История создания фразеологизма зарубить на носу. Что значит «зарубить на носу» и каково значение фразеологизма. Значение фразеологизма «про зарубки на носу»

Русский язык включает множество значение которых прекрасно понимается его носителями, однако озадачивает иностранцев. «Зарубить на носу» - яркий , перевод которой с трудом дается лингвистам из других стран. Происхождение фразеологизма, как это типично для подобных выражений, имеет простое и вместе с тем интересное объяснение.

Зарубить на носу: значение фразы

Крылатое выражение настолько устоялось, что употребляется носителями языка неосознанно. Фразеологизм «зарубить себе на носу» приходит человеку на помощь тогда, когда он желает, чтобы его собеседник навсегда запомнил его слова. К примеру, это высказывание могут позволить себе родители или учителя, отчитывающие Также к нему прибегают взрослые, ссорящиеся друг с другом.

Эта фраза - одно из наглядных доказательств эмоционального богатства русского языка. Выражение «зарубить на носу» лучше передает эмоции говорящего и важность его слов, чем простая просьба запомнить что-то. Однако оно вовсе не таит в себе угрозы физической расправы, как может показаться иностранцу, пытающемуся перевести высказывание дословно.

Происхождение фразеологизма

Как ни странно, крылатое выражение изначально не имело какой-либо эмоциональной окраски. Оно было абсолютно не связано с повреждением человеческого тела. Предлагая зарубить на носу, говорящий подразумевал вовсе не орган обоняния, как можно подумать. Такое название в народе несколько веков назад приобрели дощечки, которые служили палочкой-выручалочкой человеку, не обученному грамотности.

Как эти приспособления связаны с одной из частей тела? Совершенно никак, так как их наименование произошло от глагола «носить». Учитывая значимость письменных принадлежностей, многие жители того времени практически не расставались с ними. Фактически «зарубить на носу» означало нанести зарубки на «блокноты-носы», которые постоянно были с собой.

Зачем нужны «носы»

Практически до свержения царской власти, имевшего место в 1917 году, грамотность оставалась привилегией высшего общества. Большая часть населения России не владела даже элементарными навыками письма. Серьезные пробелы в образовании не мешали людям активно участвовать в торговле, которая процветала в стране. Постоянно основывались новые торговые дома, запускались ярмарки, процветали караваны. Сделки совершались ежеминутно и иногда были связаны с крупными суммами.

Дощечки, которым обязан собственным существованием фразеологизм «зарубить на носу», были изобретены в помощь неграмотным торговцам. С их помощью они фиксировали в памяти собственные финансовые операции, нанося зарубки. Расшифровка «блокнота» производилась с помощью подсчета числа созданных «палочек». Это не кажется удобным, однако стоит вспомнить об отсутствии у людей в те времена электронных гаджетов.

Интересно, что подобные приспособления были широко распространены и в средневековой Европе, так как и там ситуация с грамотностью населения в те времена была плачевной.

Эмоциональный окрас

Почему в наши дни люди угрожают оппоненту, шутливо или всерьез, когда просят зарубить на носу? Значение приобрело эмоциональный окрас в связи с основным предназначением дощечек, успешно заменявших современные блокноты. Они стали средством для фиксации долговых обязательств.

Пример записи такой операции на памятной бирке привести легко. Человек одалживает у знакомого три мешка муки. Чтобы запомнить факт займа и своевременно погасить его, на дощечку наносятся три зарубки. Не исключался и частичный возврат образовавшегося долга. В этом случае «блокнот» делился на части между партнерами, и на каждой сохранялось по половине сделанных зарубок.

Очевидно, что могут таить в себе определенную угрозу для должника. С этим и связано постепенное приобретение безобидным выдложением эмоциональной окраски.

Другие фразеологизмы "с носом"

Существуют и другие оригинальные крылатые фразы, которые кажутся связанными или действительно связаны с органом обоняния. Среди них есть фразеологизмы, имеющие простое объяснение, и выражения, образовавшиеся сложным путем. Примером «легкого» устойчивого словосочетания может служить характеристика «с гулькин нос», означающая малое количество чего-либо. Под гулькиным носом говорящим подразумевается голубиный клюв, который обладает маленькими размерами.

Фраза «уйти с носом» имеет столь же долгую историю, как и «зарубить на носу». Предложение осталось с тех времен, когда в стране процветало взяточничество. К примеру, сложно было надеяться на положительное решение своего вопроса в суде, если для представителя власти не подготовлен подарок. Разумеется, взяткой такой дар не именовали: он обозначался как нос, принос. Если человек остается с носом, это говорит о том, что от его подарка отказались. Следовательно, достижение цели представляется нереальным.

Многие крылатые фразы из прошлого оказались забытыми, однако фразеологизм «зарубить на носу» продолжает активно использоваться в русском языке.

В далекие времена крестьяне не знали ни грамоты, ни счета. И если один просил у другого в долг несколько мешков зерна или муки, они не могли сделать записи или составить расписки. А чтобы при расчете не возникало споров, тот, кто брал в долг, приносил с собой длинную деревянную дощечку, которая называлась «нос».

На этой дощечке делали поперечные зарубки по количеству взятых в долг мешков, затем дощечку раскалывали сверху донизу, и у каждого оставалась половинка с зарубками. Когда должник приходил возвращать мешки, оба участника сделки складывали свои половинки носа вместе. Если зарубки совпадали, а количество мешков равнялось количеству зарубок, это означало, что ни один из крестьян ничего не забыл и не перепутал.

Такой же обычай существовал и в средневековой Европе. В Чехии, например, в 15-16 вв. трактирщики широко пользовались особыми палками – «врубами», на которые наносили, «вырубали» ножом отметки о количестве выпитого или съеденного посетителями.

Омонимия

Слово «нос» в выражении « себе на носу» вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно «памятная дощечка», «бирка для записей». Название самой дощечки очевидно происходит от старославянского глагола «носити» – чтобы был прок от зарубок, эту дощечку всегда приходилось носить с собой. И когда желательно ничего не забыть и не перепутать, и говорят: «Заруби себе на носу!».

Кроме этого, слово «нос» раньше использовалось в значении подношения, взятки, и если кому-то не удавалось договориться с человеком, которому сей нос предназначался, этот неудачливый некто, как нетрудно догадаться, оставался с этим самым носом.

Таким образом, «заруби себе на носу» живет и по сей день, а его изначальное значение утратило свой смысл.

Интерес ученых

Особо интересует этимологов взаимоотношение предполагаемых омонимов нос «орган обоняния» и нос «бирка с зарубками для памяти». Пытаясь полностью отвергнуть ассоциацию с первым омонимом как абсурдную, Э.А. Вартаньян замечает, понимание свидетельствовало бы о жестокости: «не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать на собственном лице зарубки», и, успокаивая читателей от этого «напрасного страха», переходит к изложению традиционной этимологии.

Несколько иначе, не отрицая совершенно естественной в бытовом восприятии ассоциативной связи оборота « на носу» с носом как «органом обоняния», подходит к этому взаимодействию В.И. Коваль. Он подключает к своему анализу материал белорусского, украинского и болгарского языков. Признавая исходным значение «бирка для записей», он подчеркивает, что постепенно это слово стало соотноситься с общеизвестным значением, что и привело к утрате исходного образа. Благодаря этому, человек якобы воспринимает его как «изображение зарубки на носу (органе обоняния)».

Как появились всем известные выражения русского языка.

Мы привыкли использовать идиомы и поговорки, чтобы лучше выразить свои мысли. Но иногда становится странно: какому ежу все понятно и как можно зарубить что-то на носу?

AdMe.ru cобрал историю 15 выражений, которая поменяет ваше представление о них.

Зарубить на носу

Выражение пускает корни в глубину веков, во времена, когда зачатки письменности уже были, а бумаги еще не было. И вот, чтобы запомнить что-нибудь важное, люди делали зарубки на специальной деревянной дощечке, которую носили с собой. Эта дощечка и называлась «носом».

Так что «заруби себе на носу» означало всего лишь «сделай заметку в своей записной книжке».

Ежу понятно

В советских интернатах для одаренных детей набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И).
Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, «двухгодичники» уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

Затрапезный вид

«Затрапезной» называли одежду церковных служек, которую они носили «за трапезой», то есть одежду простую, а не нарядную, которую надевали для службы.

Позже появилось в обиходе дешевое сукно, которое использовали на скатерти, салфетки и полотенца. Эту ткань, которую чаще всего использовали простые люди, называли по фамилии купеческой семьи Затрапезных, которым и принадлежала полотняная мануфактура. Такое же название получила одежда из этой ткани — обычно это грубая простая одежда.

В ногах правды нет

Теперь это безобидное приглашение сесть, но раньше выражение имело даже жестокий смысл.

В древности на Руси должников жестоко наказывали, били железными прутьями по голым ногам, добиваясь возврата долга, т. е. «правды», однако такое наказание не могло заставить вернуть долг тех, у кого не было денег. Это называлось «правеж».

По другой версии считалось, что помещик, обнаружив пропажу чего-либо, собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного.

Втирать очки

Выражение не имеет никакого отношения к очкам, которые носят люди. В XIX веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: во время игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты порошком дополнительные очки (красные или чёрные знаки), а при необходимости могли стереть эти очки.

Отсюда и происходит выражение «втирать очки», означающее «представлять что-то в выгодном свете» или просто «обманывать».

Семь пятниц на неделе

Когда-то пятница была свободным от работы и базарным днём. Поэтому в этот день принято было исполнять разные торговые обязательства. В пятницу, получая деньги, давали честное слово привезти на следующий базарный день заказанный товар. В пятницу, получая товар, обещали на следующей неделе отдать за него деньги.

Именно тогда так стали говорить о человеке, который из раза в раз нарушает свое обещание.

За душой ничего нет

«Душой» называли углубление между ключицами, ямочку на шее над грудной костью, где, по народным поверьям, помещалась душа человека. В этом же месте на груди (за душой) носили кошельки.

Уйти с носом, остаться с носом

Дело в том, что слово «нос» в этом выражении означает вовсе не часть лица. Это существительное, образованное от глагола «нести».

По одной из версий, здесь имеется в виду тот нос, который жених по древнему обычаю подносил родителям невесты (т.е. «подарок», «выкуп»). Если жениху отказывали и подарок отвергали, то жених оставался «с носом».

По другой версии, слово нос употребляется здесь в значении «подношение», «взятка». В таком случае остаться с носом значило «уйти с непринятым подношением; уйти, не договорившись».

Большая шишка

Выражение восходит к речи бурлаков, в которой «шишкой» называли самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым. Теперь «большая шишка» или «важная шишка» — это влиятельный человек.

Дело в шляпе

Кончено, решено, улажено, всё в порядке, всё удачно закончилось.

Мягкие суконные шляпы носили чиновники, которых называли «стряпчими». Стряпчие готовили документы для суда, «стряпали» дело. И была у этих чиновников привычка — класть за подкладку шляпы важные документы, чтобы не потерять их.

Вот и считалось, если стряпчий положил прошение в шляпу, значит, оно дойдёт до суда, там его рассмотрят, и дело будет решено.

Также есть мнение, что фразеологизм связан привычкой гонцов зашивать в подкладку шляпы очень важные бумаги, «дела», как их тогда называли. Это был относительно надежный способ избежать ограбления.

С лёгким паром!

В русских банях самое жаркое место было почти под самым потолком, где находился помост, на котором парились. Пар поднимался от раскаленных камней, политых водой. Шедшему в баню желали легкого пару, т. е. такого пару, который быстро поднимается от раскаленных камней вверх.

Значение связано с другой версией: в банях пар мог смешиваться с угарным газом, от которого люди нередко угорали. Этот пар, в отличие от легкого, хорошего пара, называли тяжелым. Поэтому желали легкого пару.

Положить зубы на полку

Это выражение связано скорее не с вставными зубами, а с инструментами.
Если работа есть, то и кусок хлеба у вас всегда на столе будет. Если же работы нет, то клади зубы на полку и ходи голодным.

Бабье лето

Происхождение связано с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы, и женщины принимались за домашние дела: мочили лен, трепали его, ткали.

По другой версии, сочетания «бабье лето», «бабьи дни», «бабьи холода» в старину имели смысл, основанный на суеверии, что женщины могли влиять на погоду. Кроме того, в этот период по полям и лесам летает тонкая, легкая паутина, предвещая сухую погоду. Эта паутина ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщин, а время теплых и погожих дней — с ее возрастом, который предшествует пожилому.

В печёнках сидеть

На Руси считали печень вместилищем жизненной силы. То есть «сидеть в печёнках» — значило отравлять жизнь, мешать жизни.

Показать, где раки зимуют

Многие помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить очень трудно: раки прячутся под коряги, выкапывают норы в берегах озерка или реки и там зимуют.

Поэтому зимой ловить раков посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать их из ледяной воды — отсюда и пошла эта угроза.

Седьмая вода на киселе

Так говорят о человеке, который приходися вам настолько дальним родственником, что даже непонятно, а родственник ли он.

Если кисель долго стоит, то он теряет свои вкусовые качества, и на нем появляется слой воды. Седьмая вода — вода, появившаяся на долго стоявшем киселе, отчего ее вкус ничего общего с киселем уже не имеет. Числительное «семь» употреблено здесь чисто символически, как и в других русских пословицах и поговорках. Иногда используют вариант «десятая вода на киселе».

Изображение: Б. Диодоров
По материалам:

Фраза “заруби себе на носу ” означает запомнить раз и навсегда, запомнить крепко-накрепко.

Принять во внимание на будущее время, хорошенько запомнить(Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940)

В литературе это выражение достаточно часто встречается:

Островский А.Н.
“Гроза” – купчиха Кабанова говорит сыну: – “Ну, ты помнишь все, что я тебе сказала. Смотри ж, помни! На носу себе заруби!”
“Доходное место” – Юсов говорит Жадову: – “Этого человека вам бы слушать надобно было, разиня рот, чтобы словечка не проронить, да слова-то его на носу зарубить, а вы спорите!”
Достоевский Ф.М.
“Идиот”- “слышите, не с просьбой, а требованием, зарубите себе это!”

Я в детстве очень часто слышала это выражение от родителей и преподавателей. Когда целью беседы со мной было запоминание какого-то писаного или неписаного правила, мне говорили, причем достаточно строго: заруби себе на носу ! Т.е. этого нельзя делать, или это надо делать по-другому.

Вы знаете, откуда появилось это внешне бессмысленное выражение? И какая связь между рубкой на носу и процессом запоминания?

В Средние века в качестве долговых расписок использовали деревянные палочки. Это было связано с тем, что должники и кредиторы не умели писать. Например, в Древней Руси, если крестьянин брал у соседа 2 мешка муки, то он выстругивал палочку и делал на ней 2 надреза. Затем, должнику нужно было расколоть палочку на 2 продольные части и одну часть отдать соседу, а вторую оставить себе как доказательство признания долга. В момент расчета обе половинки складывались, зарубки при этом должны были совпасть. Такие палочки на Руси еще называли «носом» и всегда носили с собой для памяти. Отсюда выражение «зарубить себе на носу ».
В Англии такие же бирки с зарубками использовали для учета и сбора налогов вплоть до XVII столетия. А недавно в Германии нашли такую деревянную долговую расписку. Находка была сделана при раскопках городка Виттенберга. Тридцатисантиметровая палочка имеет 23 надреза, на ней также вырезано имя и дата – 1558 год. Интересно, сумел ли этот горожанин расплатиться с долгами?

Заруби на носу - говорят обычно, если нужно запомнить что-то крепко-накрепко. Обычно это говорится с укоризной или угрозой, чтобы человек навсегда запомнил слова говорящего.

Но почему так говорят? Что можно зарубить на носу и безопасно ли это? Каково подлинное значение и происхождение этой фразы?

Происхождение

Что интересно, выражение зарубить на носу никак не связано с частью тела, украшающей наше лицо. В старину носом называли палочку или дощечку с зарубками, которую носили с собой - отсюда и слово нос, т.е. нос - это то, что носят.

Зачем нужны были эти зарубки на "носу"? Это весьма простой, давно известный прием, позволяющий напомнить о чем-либо. Кто-то завязывает узелок, другой - пишет черточку на руке и т.д. и т.п. - у каждого свои способы не дать себе забыть о чем-то важном, о каком-то поручении. Попадется на глаза такая памятка - и все, вспомнил, что нужно. Таким образом, такие вот носы раньше играли роль блокнотов, а "зарубить на носу" означало сделать заметку в таком "блокноте".

А в старину зарубки на носу делали еще и по другой важной причине - так запоминали долги, т.е. эти палочки использовались в качестве долговых расписок.

Зарубки на носу

"Нос" в значении "то, что носят" используется и в другом выражении - "остаться с носом" . "Остаться с носом" означало "остаться с тем, с чем пришел". Обычно, так говорили про тех, кто давал приношение (по-нашему, взятка) какому-нибудь чиновнику, судье. И если чиновник оказывался честным, то про взяткодателя говорили, что он "остался с носом".