловский поет мелодию, похожую на ту, которую написал Малашкин к стихам "Я встретил вас", почти ставшую народной мелодией.

ВСЕВОЛОД САХАРОВ
ЗАГАДКИ ФЕДОРА ТЮТЧЕВА

…Есть два самых известных русских любовных стихотворения, ставшие классическими романсами. Первое, полное мужского благодарного великодушия по отношению к ушедшей любимой женщине, принадлежит, конечно, Пушкину - «Я вас любил: любовь еще, быть может». Зато второе написано на закате жизни маленьким седым стариком с острыми внимательными глазами - Федором Ивановичем Тютчевым: «Я встретил вас - и все былое» (1870). Вместо заглавия - загадочные буквы «К.Б.». Автор, скрывая имя адресата и свою юношескую любовь, нарочно переставил инициалы - «Крюденер Баронессе». Да, той самой, что привезла когда-то Пушкину из Германии тютчевские стихотворения. Портрет этой прелестной девушки и сегодня выставлен в загородном дворце баварских курфюрстов и королей Нимфенбург близ Мюнхена, где целая зала наполнена изображениями прославленных красавиц просвещенной эпохи доброго короля-поэта Людвига I.
Амалия фон Лерхенфельд, в замужестве баронесса Крюденер, побочная дочь прусского короля, сестра русской царицы и европейски знаменитая красавица, трижды мелькнула в жизни Тютчева: как увлекшее его юное беззаботное создание в Мюнхене, как величественная и очень влиятельная светская дама в Петербурге (за ней ухаживали император Николай I, Бенкендорф и Пушкин) и как одна из неожиданных и последних посетительниц умирающего поэта, с изумлением и признательностью принявшего от нее прощальный поцелуй. Но все дело в том, что загадочная красавица Амалия и их долгая история знакомства уже не имеют к лирическому шедевру Тютчева никакого отношения. Их там просто нет.
Здесь высокая поэзия давно отделилась от конкретной биографии и академических примечаний и выразила чувства многих людей. Более того, оно и теперь помогает проникнуть в глубину и силу первой ушедшей любви. Это самое личное, трепетное, незабвенное чувство, из него и рождается лирический шедевр. Тютчев встречает Амалию, но пишет не о ней, а о себе (какое отличие от великодушного пожелания Пушкина!), о радостной волне молодых воспоминаний, которую эта неожиданная встреча породила в его измученной, уставшей душе. Прав был Батюшков: память сердца всего сильнее, и сам Тютчев неожиданно использовал образ первой любви в стихотворении на смерть Пушкина:

Тебя ж, как первую любовь,
России сердце не забудет!..
Его стихотворение «Я встретил вас - и все былое» - любовное воспоминание великой силы, тонкого проникновения в силу былого чувства, движение к ней, прежней и вечно юной, вдруг оживающего, теплеющего сердца, тончайшая одухотворенность, какое-то дуновение золотых юных лет, нежные сильные звуки жизни, превращающие осень в весну и возвращающие молодость. Замечательно само движение поэтической мысли - к скрытому в середине стиха развернутому сравнению «как… так», где создан образ медленно угасающей, но еще богатой осени жизни. Любовь - животворящая сила, возвращающая на мгновение юность. Звукопись стиха и слова волшебна, превращается в тихую певучую музыку, композитору (Варламову или И.С. Козловскому?) осталось ее запечатлеть в нотах. Тютчев написал слова и музыку великого русского романса о неожиданно вернувшейся весне любви, которым, как точно сказал Тургенев, не суждено умереть…

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Стихотворение Тютчева "Я встретил вас" – одно из самых очаровывающих в русской поэзии. Оно было написано 26 июля 1870 г. в Карлсбаде. В начале стихотворения шло название-посвящение "К.Б.":

  • Клотильда жила недалеко от Карлсбада и могла случайно встретиться с Тютчевым ;
  • она недавно похоронила мужа, и Теодор вполне мог воспринимать её, как Клотильду фон Ботмер . То есть, "К.Б." – её инициалы;
  • бюллетени курортных гостей и переписка 1870 г. показывают, что Амалия Адлерберг не была в Карлсбаде летом 1870 г.;
  • сомнительно, чтобы Тютчев в названии стихотворения использовал титул и фамилию прежнего мужа Амалии, когда она была замужем за графом Адлербергом. Более того, в такой ситуации он вообще не дал бы ключа для установления адресата;
  • ссылка на устное свидетельство Полонского о расшифровке "К.Б.", как "Крюденер, баронесса " опубликована в 1913 г. при издании стихотворений поэта П. Быковым. У Полонского, в общем-то, не было оснований откровенничать с малознакомым ему издателем.

Если бы это мнение было высказано раньше, то, возможно, сейчас оно было общепринятым и не вызывало сомнений. Но оно появилось недавно, и литературоведы ещё находятся в поисках истины. Мы же, пока выбор не сделан, можем прикоснуться ещё к одной прекрасной легенде.

Менять традиции не хочется, поэтому пока лучше сказать, что, возможно, этот шедевр адресован Амалии Крюденер , а, возможно, и Клотильде фон Ботмер . С обеими женщинами у Тютчева было очень много связано в жизни, и любой из них он мог написать эти строки.

"Я встретил вас" – романс... элегия...

Существовало несколько вариантов музыки к стихотворению "Я встретил вас – и всё былое": С.И. Донауров (1871), Л.Д. Малашкин (1881), В.С. Шереметев (1898). До нас дошёл вариант, исполняемый И.С. Козловским (1900-1993). Формулировка немного странная и требующая уточнения. Дело в том, что И.С. Козловский услышал романс в исполнении артиста МХАТа И.М. Москвина (1874-1946). Поскольку нот под рукой не оказалось, Козловский восстановил их по памяти. Долгое время считалось, что автор музыки неизвестен, и только недавно были обнаружены ноты романса Л.Д. Малашкина (1842-1902) "Я встретил вас", изданные в Москве в 1881 г.