Как произносится дни недели по английски. Онлайн произношение дней недели на английском языке. Но прежде маленькие правила

Русско-английский перевод СТАТУЯ СВОБОДЫ

Еще значения слова и перевод СТАТУЯ СВОБОДЫ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод СТАТУЯ СВОБОДЫ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for СТАТУЯ СВОБОДЫ in dictionaries.

  • СТАТУЯ — Statue
  • СВОБОДЫ — Liberties
    Русско-Американский Английский словарь
  • СВОБОДЫ — Freedoms
    Русско-Американский Английский словарь
  • СТАТУЯ — statue
  • СТАТУЯ — statue
  • СТАТУЯ — Statue
    Russian Learner"s Dictionary
  • СВОБОДЫ — Freedom
    Russian Learner"s Dictionary
  • СТАТУЯ — statue
    Russian Learner"s Dictionary
  • СТАТУЯ — ж. statue
    Русско-Английский словарь
  • СТАТУЯ — ж. statue
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • СТАТУЯ — жен. statue
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • СТАТУЯ — Statue
    Британский Русско-Английский словарь
  • СТАТУЯ
  • СТАТУЯ — statue
  • СТАТУЯ — жен. statue ж. statue
    Большой Русско-Английский словарь
  • СТАТУЯ — статуя statue
    Русско-Английский словарь Сократ
  • VICTORY — сущ. победа a victory over an enemy ≈ победа над врагом bloodless victory cheap victory clear victory clear-cut victory decisive …
  • STATUE — сущ. изваяние, статуя to carve a statue ≈ вырезать статую (из дерева или кости); высекать статую (из камня) to sculpt, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RESTRAINT — сущ. 1) сдержанность а) самообладание to display, exercise, show restraint ≈ проявлять сдержанность to cast off, fling off, shake off …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PRISONER — сущ. 1) а) заключенный, арестант, узник; арестованный (тж. prisoner at the bar) prisoner of State б) подсудимый, обвиняемый prisoner on …
    Большой Англо-Русский словарь
  • NURSE
    Большой Англо-Русский словарь
  • LIBERTIES — сущ. фамильярность Syn: familiarity, unceremoniousness Привилегии liberties: civil ~ гражданские свободы liberty: civil liberties гражданские свободы liberties: civil ~ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LIBERTARIAN — сущ. 1) филос. сторонник доктрины о свободе воли 2) сторонник свободы мысли и деятельности; борец за свободу борец за свободу …
    Большой Англо-Русский словарь
  • IMPRISONMENT — сущ. заключение (в тюрьму); лишение свободы life imprisonment ≈ пожизненное заключение тюремное заключение; лишение свободы - * before trial (юридическое) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • IMPRISON — гл. заключать в тюрьму; лишать свободы (in) It will be good to get out after being imprisoned in my room …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FUNDAMENTAL — основное правило; принцип - a * of good behaviour is consideration for other people основным правилом воспитанного человека является учет …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FREEDOM — сущ. 1) независимость, самостоятельность, свобода (from) to gain, secure, win freedom ≈ обретать свободу to abridge, curtail (a) freedom ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FIGURE — 1. сущ. 1) а) фигура (физический облик человека); телосложение; внешние очертания, форма тела The gown showed off her lovely figure. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • EQUESTRIAN — 1. сущ. всадник; наездник Syn: horseman, rider 2. прил. 1) конный equestrian statue equestrian sport 2) рыцарский всадник; наездник; …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DURESS — сущ. 1) заточение; лишение свободы; тюремное заключение four years in duresse ≈ четыре года в заключении Syn: restraint, confinement, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CONFINEMENT — сущ. 1) а) ограничение, сужение (свободы, пространства и т.д.) to be in confinement indoors ≈ сидеть неотлучно дома confinement to …
    Большой Англо-Русский словарь
  • STATUE — statue.ogg ʹstætʃu: n 1> статуя, изваяние a statue in marble in bronze - мраморная бронзовая статуя to cast to carve …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • STATUE — n 1) статуя, изваяние a ~ in marble - мраморная [бронзовая] статуя to cast a ~ …
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
  • STATUE — n 1> статуя, изваяние a statue in marble in bronze - мраморная бронзовая статуя to cast to carve a statue …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • ОСУЖДАТЬ — осудить 1. (вн.; приговаривать) юр. convict (smb.) (вн. на вн.) condemn (smb. to), sentence (smb. to); …
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • СТАТУЙ — СТАТУЯ, -и, ж. , СТАТУЙ, -я, м. Статуя, а также шутл. о стоящем неподвижно или о высокомерном, напыщенном …
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • RESTRAINT — 1) ограничение; ограничение свободы, лишение свободы 2) запрещение; пресечение; мера пресечения 3) принуждение. restraint on alienation — запрет отчуждения, продажи; to put under restraint …
  • INCARCERATION — лишение свободы, взятие под стражу; заключение в тюрьму, водворение в тюремную камеру, водворение в карцер incarceration for punishment — лишение свободы …
    Англо-Русский юридический словарь
  • ОСУЖДАТЬ — осудить 1. (вн.; приговаривать) юр. convict (smb.) (вн. на вн.) condemn (smb. to), sentence (smb. to); ~ преступника convict …
    Русско-Английский словарь - QD
  • LIBERTY BELL — ист Колокол свободы Колокол в г. Филадельфии, символ американской независимости и свободы. Находился в Индепенденс-холле , а в 1976 установлен в …
  • CIVIL LIBERTIES — гражданские свободы Автономность граждан по отношению к государственным властям и другим гражданам, свобода от незаконного вмешательства государства в дела личности. Первая …
  • ФИДИЙ — (р. ок. 490), древнегреческий скульптор, которого многие считают величайшим художником древности. Фидий был уроженцем Афин, его отца звали Хармидом. Мастерству …
    Русский словарь Colier
  • ПРАКСИТЕЛЬ — (4 в. до н.э.), древнегреческий скульптор, родился в Афинах ок. 390 до н.э. Возможно, Пракситель - сын и ученик Кефисодота …
    Русский словарь Colier
  • МИКЕЛАНДЖЕЛО — (Michelangelo Buonarroti) (1475-1564), итальянский скульптор, художник, архитектор и поэт. Еще при жизни Микеланджело его произведения считались наивысшими достижениями искусства Возрождения. …
    Русский словарь Colier
  • ЛИБЕРАЛИЗМ — Традиционная концепция либерализма. Основная идея либерализма, возникшего в 17 и 18 вв. и вступившего в пору расцвета в 19 в., …
    Русский словарь Colier
  • ЛАВРОВ — (1823-1900), русский социолог, публицист, теоретик народничества. Родился 2 июня 1823 в с.Мелехово Псковской губернии. В 1842 окончил Михайловское артиллерийское училище. …
    Русский словарь Colier
  • ДОНАТЕЛЛО — (Donatello) (ок. 1386-1466), флорентийский скульптор; его полное имя - Донато ди Никколо ди Бетто Барди (Donato di Niccol di Betto …
    Русский словарь Colier
  • ГРАЖДАНСКОЕ — Понятие гражданского общества (англ. civil society) имеет долгую и сложную историю. Оно вошло в употребление в 17-18 вв., и главный …
    Русский словарь Colier
  • ГАЗЕТА
    Русский словарь Colier
  • БЕРДЯЕВ — (1874-1948), русский философ и публицист. Родился 6 марта 1874 в Киеве. Учился в Киевском кадетском корпусе. В 1894 поступил на …
    Русский словарь Colier
  • БАРТОЛЬДИ — (Bartholdi, Frdric Auguste) (1834-1904), французский скульптор. Его самая известная работа - Статуя Свободы в Нью-Йоркской гавани. Бартольди родился 2 апреля …
    Русский словарь Colier

People who come to New York by sea are greeted by the Statue of Liberty. It has become a symbol of the city (if not of the whole country) and an expression of freedom to people all over the world. The statue shows liberty as a proud woman draped in the graceful folds of a loose robe. In her uplifted right hand, she holds a glowing torch. She wears a crown with seven spikes that stand for the light of liberty shining on the seven seas and seven continents. In her left arm, she holds a tablet with the date of the Declaration of Independence. A chain that represents tyranny lies broken at her feet.

The Statue of Liberty was France"s gift to America. It was designed by the French sculptor Bartholdi and presented to the USA in 1886. The Lady in the Harbour stands 151 feet tall, weighs nearly 225 tons and has a 35-foot waist. In 1986 she underwent a face-lift in honour of her 100th birthday.

There is a museum in the base of the statue devoted to the history of immigration to the United States.

365 steps lead from the entrance to the observation area in the seven-pointed crown (visitors are not allowed to climb to the torch). The views are breathtaking. The Lady of the Harbour is tourists" favourite souvenir. It takes the form of salt shakers and pencil sharpeners, adorns plates and T-shirts.

Статуя Свободы

Людей, которые прибывают в Нью-Йорк по морю встречает статуя Свободы. Она стала символом города (если не всей страны) и выражением свободы для людей во всем мире. Статуя изображает свободу гордой женщиной, завернутую в балахон с изящными складками. В поднятой правой руке, она держит горящий факел. Она носит корону с 7 шипами, которые символизируют свет свободы, освещающий семь морей и семь континентов. В левой руке она держит табличку с датой оглашения Декларации независимости. Цепи, которые представляют собой тиранию, лежат сломанные у ее ног.

Статуя Свободы была подарком Франции Штатам. Она была разработана французским скульптором Бартольди и представлена в США в 1886 году. "Леди в гавани"- 151 футов высотой, весит около 225 тонн и 35-футов в талии. В 1986 году она прошла лифтинг лица в честь ее 100-летнего юбилея.

Существует музей в основании статуи, посвященный истории иммиграции в Соединенные Штаты.

365 ступеней ведут от входа до зоны наблюдения в короне (посетителям не разрешается подниматься на факел). Вид захватывает дух. "Леди в гавани"- любимый сувенир туристов. Она принимает форму солянки и точилки для карандашей, украшает тарелки и футболки.

]
[ ]

The Statue of Liberty National Monument officially celebrated her 100th birthday on October 28,1986. The people of France gave the Statue to the people of the United States one hundred and seventeen years ago in recognition of the friendship established during the American Revolution.

Over the years, the Statue of Liberty has grown to include freedom and democracy as well as this international friendship. The sculptor Frederic Auguste Bartholdi was commissioned to design a sculpture to commemorate the centennial of the American Declaration of Independence.

The Statue was a joint effort between America and France and it was agreed upon that the American people were to build the pedestal, and the French people were responsible for the Statue and its assembly in the United States. However, lack of funds was a problem on both sides of the Atlantic Ocean.

In France, public fees, various forms of entertainment, and a lottery were among the methods used to raise funds. In the United States, benefit theatrical events, exhibitions, auctions assisted in providing needed funds. Meanwhile in France, Bartholdi required the assistance of an engineer to design such a colossal copper sculpture. Alexandre Gustave Eiffel (designer of the Eiffel Tower) was commissioned to design the massive iron pylon and secondary skeletal framework.

Back in America, fund raising for the pedestal was going particularly slowly, so Joseph Pulitzer (noted for the Pulitzer Prize) opened up the editorial pages of his newspaper, «The World» to support the fund raising effort. Pulitzer used his newspaper to criticize both the rich who had failed to finance the creation of pedestal construction and the middle class who were content to rely upon the wealthy to provide the funds. Pulitzer"s campaign of harsh criticism was successful. They got the money.

The Statue was placed upon a granite pedestal inside the courtyard of the star-shaped walls of Fort Wood (which had been completed for the War of 1812.) The United States had responsibility for the operation of the Statue of Liberty. After 1901, the care and operation of the Statue was placed under the War Department. A Presidential Proclamation declared Fort Wood (and the Statue of Liberty within it) a National Monument on October 15th, 1924.

In 1933, the care and administration works of the National Monument were transferred to the National Park Service. On September 7, 1937, jurisdiction of this Service was enlarged to encompassall of Bedloe"s Island and in 1956, the island"s name was changed to Liberty Island.

Перевод текста: Statue of Liberty - Статуя Свободы

Национальный памятник Статуя Свободы официально отпраздновала свое столетие 28 октября 1986 года. Народ Франции подарил Статую народу Соединенных Штатов сто семнадцать лет назад в честь дружбы, возникшей в годы Американской революции.

Спустя годы Статуя Свободы стала символом не только международной дружбы, но и символом свободы и демократии. Скульптору Фредерику Аугусте Бартольди было поручено разработать скульптуру, посвященную столетию провозглашения американской Декларации Независимости.

Статуя стала символом объединенных усилий между Америкой и Францией и было согласовано, что американцы сделают пьедестал, а французы будут отвечать за создание статуи и ее установку в Соединенных Штатах. Тем не менее, отсутствие средств стало проблемой обоих побережий Атлантического океана.

Во Франции общественные взносы, различные виды развлечений, лотереи — все было задействовано для сбора средств. В Соединенных Штатах в сборе средств были задействованы пользующиеся успехом благотворительные театральные постановки, выставки, аукционы. Тем временем во Франции Бартольди нужна была помощь инженера, чтобы создать такую колоссальную бронзовую скульптуру. Александру Густаву Эйфелю (дизайнер, создавший Эйфелеву башню) было поручено создание массивного железного пилона и вспомогательного каркаса скелета.

В Америке же, сбор средств на пьедестал шел особенно медленно, так что Джозеф Пулитцер (учредитель Пулитцеровской премии) начал печатать редакционные статьи» в своей газете «Мир», чтобы поддержать сбор средств. Пулитцер использовал свою газету для критики как богатых, которые не смогли профинансировать создание конструкции пьедестала, так и средний класс, который понадеялся, что богатые предоставят все средства. Пулитцеровская кампания всесокрушающей критики достигла успеха. Они собрали деньги.

Статую разместили на гранитном пьедестале во внутренней части двора Форта Вуд, окруженного стенами в форме звезды (который был закончен к войне 1812 года). Соединенные Штаты возложили ответственность за эксплуатацию Статуи Свободы на себя. После 1901 года, обслуживание и забота об эксплуатации Статуи были возложены на Министерство обороны. 15 октября 1924 года президентским указом Форт Вуд (вместе со Статуей Свободы) был объявлен национальным памятником.

В 1933 году заботу и административные работы были возложены на Службу национальных парков. 7 сентября 1937 года юрисдикция данной службы распространилась на весь остров Бедлоу, а в 1956 году название острова поменяли на Либерти Айленд (Остров Свободы).

Использованная литература:
1. 100 тем английского устного (Каверина В., Бойко В., Жидких Н.) 2002
2. Английский язык для школьников и поступающих в ВУЗы. Устный экзамен. Топики. Тексты для чтения. Экзаменационные вопросы. (Цветкова И. В., Клепальченко И.А., Мыльцева Н.А.)
3. English, 120 Topics. Английский язык, 120 разговорных тем. (Сергеев С.П.)

Sunday - воскресенье. Название этого дня недели происходит от латинского выражения dies solis - солнечный день (название языческого римского праздника). Его также называли латинским именем Dominica - день бога. Романские языки (испанский, французский, итальянский), которые произошли от древнелатинского языка, сохранили этот корень (dom-) в названии данного дня недели.

Monday - понедельник. Название этого дня недели на английском происходит от англо-саксонского слова monandaeg - "лунный день". Второй день недели посвящали богине Луны.

Tuesday - вторник. Этот день недели на английском был назван в честь норвежского бога Tyr. Римляне же назвали этот день в честь бога войны Марса (Mars).

Wednesday - среда. Происхождение названия этого дня недели относится к Римской империи, оригинальное название - dies Mercurii в честь бога Меркурия (Mercury).

Thursday- четверг. Следующий день недели – четверг, и назван он в честь норвежского бога Тора (Thor). В норвежском языке этот день недели называется Torsdag. Римляне называли этот день недели - dies Jovis - "День Юпитера", самого важного бога в их мифологии.

Friday - пятница. Предпоследний день недели в английском языке – пятница. Этот день недели был получил своё название в честь норвежской царицы Frigg. Римляне посвятили это название богине Венере (Venus).

Saturday - суббота. Название этого дня недели прославляло бога древнеримской мифологии Сатурна (Saturn).

В современном английском языке семь дней недели. Дни недели в английском языке всегда пишутся с большой буквы, независимо от их положения в предложении. Стоит заметить, что в Англии, США, Канаде и многих других странах дни недели начинаются с воскресенья.

Знать дни недели на английском языке должны вы еще со школы. Но они так мучительно запоминаются, что становятся глобальной проблемой даже для людей отлично разговаривающих на английском.

Мы предоставим Вам чудесные способы запомнить дни недели и перевод их на английский посредством ассоциаций и песенки. Но для начала, давайте познакомимся с ними лично!

На изображении выше вы можете ознакомиться с названиями дней неделей на английском , их переводом, транскрипцией и произношением по-русски.

Но самое важное - сокращения. Именно сокращения чаще всего используются в перписках американцев, чем невероятно путают русских. Поэтому, когда вы будете учить дни недели на английском - учите их вместе с скоращениями, чтобы показать свой уровень образованности в сфере данного языка, а также вашей современности взглядов.

Как запомнить дни недели на английском языке?

Способ 1: Выучите детскую песенку!


Это одна из самых знаменитых песенок среди не только русских, которые пытаются выучить английский, но и среди американцев. ДА! Невероятно, но правда. Именно эту песенку поют детки в английских школах, чтобы выучить дни недели, а также их порядок.

Так, выучив и запев песню о днях недели на английском языке - вы станете еще ближе не только к языку, но и к его носителям, окунетесь в среду их способов обучения и получите ценные знания.

Во время пения песенки постарайтесь создать ряд ассоциаций. Ученые утверждают, что именно ассоциации являются наилучшим способом запоминания.

Способ 2: Воспользуйтесь нашими ассоциациями!

Согласитесь, что ассоциации довольно яркие. Мы даже провели небольшой эксперимент среди наших учеников.

Часть учеников учили дни недели методом “зазубривания”, а часть вышеописанным способом. Так вот, дни недели на английском языке - это простота простейшая, если вы учите их с нами!

Именно способ ассоциаций помогает запомнить слова быстрее. Забудьте о зубрежке, будьте столь инновационными как мы, онлайн школа AirySchool!

Наши репетиторы уже давно избавились от шаблонных методов обучения СССР. Мы умеем найти креативный подход к изучению любой темы английского языка. Ведь кто, если не мы, проявит фантазию во благо развития сферы обучения? Шутка, конечно, ведь на этом пути мы не одиноки. Мы лишь стараемся помочь посетителям нашего сайта ознакомиться с инновациями изучения не только темы дней недели на английском, но и времен, артиклей, идиом и других особенностей языка.