Пересказ в косвенной речи на английском. Перевод в косвенную речь в английском. Переход прямой речи в косвенную речь

Основные элементы письменной речи — это предложение и абзац. Используя их, вы можете , сочинения, очерки и рассказы. Если же вы увлекаетесь написанием рассказов, вам может понадобиться использовать прямую речь.

Правила прямой речи отличаются от оформления обычных предложений и абзацев, поэтому мы рассмотрим их подробнее.

Прямая и косвенная речь

Прямая речь используется, когда вы воспроизводите на письме непосредственные слова говорящего.

  • «I"m going to London for two weeks,» said Alice.
  • «Put on your jacket, please,» mother said to him. «It’s freezing today.»

Косвенная речь применяется, когда вы передаете содержание чьих-то реплик, не цитируя их дословно. Например:

  • Alice said she was going to London for two weeks.
  • Mother told him to put on his jacket, because it was freezing.

Для чего используется прямая речь?

Прямая речь редко используется в , так как в них, как правило, нет действующих лиц. Но когда вы пишете рассказ, где есть несколько персонажей, передать разговор прямой речью бывает очень полезно по нескольким причинам:

  • Это помогает описать характер. Каждый человек говорит по-разному, и то, как вы передаете манеру речи персонажа, многое скажет о нем читателю.
  • Это помогает сделать рассказ более увлекательным и напряженным. Споры, конфликты и моменты, насыщенные действием, благодаря прямой речи становятся более живыми.

Правила оформления прямой речи

При использовании прямой речи важно помнить:

  • Прямая речь должна быть отделена от остального текста.
  • Читатель должен понимать, кто из персонажей говорит в данный момент.

Следуйте этим правилам, и у вас не возникнет сложностей:

Каждая реплика должна открываться и закрываться кавычками.

Должны находиться только слова, являющиеся частью реплики, и знаки пунктуации, относящиеся к ней. Например:

Верно

  • «It’s my umbrella,» he said crossly. «Yours is in your room.»

Неверно

  • «I’ll call you tomorrow, she said. Take care.»
  • «It’s my umbrella, he said crossly. Yours is in your room.»

Знаки пунктуации, относящиеся к речи, должны находиться внутри кавычек.

Верно

  • «What is the weather like today?» she asked.

Неверно

  • «What is the weather like today»? she asked.

Ясно указывайте, кто говорит

Читателю должно быть совершенно ясно, кто говорит. Если действующих лиц только двое, необязательно ставить ‘said X’ или ‘said Y’ после каждой реплики, но нужно указать говорящего после первой реплики лица X и после первой реплики лица Y.

  • «Are you saying the house is haunted?» the man asked.
  • «Well, it’s supposed to be haunted, but so far nobody has seen any ghosts,» Blakely replied.
  • «So, will you give us a tour?»
  • «I can’t see why not.»
  • «Alright, it’s settled then.»

Если в разговоре участвует более двух человек, еще важнее дать читателю понять, кто говорит. В этом случае придется чаще указывать говорящего. Например:

  • «What’s the plan for today?» Jack asked.
  • «So what are we going to do?» Helen sighed. «I’m bored.»

Краткие формы I’m, you’re, he’ll, don’t, wouldn’t

В прямой речи (но не в косвенной) разрешается использовать краткие формы: I’m, you’re, he’ll, don’t, wouldn’t и т. п.

Некоторые замечания по поводу пунктуации.

Обратите внимание на пунктуацию в этом предложении:

  • «I don’t know,» said Martin. «Watch a movie, maybe.»

В случае, если реплика — это вопрос:

  • «Do you know what to do?» asked Martin. «Because I don’t.»

Здесь речь отделена от ‘asked Martin’ знаком вопроса. При этом он выполняет роль запятой, поэтому за ним следует строчная буква.

Иногда вы можете встретить реплику такого вида:

  • «I think,» said Martin, «we should watch a movie.»

В данном случае, первая половина реплики не является , поэтому за словами автора следует запятая, а не точка, и реплика продолжается со строчной буквы.

Указание тона и настроения

Чаще всего используется ‘said X’ или ‘said Y’. Но глагол ‘say’ не сообщает нам ничего о тоне говорящего или громкости его голоса. Если вы хотите дать понять, что речь произносится гневно, или громко, или очень тихо, нужно использовать . Выбор их велик.

Все, наверное, слышали о таких грамматических терминах, как «прямая и косвенная речь». В русском языке нам не составляет труда переводить прямую речь в косвенную. «Кто эта девушка у окна?» - «Она моя сестра». Это прямая речь, т.е. диалог двух людей. В косвенной речи это выглядит так: «Саша спросил меня, кто эта девушка у окна, а я ответил, что это моя сестра».

Как перевести прямую речь в косвенную

Прямую речь в английском языке мы переводим без труда, но как же превратить ее в косвенную? Для этого существуют определенные правила. Как обычно, такие предложения начинаются с главного предложения, например, «он говорит, она сказала, меня спросили, она поинтересовалась и т.д.», за которым следует придаточное предложение.

Google shortcode

Он говорит, что она заболела

В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом that : Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.

Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt” Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt.
Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries” Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries.

Вопрос в косвенной речи

Когда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.

1. Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой , то есть, как и в утвердительном предложении:

  • Предложения с let’s переводятся в косвенную речь двумя способами: 1) при помощи глагола suggest- предложить и союза that + should :
  • Let’s watch a new film on TV. — He suggested that we should watch a new film on TV. – Давай посмотрим новый фильм по ТВ – Он предложил посмотреть новый фильм по ТВ.
    Let’s go to the beach – She suggested that we should go to the beach. – Давай пойдем на пляж – Она предложила пойти на пляж.

2) при помощи глагола suggest- предложить + INGовая форма глагола

Indirect speech

Для того чтобы передать речь говорящего, то есть процитировать его, мы используем косвенную речь.

Пример:

My mother says « I want a new dress»- Моя мама говорит: «Я хочу новое платье». (прямая речь)

My mother says that she wants a new dress - Моя мама говорит, что она хочет новое платье. (косвенная речь)

Помните, что когда мы передаём косвенную речь в прошедшем времени, мы соблюдаем правила согласования времён.

Пример: My mother said she wanted a new dress. - Моя мама сказала, что она хочет новое платье.

Косвенная речь (утверждения)

Для утверждения используются следующие глаголы: to explain - объяснять, to say - говорить, to notice- заметить, to add- добавлять, to tell - рассказывать, to remark- отмечать, to remind - напоминать, to inform - информировать и так далее.

Примеры: He told that he didn`t know about it- Он рассказал, что не знал об этом.

Запомните использование предлога: to say smth to smb- говорить что-то кому-то. (I said the truth to him- Я сказал ему правду); to tell smb smth - рассказывать кому-либо что-то (Tell me please about your life- Расскажи мне, пожалуйста, о своей жизни)

Вводные слова часто употребляются в настоящем времени, когда:

1) Мы читаем вслух, информируем: The magazine says that you should work out 3 times a week.

2) Мы передаём сообщение: What does she say?- She says you have to go

3) Мы рассказываем о том, что кто-то часто говорит: They are always telling how they are happy together.

Приказы и просьбы

В данном случае мы используем инфинитив и вводные слова: to command- командовать, to ask- спрашивать, to beg/to implore- умолять, to urge- настаивать, to order- приказывать, to tell- говорить и так далее.

Вопросы

Общие вопросы

В косвенной речи для образования общих вопросов используется прямой порядок слов.

Образуются при помощи частицы if/whether переводится как русская частица «ли». Вводятся словами to ask- спрашивать, to want to know - хотеть узнать и так далее.

Специальные вопросы

Для образования специальных вопросов в косвенной речи также используется прямой порядок слов. Вводные вопросительные слова: why- почему, when- когда, which- который и так далее.

Поделится с друзьями

Рассмотри, когда употребляется Косвенная речь в английском языке. Понятие «косвенная речь» относится к предложениям, сообщающим нам информацию со слов другого человека. Такие предложения почти всегда употребляются в разговорном английском.

Форма прошедшего времени

В случае если глагол, передающий нам слова говорящего, стоит в форме прошедшего времени (т.е. said), то часть предложения, которая собственно содержит слова говорящего, также будет в форме прошедшего времени. Таким образом, мы как бы делаем «шаг назад» от формы глагола в начальном предложении

Форма настоящего времени

В случае если глагол, передающий нам слова говорящего, стоит в форме настоящего простого, настоящего совершенного или будущего времени (например, says), то временная форма глагола, стоящего в части предложения, которая собственно содержит слова говорящего, остается без изменения.

Неоспоримые факты

Если мы передаем чьи-то слова, содержащие неоспоримые факты, то в части предложения, которая собственно содержит слова говорящего, также сохраняется форма настоящего времени.

Изменение местоимения

Когда мы преобразуем предложение из прямой речи в косвенную речь, зачастую необходимо заменить местоимение, чтобы оно совпадало по форме с подлежащим.

Изменения наречия времени

Также важно заменять наречия времени, чтобы они совпадали с моментом речи. Следовательно, переводя предложение из прямой речи в косвенную, мы заменяем наречия на подходящее по смыслу.

today, tonight → that day, that night

tomorrow → the day after / the next day / the following day

yesterday → the day before / the previous day

now → then / at that time / immediately

this week → that week

next week → the week after / the following week

last week → the week before / the previous week

ago → before

here → there

Вопросы в косвенной речи

Когда мы при помощи косвенной речи передаем вопросы, особое внимание нужно обращать на соединительные союзы и порядок слов в предложении. Обратите внимание, что когда мы передаем общие вопросы, подразумевающие ответ «да» или «нет», мы соединяем собственно вопрос со словами автора при помощи ‘if’. Если же мы передаем вопросы, использующие вопросительные слова (why, where, when и т.д.), мы используем это вопросительное слово.

Добавить в избранное

В английском языке вопросы в косвенной речи передают только содержание вопроса прямой речи, поэтому представляют собой не вопросы как таковые, а утвердительные предложения. В конце косвенных вопросов ставится точка.

Запомните: в косвенных вопросах прямой порядок слов!!!

Основные правила передачи вопросительных предложений в косвенной речи

Чтобы передать вопрос в косвенной речи, необходимо знать следующее:

  • в косвенных вопросах прямой порядок слов;
  • личные и притяжательные местоимения заменяются по смыслу;
  • указательные местоимения и наречия времени / места при необходимости также заменяются по смыслу;
    Об особенностях замены указательных местоимений и наречий читайте ниже.
  • общие вопросы вводятся союзами if или whether , означающих «ли»; вспомогательные глаголы do / did опускаются, таким образом порядок слов становится прямым. Другие вспомогательные глаголы меняются местами с подлежащим:
  • специальные вопросы вводятся с помощью вопросительного слова, которое использовалось в вопросе прямой речи: what / who / where / when / why / which / whose / how . Таким образом, косвенный специальный вопрос имеет структуру:
    вопросительное слово + подлежащее + сказуемое
  • соблюдается закон согласования времен:
    “Are you busy?” (вопрос прямой речи в Present Simple)

Примеры перевода вопросов прямой речи в косвенную

Рассмотрим на примерах, как происходит сдвиг времен при передачи вопросов в косвенной речи, если глагол в главном предложении (ask) употреблен в прошедшем времени.

Прямая речь Косвенная речь
Present Simple
Do you speak English?”
«Ты говоришь по-английски»?
Past Simple
He asked me if I spoke English.
Он спросил меня, говорю ли я по-английски.
Present Continuous
Are you reading ?”
«Ты читаешь»?
Past Continuous
He asked me if I was reading .
Он спросил меня, читаю ли я.
Present Perfect
Have you written the article?”
«Ты написала статью»?
Past Perfect
He asked me if I had written the article.
Он спросил меня, написала ли я статью.
Past Simple
Did you go to the theatre?”
«Ты ходила в театр»?
Past Perfect
He asked me if I had gone to the theatre.
Он спросил меня, ходила ли я в театр.
Past Continuous
Were you reading ?”
«Ты читала»?
Past Perfect Continuous
He asked me if I had been reading .
Он спросил меня, читала ли я.
Future Simple
Will you go to the theatre?”
«Ты пойдешь в театр»?
Future-in-the-Past
He asked me if I would go to the theatre.
Он спросил меня, пойду ли я в театр.
can
Can you swim?”
«Ты умеешь плавать»?
could
He asked me if I could swim.
Он спросил меня, умею ли я плавать.
*Если в прямой речи был Past Perfect, то в косвенной также остается Past Perfect.
*Модальные глаголы should, ought to, must также остаются без изменений.
Подробнее о согласовании времен и замене указательных местоимений и наречий времени / места рассказано в справочном материале .

Еще несколько примеров в качестве образца:

Прямая речь Косвенная речь

She said to Nick, “What are you going to do at the weekend?” She asked Nick what he was going to do at the weekend.
Она сказала Нику: «Что ты собираешься делать на выходных»? — Она спросила Ника, что он собирается делать на выходных.

He said to her, “How often do you go to the cinema?” He asked her how often she went to the cinema.
Он сказал ей: «Как часто ты ходишь в кино»? — Он спросил ее, как часто она ходит в кино.

She asked me, “Did he arrive on time?” She asked me if he had arrived on time.
Она спросила меня: «Он приехал вовремя»? — Она спросила меня, приехал ли он вовремя.

My sister said to me, “Will you take me to the cinema with you tomorrow *?” My sister asked me if I would take her to the cinema with me the next day *.
Моя сестра сказала мне: «Ты возьмешь меня в кино с собой завтра»? — Моя сестра спросила меня, возьму ли я её с собой в кино завтра.

She asked me, “Have you been here * before?” She asked me if I had been there * before.
Она спросила меня: «Ты бывала здесь раньше»? — Она спросила меня, бывала ли я там раньше.

Обратите внимание на замену указательных местоимений и наречий места / времени при передаче вопросительных предложений в косвенной речи. Такая замена должна быть обязательно выполнена со смыслом. В большинстве случаев это зависит от того, когда передается чужое высказывание. Например, возьмем последнее предложение “Have you been here* before? ” и представим такую ситуацию: три подруги ужинают в ресторане. Одна спрашивает другую “Have you been here (здесь)* before?” . Третья отвлеклась и не расслышала вопрос, переспросила и получила такой ответ:

She asked me if I had been here (здесь)* before. В этой ситуации заменять here на there не нужно, так как они находятся все еще в этом ресторане, то есть here — здесь. Если бы они уже ушли из ресторана, а похожая ситуация повторилась, то в данном случае необходимо было бы заменить here на there, так как они уже не в ресторане (то есть не здесь).

Таблица замены основных наречий места / времени дана в материале «Косвенная речь в английском языке».