Как устроен английский юмор, и почему он так нравится читателям? Как устроен английский язык. Школьное расписание и каникулы


Иллюстрация: svoboda.org

Школьные друзья? Дружить мне особо было некогда: помимо обычной школы, я посещала также музыкальную, расположенную в получасе ходьбы. Бегом из одной школы в другую 4 раза в неделю, с первого класса по седьмой. Вечерами – уроки и подготовка к очередной контрольной, в каникулы – чтение школьной литературы и интенсивная музыкальная практика.

Учителя? Действительно достойных было мало – тех, кто поддерживал учеников и пробуждал в них интерес к своему предмету. Да и уважением к своим подопечным преподаватели, как правило, не отличались. Снисходительный тон, издёвки и даже покрикивания – увы, совсем нередки среди российских учителей.

В общем, мои воспоминания о школьных годах – это то, чего я всей душой хотела бы избежать для собственного ребёнка. Во многом наше решение остаться в Великобритании было подогрето мечтой о достойном образовании для сына.

Сегодня я вкратце расскажу, как устроена английская школа: как выглядит примерный распорядок дня, что представляет собой школьная форма и о других важных нюансах английского школьного бытия.

Всестороннее развитие внутри самой школы


Урок в английской школе. Фото: dailymail.co.uk

Во всех английских школах, как частных, так и государственных, большое значение уделяют всестороннему развитию детей. Помимо обязательных академических предметов, таких как математика, английский и естественные науки, английские школы включают в свою программу танцы, пение, физкультуру, ИЗО, информатику, иностранные языки и прочие предметы, направленные на развитие практических навыков и раскрытие талантов ребенка.


Английские школы предлагают учащимся целый спектр внеклассных клубов и кружков

Помимо основной программы любая английская школа предлагает ряд внеклассных клубов и кружков. Выбор activities в частных школах особенно широк: среди них – игра на музыкальных инструментах, от пианино до флейты; различные виды спорта – футбол, теннис, регби, фехтование, крикет, плавание, фрисби – и многое, многое другое.

Заметьте, что всё перечисленное предлагается в границах территории школы – ребёнку не нужно путешествовать за тридевять земель, как приходилось это делать мне.

Школьная форма


Почти каждая школа в Англии имеет собственную школьную форму.

В большинстве английских школ принято носить специальную форму. Идея формы – дисциплинировать учеников и убрать элемент состязательности в манере одеваться.

Стоит она обычно недорого, ведь такая одежда должна быть доступна всем.

Как правило, форма каждой школы выдержана в определенной цветовой гамме – допустим, в голубых или зеленых тонах. Обязательные элементы формы могут быть разными: обычно государственные школы более демократичны в этом плане.

Типичная форма для мальчиков выглядит следующим образом: фуфайка, кардиган или свитер в сочетании с брюками и однотонными ботинками без «прикрас». Девочки обычно носят платья или юбки с тем же верхом, что и мальчики, и опять-таки строгой обувью.

В летнее время года брюки могут сменяться шортами, а свитера – футболками и рубашками-поло. Для занятий физкультурой предусмотрена отдельная форма – обычно школьники берут ее с собой.

В частных школах нередко присутствуют столь милые глазу аксессуары, как шляпки для девочек и галстуки для мальчиков. Нередко такие школы регламентируют и прочие элементы гардероба, включая куртки и даже носки.

Школьное расписание и каникулы

Время начала и окончания занятий может сильно варьироваться в зависимости от школы. В среднем, учёба в английских школах начинается в 9 утра и заканчивается в 15-30, с понедельника по пятницу. Школьный день разбит на уроки, с 15-минутными переменами между ними и большим перерывом на ланч. Как правило, в частных школах учебный день длиннее, чем в государственных, плюс в некоторых из них есть занятия и по субботам. Однако, в частных школах и каникулы дольше: если в государственных пасхальные и рождественские каникулы составляют в среднем 2 недели, то в частных они могут длиться по 3 недели и больше.

Наши клиенты нередко удивляются, когда узнают, что английские школьники учатся даже летом. Действительно, летние каникулы в английских школах начинаются не раньше середины июля и заканчиваются в начальных числах сентября. Однако хорошая новость заключается в том, что, помимо длинных каникул на Пасху и Рождество, существуют также короткие недельные каникулы (half-term) в середине каждого триместра.

Как несложно догадаться, учебный год в Англии разбит всего на 3 учебных триместра:

Осенний, с сентября по декабрь,

Зимний, с января по март, и

Летний, с апреля по июль.


Школы в Англии организуют для детей здоровое и вкусное питание.

В середине учебного дня в каждой школе есть перерыв на обед. Ученики могут приносить упакованный ланч с собой либо обедать в школьной столовой, если в школе имеется своя кухня. Каждая школа заботится о здоровье своих учеников и потому предоставляет максимально сбалансированное питание. Традиционно школьное меню содержит опции для вегетарианцев и блюда, подходящие для любых религий. Приятная мелочь: для всех учеников Reception, Year 1 и Year 2, посещающих госшколы, школьные обеды абсолютно бесплатны. А самые юные детки из Reception, помимо обедов, получают также бесплатные фрукты и молоко.

Школьные собрания

В Англии нет общих школьных собраний, принятых в России. Успеваемость ребенка – строго конфиденциальная информация, которая не должна быть доступна никому, кроме его родителей. Обычно школы организуют встречи родителей с учителями «тет-а-тет» один раз в триместр. Вообще говоря, английские школы уделяют огромное значение коммуникации с родителями: любой родитель может обратиться за помощью и советом к учителю или назначить встречу с директором школы.

Школьные оценки

Понятия «классный журнал» в Англии не существует. Ставить оценки по шкале от A до E в Англии начинают лишь с 7 лет, однако такого зацикливания на них, как в России, я здесь не наблюдаю. Вообще, английское образование – это система «пряника», а не «кнута»: здесь поощряют за достижения, но не ругают за промахи.

Высмеивать или стыдить ребенка, да еще и прилюдно, в Англии недопустимо. Воспитание уверенной в себе, гармоничной личности – именно в этом английские учителя видят свою важнейшую задачу. А результат такой политики я вижу собственными глазами: увлечённый учёбой ребёнок, торопящийся в школу каждое утро.

Наши специалисты в сфере английского образования рады оказать содействие в устройстве детей в школы Великобритании.

Свяжитесь с нами сегодня по следующим контактам:

Как устроен английский язык. Плоткин В.Я.

Новая ред. 2004 , Сибирский независимый университет - 56с.

Аннотация:
Эта книга - не учебник английского языка. У неё другая задача - показать и объяснить тем, кто его преподает и изучает, основные черты внутреннего устройства этого языка и его самые существенные отличия от русского, чтобы помочь им выработать на этой основе оптимальную стратегию обучения и учёбы и осознанно подобрать подходящую для них методику.
Направленность на основное, существенное отличает эту книгу от учебников, где язык описывается полнее, подробнее, точнее. Степень полноты и подробности описания зависит, конечно, от ступени обучения - начальной или продвинутой, но на всех ступенях принято стремиться к самой высокой точности описания. Однако если на передний план выдвигаются основные, важнейшие черты языка, то какие-то его стороны, очевидно, отойдут на задний план как второстепенные, менее существенные и для его устройства, и для овладения им. Как же определяется степень существенности той или иной черты языка?
Овладение языком, будь то естественное приобщение младенца к первому (родному) языку, усвоение нового языка под руководством преподавателя или в повседневном прямом общении с его носителями, проходит через две ступени, на которых достигаются разные цели.
Цель начальной ступени ограничена - на ней необходимо добиться элементарного взаимопонимания с носителями языка, начать объясняться с ними, то есть хотя бы немного понимать их речь и передавать им простейшие сообщения. Для этого нужно научиться произносить и различать на слух звуки языка, строить и воспринимать простые предложения, овладеть некоторым запасом слов. Однако ограниченная цель позволяет свести к минимуму объём материала, усваиваемого на этой ступени, и снизить требования к качеству его усвоения. Так, из десятков тысяч слов в словарном фонде языка можно обойтись несколькими сотнями. Не обязательно пользоваться всеми грамматическими конструкциями, но большинство из них должно быть усвоено, хотя терпимы некоторые отклонения в их употреблении (ломаная речь). Звуки языка необходимо произносить и распознавать все до единого, но допускаются довольно заметные отклонения от стандарта в их произнесении, которые у ребёнка считаются дефектами речи, а у иностранца - акцентом.
Успешно пройдя начальную ступень, овладевающий родным языком ребёнок или усваивающий новый язык взрослый преодолел главный барьер и вступил в соответствующее языковое сообщество - англоязычное, русскоязычное и т. д. Но он ещё не полноправный его член, и добиться полноправия - цель второй ступени. Для этого необходимо овладеть языком, как говорится, в совершенстве, то есть пользоваться им свободно, без ограничений, как можно меньше отличаясь своей речью от тех, для кого он родной. Нужно, значит, избавиться от акцента и ломаной речи, довести до нескольких тысяч число активно используемых слов.
Цели двух ступеней различны не только по содержанию, но и по критериям их достижения. Начальная цель оценивается довольно чётко по двухбалльной шкале - "да" или "нет". А вторая цель - это вершина, путь к которой и в родном, и в иностранном языке никогда не завершается, и достижения на нём оцениваются по многобалльной, плавной шкале.
Соотношения между двумя ступенями различны в зависимости от того, руководит ли усвоением языка преподаватель, или же его усваивают непосредственно среди носителей языка. В последнем случае начальную ступень растягивать нельзя, так как младенцу или иностранцу необходимо как можно скорее присоединиться к языковому сообществу. А затем заложенный на ней фундамент позволяет перейти ко второй ступени - обычно неспешному, длительному процессу языкового совершенствования. Чётких вех и рубежей здесь нет, а достигаемые индивидуальные уровни овладения языком образуют непрерывный спектр от приобретённого на начальной ступени минимума до полного и свободного пользования всеми богатствами языка. Заметим, что у некоторых взрослых усвоение нового языка после завершения его начальной ступени практически останавливается по различным причинам, особенно из-за недостаточной личной мотивации или пожилого возраста.
Образно говоря, на начальной ступени прихода.

Формат: doc / zip

Размер: 11 3Кб

/ Download файл

Глава первая

Звуки

1. Звуковые единицы

2. Согласные звуки

3. Гласные звуки

4. Основные закономерности передачи гласных звуков буквами

5. Звуки в слове

Глава вторая

Грамматика

1. Слово как грамматическая единица

2. Грамматические разряды слов - части речи

3. Обозначения предметов - существительные

4. Обозначения свойств - прилагательные и наречия

5. Слова заменительные и указательные - местоимения

6. Обозначения действий - глаголы

7. Как строится простое предложение

8. Правила изменения порядка слов

9. Высказывания с отрицанием

10. Высказывания с вопросом

11. Свёрнутые предложения

12. Место предлога в предложении

13. Существительное с поясняющими его словами

14. Глагол как подчинённый компонент предложения

Глава третья

Слова

1. Типы английских слов

2. Пополнение словарного состава

3. Слова с широким значением

Заключение

Приложение: Об английском языковом сообществе

Иностранный язык пока только грозятся сделать обязательным предметом на ЕГЭ (по планам в 2022 году — восьмиклассники, держитесь). Но готовиться лучше заранее. Начните с самого популярного «иностранного» — английского. Из чего состоит ЕГЭ по английскому, насколько он хорошо проверяет знания и какие ошибки нельзя допускать — Михаил Караваев.

Знание любого языка состоит из четырёх компетенций:

  • говорение (Speaking) — отвечать на поставленные вопросы, давать аргументированный ответ;
  • аудирование (Listening) — понимать английскую речь;
  • чтение (Reading) — находить важную информацию и отвечать на вопросы по смыслу прочитанного;
  • письмо (Writing) — писать деловые письма и тексты-рассуждения, формулировать собственные мысли, письменно отвечать на вопросы и доказывать свою точку зрения.

Любой языковой экзамен, если он претендует на объективность, должен проверять уровень каждой из этих компетенций. И ЕГЭ не исключение.

Как устроен ЕГЭ по английскому

Когда-то Speaking на ЕГЭ по английскому вообще не было. Теперь устное задание есть, и оно достаточно объёмное: нужно рассказать о себе, составить вопросы по картинке и дать развёрнутые ответы. Обычно «говорение» сдаётся в отдельный день. В Listening нужно установить соответствие между высказываниями и утверждениями и выбрать правильный вариант. В части Writing нужно написать письмо и текст-рассуждение общим объёмом не менее 300 слов. Reading проверяет, как вы понимаете прочитанное: у вас три текста, по ним нужно ответить на вопросы и выбрать заголовки для фрагментов. Ещё есть раздел «Грамматика и лексика», который можно отнести к Reading.

В целом ЕГЭ по английскому почти соответствует (а по заданиям Speaking и Writing — без «почти») уровню международных экзаменов TOEFL или FCE. Получить высокий балл по этим экзаменам возможно, только если вы действительно хорошо владеете всеми компонентами языка.

Про советы «максимально окружите себя иностранным языком», пойте песни и смотрите сериалы (а ещё переведите телефон и ноутбук на английский) — говорить почти не будем. Сами знаете. Сюда же относится совет «делайте как можно больше заданий». Но иногда незнание, как «не надо», может привести к так называемой ошибке выжившего, которая возникает, когда для победы недостаточно знать, что приводит к успеху. И чтобы не проиграть, нужно изучить и ошибки. А ошибаются чаще в Writing и Speaking.

Как готовиться к части Writing


Считайте слова

Обратите внимание на количество слов: есть верхний и нижний порог. Вот что написано в задании: «Тексты недостаточного объёма, а также часть текста, превышающая требуемый объём, не оцениваются».

Откроем Приложение 5 к демоварианту ЕГЭ-2018 (с сайта ФИПИ) по английскому языку, которое называется «Порядок подсчёта слов в заданиях раздела „Письмо“». В нём сказано:

«Допустимое отклонение от заданного объёма составляет 10%. Если в выполненном задании 39 менее 90 слов или в задании 40 менее 180 слов, то задание проверке не подлежит и оценивается в 0 баллов».

С нижним порогом всё понятно, а вот с верхним двусмысленно. Всякие спорные и неоднозначные моменты могут быть истолкованы не в вашу пользу. Поэтому научитесь писать сочинение со средним количеством слов: в задании № 39 — 120 слов, в задании № 40 — 230 слов. Потренируйтесь на экзаменационных бланках, чтобы понимать, какой примерно объём займёт нужное количество слов. И почитайте в том же «Приложении 5», как считают слова. Например, числительные twenty-four или 1259 считаются как одно слово, а «one thousand two hundred fifty-nine» — пять слов.

Не забывайте про структуру текста (тут надо читать критерии)

Задание 39. Тут нужно использовать формулы вежливости в начале и конце письма. А ещё ответить на все вопросы воображаемого друга и задать свои по теме.

Задание 40. Здесь много компонентов, главное — ничего не растерять. Рекомендую строить текст в последовательности, которая указана в задании: перефразируйте проблему, подчеркнув её важность и неоднозначность; выскажите своё мнение с трёмя аргументами и противоположное с двумя контраргументами; объясните, почему они не работают и, наконец, сделайте вывод, в котором повторите своё мнение.

Оба текста должны быть написаны логично и последовательно, с правильным делением на абзацы.

Не думайте, что удастся списать

Это уже не про подготовку, а сам экзамен, но всё-таки. Да, выпускники признаются, что списать реально. Кроме того, что списывать плохо и рискованно, в задании № 40 есть особый критерий против списывания. В Приложении 4 сказано, что если более 30% текста «имеет непродуктивный характер (то есть текстуально совпадает с опубликованным источником)», то все задания оцениваются в 0 баллов. «Текстуальным совпадением считается дословное совпадение отрезка письменной речи длиной десять слов и более», при этом совпадения суммируются. Так что лучше не списывать, себе дороже.

Какие ошибки часто делают в Speaking


Всего за устные задания можно получить 20 баллов, они распределяются так:

  • Задание 1 (чтение вслух) — 1 балл,
  • Задание 2 (составить пять вопросов по картинке) — 5 баллов,
  • Задание 3 (описание одного фото на выбор) — 7 баллов,
  • Задание 4 (сравнение двух фото) — 7 баллов.

Очевидно, что на задание 1 нужно тратить минимум времени — даже если вы его не сделаете вовсе, то потеряете всего 1 балл. А вот остальные задания более выгодные. В задании 2 нужно задать пять вопросов, при этом не просто «где, когда, почём», а учитывая особенности картинки и описания. В задании 3 важно говорить безостановочно. Для начала выберите фото, чтобы знать все слова: например, не стоит выбирать картинку с колодцем, если не знаете, как сказать «колодец» по-английски. Прочитайте монолог на 1,5-2 минуты (и 12-15 фраз) по плану, который предложен. Тут очень важно заранее тренироваться говорить на время, записывать себя и обязательно слушать. В задании 4 надо сравнить две фотографии. Здесь уже выбирать ничего не придётся, в остальном требования — как в предыдущем задании

Эта книга - не учебник английского языка. У неё другая задача - показать и объяснить тем, кто его преподает и изучает, основные черты внутреннего устройства этого языка и его самые существенные отличия от русского, чтобы помочь им выработать на этой основе оптимальную стратегию обучения и учёбы и осознанно подобрать подходящую для них методику.
Направленность на основное, существенное отличает эту книгу от учебников, где язык описывается полнее, подробнее, точнее. Степень полноты и подробности описания зависит, конечно, от ступени обучения - начальной или продвинутой, но на всех ступенях принято стремиться к самой высокой точности описания. Однако если на передний план выдвигаются основные, важнейшие черты языка, то какие-то его стороны, очевидно, отойдут на задний план как второстепенные, менее существенные и для его устройства, и для овладения им. Как же определяется степень существенности той или иной черты языка?
Овладение языком, будь то естественное приобщение младенца к первому (родному) языку, усвоение нового языка под руководством преподавателя или в повседневном прямом общении с его носителями, проходит через две ступени, на которых достигаются разные цели.
Цель начальной ступени ограничена - на ней необходимо добиться элементарного взаимопонимания с носителями языка, начать объясняться с ними, то есть хотя бы немного понимать их речь и передавать им простейшие сообщения. Для этого нужно научиться произносить и различать на слух звуки языка, строить и воспринимать простые предложения, овладеть некоторым запасом слов. Однако ограниченная цель позволяет свести к минимуму объём материала, усваиваемого на этой ступени, и снизить требования к качеству его усвоения. Так, из десятков тысяч слов в словарном фонде языка можно обойтись несколькими сотнями. Не обязательно пользоваться всеми грамматическими конструкциями, но большинство из них должно быть усвоено, хотя терпимы некоторые отклонения в их употреблении (ломаная речь). Звуки языка необходимо произносить и распознавать все до единого, но допускаются довольно заметные отклонения от стандарта в их произнесении, которые у ребёнка считаются дефектами речи, а у иностранца - акцентом.
Успешно пройдя начальную ступень, овладевающий родным языком ребёнок или усваивающий новый язык взрослый преодолел главный барьер и вступил в соответствующее языковое сообщество - англоязычное, русскоязычное и т. д. Но он ещё не полноправный его член, и добиться полноправия - цель второй ступени. Для этого необходимо овладеть языком, как говорится, в совершенстве, то есть пользоваться им свободно, без ограничений, как можно меньше отличаясь своей речью от тех, для кого он родной. Нужно, значит, избавиться от акцента и ломаной речи, довести до нескольких тысяч число активно используемых слов.
Цели двух ступеней различны не только по содержанию, но и по критериям их достижения. Начальная цель оценивается довольно чётко по двухбалльной шкале - "да" или "нет". А вторая цель - это вершина, путь к которой и в родном, и в иностранном языке никогда не завершается, и достижения на нём оцениваются по многобалльной, плавной шкале.
Соотношения между двумя ступенями различны в зависимости от того, руководит ли усвоением языка преподаватель, или же его усваивают непосредственно среди носителей языка. В последнем случае начальную ступень растягивать нельзя, так как младенцу или иностранцу необходимо как можно скорее присоединиться к языковому сообществу. А затем заложенный на ней фундамент позволяет перейти ко второй ступени - обычно неспешному, длительному процессу языкового совершенствования. Чётких вех и рубежей здесь нет, а достигаемые индивидуальные уровни овладения языком образуют непрерывный спектр от приобретённого на начальной ступени минимума до полного и свободного пользования всеми богатствами языка. Заметим, что у некоторых взрослых усвоение нового языка после завершения его начальной ступени практически останавливается по различным причинам, особенно из-за недостаточной личной мотивации или пожилого возраста.
Образно говоря, на начальной ступени прихода.

«Я очень бережно отношусь к моей работе. Часть работы, которая лежит у
меня теперь, находится в моем кабинете уже многие годы, и на ней нет ни
пятнышка. Я очень горжусь моей работой. Иногда я снимаю ее с полки и сметаю
с нее пыль. Я, как никто, забочусь о ее сохранности»

(Джером К. Джером «Трое в лодке, не считая собаки»)

Так называемый британский юмор воспринимается как юмор только за пределами Великобритании, для самих ее жителей это скорее состояние души или часть образа жизни. Важная деталь - многие связывают британский юмор с эпохой смокингов и цилиндров, но на самом деле, зародился он гораздо раньше. Что очевидно, поскольку любая национальная черта не формируется в одночасье, меняются лишь окружение и условия.

Если говорить кратко об истории юмора в британской литературе, то шутить начали с самого начала ее развития. Например, у Чосера в «Кентерберийских рассказах» на страницах уживаются и тонкая интеллигентная ирония, и вульгарная недвусмысленная пошлость, и добродушная шутка. Книга была невероятно популярна в Средние века, и до сих пор ее юмор остается актуальным, так как по сути человек и его слабости никак не изменились. По тому же пути пошел и Свифт, высмеивая в «Путешествиях Гулливера» все те же людские пороки. Однако его сатира зачастую становится по-настоящему темной, так автор хотел заставить читателя задуматься о зле, которое часто олицетворяет человек. Произведения Джейн Остин также пропитаны тонким юмором: автор смеется и над глупыми общественными порядками, и наделяет своих героев уморительными чертами.

XIX век стал расцветом сатирических еженедельников, таких как популярные Fun и Punch, которые почти ничего не стоили, а их содержание носило исключительно развлекательный характер. На рубеже веков творили всем известные О. Генри, Джером К. Джером, П. Г. Вудхаус, которые подарили нам неиссякаемое количество смеха и невероятно колоритных персонажей. Одним из ключевых британских юмористических произведений XX века можно назвать цикл «Автостопом по галактике» Дугласа Адамса , где привычный сарказм сочетается с футуристичной обстановкой. Желающие изучить историю детально, радуйтесь! Проект Гутенберг выложил в свободный доступ двухтомное сочинение Альфреда Лестранжа (том 1, том 2). Оно не исчерпывающее, поскольку опубликовано в 1877 году, но очень подробное и интересное.

Основные признаки типичных британских шуток и анекдотов:

  • изобилие вежливых конструкций
  • краткость - хорошая шутка всегда лаконичная
  • хладнокровное отношение даже к самым абсурдным ситуациям

Одной из отличительных черт британского юмора принято считать его интеллектуальность и изысканность. Он не призван вызвать приступ истерического смеха, но скорее одобрительную усмешку. Это самоирония над собственными национальными (и классовыми, так как речь чаще всего именно об аристократии) чертами. Британцам свойственно шутить самоуничижительно и высмеивать собственные (и чужие) недостатки. И хотя запретных тем почти нет, очень важно, чтобы шутка была утонченной, иначе она будет считаться попросту грубой и безвкусной. По этой причине в свое время британский юмор окрестили плоским, поскольку часто перевод не мог передать всей полноты смыслов, и суть шутки часто ускользала от непривычного читателя.

- Скажи, Дживс, ты всегда был таким или это пришло неожиданно?
- Что, Сэр?
- Твой ум. Серое вещество. Ты был выдающимся ребёнком?
- Моя мать считала, что я сообразительный, Сэр.
- Это ни о чём не говорит. Моя тоже так считала"

П.Г. Вудхаус «Дживс и Вустер»

Британская юмористическая литература - это торжество абсурда и сарказма. Хоть выше было сказано, что классическая шутка не рассчитана на бурную реакцию со стороны аудитории, когда речь заходит о книгах, там порой встречается такое обилие нелепостей, что хочется плакать от смеха. Например, эпизод о ночевке на свежем воздухе в «Трое в лодке, не считая собаки». Очень важной чертой британской юмористической литературы является образ персонажа. Как правило его характер имеет несколько очень выраженных черт, которые на протяжении всего повествования и являются основными двигателями развития сюжета. Такими являются все главные герои произведений Вудхауса: Дживс, Вустер, Укридж, Псмит. Они настолько яркие, что абсолютно невозможно представить, что у них может быть спокойная жизнь без авантюр и приключений.

Почему же читатель так любит британский юмор? Потому что сложно найти человека, который не любит хорошую шутку. А еще потому что он про всех и каждого, потому что герои не боятся быть глупыми, смешными и абсурдными. Они не просто не боятся, они даже об этом не думают, просто оставаясь собой. Именно эта искренность и притягивает, а заодно и возможность поучиться на чужих ошибках, потому что не во все приключения, которые выпадают на долю героев книг, хочется попасть самому.

Что почитать?
  • Дж. Чосер «Кентерберийские рассказы»
  • Дж. Свифт «Путешествия Гулливера»
  • Дж. Остен «Леди Сьюзан»
  • П.Г. Вудхаус «Любовь на фоне кур»
  • П.Г. Вудхаус «Фамильная честь Вустеров», «Так держать, Дживс!», «Брачный сезон»
  • П.Г. Вудхаус «Псмит-журналист»
  • Джером К. Джером «Трое в лодке, не считая собаки»
  • О. Генри «Рассказы»
  • Д. Адамс «Автостопом по галактике»
Что посмотреть?
  • «Шоу Фрая и Лори»
  • «Книжный магазин Блэка»
  • «Монти Пайтон»

Переходите в и начните писать книгу прямо сейчас или загружайте готовую рукопись, чтобы опубликовать ее в нашем каталоге!