Джек воробей и его фразы. Цитаты джека воробья из всех фильмов пираты карибского моря. Особое место, состояние

Можно?

Уилл Тёрнер дал только что выкованную саблю отцу Элизабет. Обращаясь к уважаемому человеку, Уилл произносит «If I may?», указывая на саблю. Он хочет взять её на минуту, чтобы продемонстрировать, насколько она сбалансирована.

Данная фраза очень часто используется в подобных ситуациях. Например, вы видите, что пожилой даме нужна помощь с её багажом. Вы можете сказать «If I may?», тем самым предложив понести её сумки. Существует ещё одна похожая фраза «If you would». Она употребляется, когда уже вы сами просите кого-то о помощи или одолжении. Например: «If you would do something about my problem, I would really appreciate this» («Я был бы вам очень благодарен, если бы вы что-то предприняли относительно моей проблемы»).

2. To have permission

Иметь разрешение

Джек Воробей незаконно пробирается на борт корабля. Охранник кричит ему: «Hey! You don’t have permission to be aboard!» («У тебя нет разрешения быть на борту!»).

3. As it were

Так сказать

Джек спас Элизабет, когда та тонула. Вместо благодарности, его хотят заковать в наручники. Джека спросили, где его корабль, на что он ответил: «I’m in the market, as it were» («Я пока только выбираю, так сказать»). Это выражение используется только в британском английском. Его часто можно услышать в « » или в любом классическом английском произведении.

4. We are square

Мы квиты

Элизабет снимает наручники с Джека, и он говорит: «I saved your life, you saved mine. We’re square» («Я спас твою жизнь, а ты - мою. Теперь мы квиты»). Эта фраза очень популярна в кино.

5. Did you now?

Да неужели?

Элизабет в заложниках у Барбоссы и его команды. Она говорит, что узнает корабль, так как видела его 8 лет назад. Барбосса отвечает: «Did you now?»

Обратите внимание на слово now. Довольно странно видеть его в одном предложении с did, не правда ли? На самом деле ничего странного в этом нет. Здесь now не означает «сейчас», а служит чем-то вроде question tag (вопроса с «хвостиком», как isn’t it, aren’t you и так далее). Также важно знать, что did может быть заменён любым другим вспомогательным глаголом, в зависимости от изначального предложения. В нашем случае Элизабет говорила о прошлом, и именно поэтому Барбосса использовал did.

6. There is no point in me keeping it

Мне нет смысла оставлять это

Элизабет проверяет, действительно ли амулет, который висит у неё на шее, не представляет интереса для пиратов. Она снимает его с шеи и подходит к борту корабля, чтобы якобы бросить его в воду. Тут-то она и произносит эту фразу. Не забывайте, что после in всегда должен быть герундий (то есть окончание -ing).

7. Spitting image

Вылитая копия

Уилл признаётся пиратам, что его отец - Билл. Один из пиратов говорит: «It’s the spitting image of Bootstrap Bill!» («Это вылитая копия Прихлопа Билла!»).

8. Special place

Особое место, состояние

Элизабет признаётся своему будущему мужу, что на самом деле любит Уилла. Джек восклицает: «We’ve all come to a very special place».

Интересно, что place здесь не означает «место». Проще будет объяснить с помощью примера. Представьте парня, который только что сказал девушке, что любит её, а она не сказала того же ему в ответ. Следующее, что она, возможно, скажет: «I’m just not in that place yet». Имеется в виду, что для неё это слишком рано, ей нужно больше времени.

Ещё пример: разговаривают мужчины, один из них говорит, что не может бросить пить. Другой отвечает: «You have to stop, I have been to that place, and I thought I’d never get out» («Ты должен остановиться. Со мной такое уже было, и я думал, что не смогу из этого выбраться»).

9. Time’s run out

Время истекло

Джек сидит в трюме, изучает карту и вдруг слышит голос: «Time’s run out, Jack» («Время истекло, Джек»). Фраза run out of something используется, когда нужно сказать, что что-то заканчивается. Например, «I have run out of coffee» («У меня закончился кофе»).

10. These clothes don’t flatter you

Эта одежда тебе не идёт

Элизабет переоделась в мужчину, и Джек это не оценил. Глагол flatter переводится как «льстить», но это слово также может быть использовано в контексте обсуждения одежды. Например, если кто-то лучше выглядит в чёрном, то можно сказать: «Black clothes flatter you».

11. Is his face familiar to you?

Его лицо вам знакомо?

Пират, к которому Барбосса и Элизабет пришли просить помощи, указывает на задержанного им Уилла и интересуется, знают ли герои пленника. Выражение to be familiar встречается повсеместно. Вы можете сказать: «I’m not familiar with this concept» («Мне незнакомо такое понятие»). Кстати, можно вспомнить русское слово «фамильярность», которое означает развязность в общении. А вообще, основа этих слов - слово family («семья»).

12. QED

Ч. Т. Д.

Джек находится в потустороннем мире, а Барбосса с другими членами команды прибыли его спасать. Однако Джек слишком долго был один и он уверен, что люди, которых он видит, - галлюцинация. Поэтому он приводит Уиллу логичную, на его взгляд, цепочку умозаключений, из которой якобы следует, что ни Уилла, ни кого-либо ещё здесь быть просто не может. Подытоживает он свои рассуждения аббревиатурой QED (от латинского выражения quod erat demonstrandum - «что и требовалось доказать»).

Если мы и используем эту фразу в русском языке где-то помимо математики, то чаще всего проговариваем её полностью. В английском же используют именно её .

13. Honor is a hard thing to come by nowadays

Честь сейчас редко встретишь

Ост-Индская компания не сдержала обещания перед одним пиратом, и Барбосса произнёс эту фразу. Он использовал выражения come by something, что можно перевести как «встречаться» (в значении «быть в наличии»). Например: «VHS players are hard to come by now» («Проигрыватели видеокассет сейчас сложно найти»).

14. We have an accord?

Мы договорились?

Капитан Барбосса задаёт этот вопрос тому же пирату, имея в виду «Достигли ли мы согласия?». Как видите, accord значит вовсе не «сочетание нот» - в английском языке музыкальный аккорд обозначается словом chord.

15. It’s not over

Это ещё не конец

Элизабет после проигранной схватки произносит эту . Вы, наверное, знаете выражение game over. Главное - во всех остальных случаях не забывать про глагол to be. Например: «The lesson is over, see you next week» («Урок окончен, увидимся на следующей неделе»).

И наша статья ещё не совсем over. В качестве бонуса - нарезка смешных моментов со съёмок, которые по-английски называются bloopers.

Остроумные цитаты капитана Джека Воробья

Примечательно, что этот персонаж «Пиратов Карибского моря» изначально задумывался создателями как второстепенный, а в итоге стал главным и самым незабываемым героем фильма.



Джек Воробей — отважный пират, который, тем не менее, предпочитает избегать чересчур опасных ситуаций и вступает в драку лишь в случае необходимости. Из трудных положений его спасает не сила и оружие, а умение вести переговоры.

Вливайтесь в поток остроумия и красноречия Джека Воробья. Капитана Джека Воробья.

Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?... У меня его нет.

Ты спятил!
- Ой, да и слава богу, нормальный не пошёл бы на такое.

Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!

Всем ни с места! Я обронил мозги.

Да, раньше этот мир был куда больше...
- Нет, мир остался прежним. Стало меньше содержимого.

Мои руки чисты! Хм. Фигурально.

Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.

Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых.
- Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?

Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!

Ты там бывал?
- Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?
- Зависит от освещения.

Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.

Мы собираемся украсть корабль? Тот корабль?
- Реквизировать. Мы собираемся реквизировать тот корабль. Это морской термин.

Тебе не идет этот костюм. Тебе надо либо платье, либо ничего... Я предпочитаю ничего.

Но он как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин.
- Что это за камень?
- Море?
- Алгебра?
- Дихотомия добра и зла?
- Бабы.

Ты меня растлил! Я была совсем невинной девушкой!
- Ты проявила определенную сноровку во время своего растления!

Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром?
- Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.

Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось.
- Повторяй себе это почаще, дорогая.

Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!

Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он... уплыл.

Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называть пальцы и тыкать именами.

Ты либо безумец, либо гений.
- Это две крайности одной и той же сущности.

Это безумие!
- Нет, это политика!

Перестаньте дырявить мой корабль!

Лучше не знать, когда тебя настигнет смерть и жить трепетно, восторгаясь всей душой великой тайной бытия.

Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.

Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь?
- Я принял его за бордель. Легко спутать.

Куда это вечно исчезает ром?

Ты с этим сможешь жить? Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить?
- Ммм, да. Это по мне.

Хорошо, я прикрою твой зад.
- Я больше беспокоюсь за перед.

Да! Я врал тебе. Нет! Я тебя не люблю. Конечно оно тебя толстит! Я никогда не был в Брюсселе. Слово «кровожадный» надо произносить через «Ж». Между прочим, нет, я не знаю Колумба, но я люблю клумбы. Но всё это меркнет и бледнеет в сравнении с тем фактом, что у меня опять увели мой корабль! Смекаете?

Кто куёт эти мечи?
- Я кую! И упражняюсь в фехтовании, по три часа в день.
- Лучше найди себе девушку!

Мистер Гиббс, бросьте мою шляпу в воздух.
- Это честь для меня. Ура!
- Несите назад.

То есть, ты обманула меня, сказав правду?
- Да.
- Оригинальный ход. Надо запомнить.

Тебе придется там работать, Джек. Души погибших переправлять на тот свет. Или стать таким, как Джонс.
- Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?

Смекаешь, цыпа?


При общении со стражей получился такой диалог:
- Гражданским запрещен вход на эту пристань!
- Глубоко сожалею, не знал, если встречу их, поставлю вас в известность.© Джек Воробей
***
Диалог с Уиллом Тернером в первой части (идут под водой с перевернутой шлюпкой, где скопился воздух):
- Ты либо гений, либо сумасшедший.
- Это две крайности одной и той же сущности. © Джек Воробей
***
Цитата, отражающая отношение пирата к своему кораблю:
Корабль – это не только киль, парус, хоть без них и нельзя. Корабль – «Черная жемчужина» – это свобода…© Джек Воробей
***
В первой части, когда Тернер и Джек захватили Бриг в Порт-Роялле (мне лично эта больше всего нравится):
- Сохранять спокойствие. Мы завхватили это судно.
- Да, ни с места.
- Вдвоём с ним не управиться. Даже из гавани не выйти.
- Сынок. Я капитан Джек Воробей. Смекаешь?© Джек Воробей
***
Норрингтон о Воробье:
- Вы самый жалкий из всех пиратов, о которых я слышал.
- Но Вы обо мне слышали!© Джек Воробей
***
Элизабет сожгла весь запас контрабандистов на необитаемом острове:
- И ром сожжен?
- Да, во-первых, это самое гадкое пойло, которое даже самых воспитанных людей превращает в животных. Во-вторых, такой сигнал будет виден издалека, английский флот уже ищет меня!
- Да, но ром-то за что? © Джек Воробей
***
Джек и не подозревает, что ночью Элизабет сожжет на острове весь порох и Ром!
Беседа с Тернером (первая часть плавание):
- Убери железку, напросишься на поражение.
- Ты не победил, ты сжульничал! В честном бою я бы тебя заколол!
- Ну тогда сражаться честно явно нет резона.© Джек Воробей
***
Первая встреча Тернера и Джека Воробья:
- Ты пират?
- Лицо знакомое… я угрожал тебе прежде?© Джек Воробей
***
Разговор Воробья с другими Пиратами в тюрьме (о черной жемчужине, когда она приплыла в Роял-порт)е
- Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых.
- Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?© Джек Воробей
***
Гиббс и наш любимый кэп:
- Известно, баба на корабле - к большой беде.
- Не возьмем ее - будет хуже.© Джек Воробей
***
Когда в Тортуге корабль парковали:
- Вы должны заплатить шиллинг за то, что поставили свой корабль в бухте… И мне необходимо знать ваше имя.
- Три шиллинга. А имя - черт с ним.
- Добро пожаловать в Порт-Рояль… мистер Смит.© Джек Воробей
***
Гиббс и Тернер разговаривают о том, как Воробей выбрался с необитаемого острова:- Двух черепах заарканил?
- Да, двух морских черепах.
- А где верёвку взял?
- Сплёл из шерсти… со спины.© Джек Воробей
***
Цитата, еще раз подтверждающая аксиому “Хочешь соврать – скажи правду”:
- Будь это правда, он бы нам не сказал!
- Только если бы не знал, что истине вы не поверите.© Джек Воробей
***
В Порт-Роялле в первой части:
- Джек Воробей, не так ли?
- Капитан Джек Воробей, мой друг.
- А где же Ваш корабль, капитан?
- Присматриваю его тут.© Джек Воробей
***
Воробей в пещере попался Барбоссе и его команде и вспоминает непривычное ему слово =)
- Парала… паралэ… поршне… парла…
- … ментёр!
- Точно! Парламентёр! Переговоры!!© Джек Воробей
***
Уилл Тернер и Воробей в конце первой части (после убийства Барбоссы):
- Где Элизабет?
- В безопасном месте, как я и обещал. Она собирается выйти замуж за Норрингтона, как обещала. Ты умрешь за нее, как обещал. Мы, мужчины, держим свое слово… За исключением Элизабет, которая вообще-то женщина.© Джек Воробей
***
Разговор с Дейви Джонсом:
- Ты с этим сможешь жить? Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить?
- Ммм, да. Это по мне.© Джек Воробей
***
Легендарная фраза перед побегом от командора Норрингтона в первой части:
Друзья, запомните этот день, когда вами чуть не был пойман Капитан Джек Воробей!.© Джек Воробей
***
Уилл Тернер и Элизабет довели Джека до нервного срыва (вторая часть, когда они просят у него корабль и собрать совет братства) – в этой цитате проявляется настоящая сущность легко ранимого Воробья, ему просто не хватает внимания и любви:(:
Он желает Жемчужину! Капитану Тернеру нужна Жемчужина!! А тебя грызет совесть! А ты со своим советом братства! Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!.© Джек Воробей
***
Выкручиваться-то капитан умеет:)
- Но ты же всегда сбегал с поля боя!
- А вот и нет!
- А вот и да!
- А вот и нет! Ложь и клевета! Просто я следовал благороднейшей из пиратских традиций..© Джек Воробей
Господа! Этот абсурд меня доконал!© Джек Воробей
***
Воробей философствует:
Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.© Джек Воробей
***
Воробей знает, что самое ценное у мужчины:)
- Хорошо, я прикрою твой зад.
- Я больше беспокоюсь за перед© Джек Воробей
***
Джек набирает команду:
Ладно, беру тебя. Тебя не возьму - ты страшный.© Джек Воробей
К тому же Воробей сердцеед, но не всегда удачный:
- Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось.
- Повторяй себе это почаще, дорогая.© Джек Воробей
***
“С ромом по-жизни”
- Я сплю?
- Нет.
- Так и знал… Во сне был бы ром.© Джек Воробей
***
Анжелика разговаривает с Джеком:
- Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь?
- Я думал это бордель. А что, легко спутать.
***
Ну и финальная коронная фраза:
Когда у тебя в руках чья-то жизнь, это так повышает тонус!© Джек Воробей

Остроумные цитаты капитана Джека Воробья

Примечательно, что этот персонаж «Пиратов Карибского моря» изначально задумывался создателями как второстепенный, а в итоге стал главным и самым незабываемым героем фильма.



Джек Воробей — отважный пират, который, тем не менее, предпочитает избегать чересчур опасных ситуаций и вступает в драку лишь в случае необходимости. Из трудных положений его спасает не сила и оружие, а умение вести переговоры.

Вливайтесь в поток остроумия и красноречия Джека Воробья. Капитана Джека Воробья.

Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?... У меня его нет.

Ты спятил!
- Ой, да и слава богу, нормальный не пошёл бы на такое.

Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!

Всем ни с места! Я обронил мозги.

Да, раньше этот мир был куда больше...
- Нет, мир остался прежним. Стало меньше содержимого.

Мои руки чисты! Хм. Фигурально.

Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.

Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых.
- Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?

Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!

Ты там бывал?
- Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?
- Зависит от освещения.

Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.

Мы собираемся украсть корабль? Тот корабль?
- Реквизировать. Мы собираемся реквизировать тот корабль. Это морской термин.

Тебе не идет этот костюм. Тебе надо либо платье, либо ничего... Я предпочитаю ничего.

Но он как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин.
- Что это за камень?
- Море?
- Алгебра?
- Дихотомия добра и зла?
- Бабы.

Ты меня растлил! Я была совсем невинной девушкой!
- Ты проявила определенную сноровку во время своего растления!

Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром?
- Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.

Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось.
- Повторяй себе это почаще, дорогая.

Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!

Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он... уплыл.

Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называть пальцы и тыкать именами.

Ты либо безумец, либо гений.
- Это две крайности одной и той же сущности.

Это безумие!
- Нет, это политика!

Перестаньте дырявить мой корабль!

Лучше не знать, когда тебя настигнет смерть и жить трепетно, восторгаясь всей душой великой тайной бытия.

Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.

Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь?
- Я принял его за бордель. Легко спутать.

Куда это вечно исчезает ром?

Ты с этим сможешь жить? Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить?
- Ммм, да. Это по мне.

Хорошо, я прикрою твой зад.
- Я больше беспокоюсь за перед.

Да! Я врал тебе. Нет! Я тебя не люблю. Конечно оно тебя толстит! Я никогда не был в Брюсселе. Слово «кровожадный» надо произносить через «Ж». Между прочим, нет, я не знаю Колумба, но я люблю клумбы. Но всё это меркнет и бледнеет в сравнении с тем фактом, что у меня опять увели мой корабль! Смекаете?

Кто куёт эти мечи?
- Я кую! И упражняюсь в фехтовании, по три часа в день.
- Лучше найди себе девушку!

Мистер Гиббс, бросьте мою шляпу в воздух.
- Это честь для меня. Ура!
- Несите назад.

То есть, ты обманула меня, сказав правду?
- Да.
- Оригинальный ход. Надо запомнить.

Тебе придется там работать, Джек. Души погибших переправлять на тот свет. Или стать таким, как Джонс.
- Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?

Смекаешь, цыпа?

Парли… парлалиньтюль… парлиме… порш… не порш… не пор… парла… парла…
- Парла…
- …Ментер?
- Да! Парламентер! Переговоры!
- Дьявол, забери тех, кто придумал переговоры!
- То есть всех французов?

Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром?
- Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.

И ром сожжен?
- Да, во-первых, это самое гадкое пойло, которое даже самых воспитанных людей превращает в животных. Во-вторых, такой сигнал будет виден издалека, английский флот уже ищет меня!
- Да, но ром-то за что?

Кто ты такой?
- Никто, он никто! Шурин троюродного племянника моей родной тети. Но поет как ангел! Евнух.

Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.

Вы самый жалкий из всех пиратов, о которых я слышал.
- Но Вы обо мне слышали!

Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых.
- Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?

Известно, баба на корабле - к большой беде.
- Не возьмем ее - будет хуже.

Ты либо безумец, либо гений.
- Это две крайности одной и той же сущности.

Пираты Карибского моря 2: Сундук мертвеца

Так ты говорил правду!
- Я часто так делаю. А вас это удивляет?

Ты с этим сможешь жить? Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить?
- Ммм, да. Это по мне.

Жизнь так жестока, почему жизнь за гробом должна быть иной?

Хорошо, я прикрою твой зад.
- Я больше беспокоюсь за перед.

Элизабет и так в тюрьме за то, что помогла тебе!
- Правильно, за свои ошибки рано или поздно приходится платить.

Пираты Карибского моря 3: На Краю Света

Дамы, будьте так любезны, заткнитесь…

Пираты ждут, что мы на Чёрной жемчужине поведём их за собой! И что они увидят? Жалкую посудину с перепуганными крысами. Нет! Они увидят свободных людей и свободу, а враг увидит вспышки наших залпов, услышит звон наших стальных клинков и наконец поймёт, на что мы способны. Мы обретём её трудом и потом! Силой, данной нам! Сердец отвагой. Господа, поднять флаг!

Мужчины полагают, что страсть оправдывает их преступления.

У «Голландца» всегда должен быть капитан.
- Что-то уже запредельно невразумительное…
- И вечно бороздить моря…
- Я люблю море!
- А как насчёт порта?
- Я обожаю ром! Ром лучше!
- Заходы в порт, где будут ром и распутные девки. Раз в десять лет.
- Что он сказал?
- «Раз в десять лет».
- Десять лет долго тянутся…
- Ужасно долго, если не пить рома.

Если ты всё решаешь без меня, как тебе доверять?
- Никак…

Наши души тесно сплелись, но не соединились.’

Чтобы обнаружить место, которое невозможно найти, нужно потеряться! Иначе все бы знали, где оно находится.

Фокус вовсе не в том, чтобы жить вечно, Джекки, а в том, как остаться самим собой.. навеки.

Знаешь, в чем опасность быть последним из кого-то? В скором времени не останется никого.

Ты спятил!!!
- Ой, да и слава богу: нормальный не пошёл бы на такое.

Даже за все самые непреодолимые желания рано или поздно приходится платить…

О, на нашем веку ещё не было такого сборища!
- Ага, и всем я должен денег!

Ты привносишь в любой бред сладкий оттенок кошмара.

Пираты Карибского моря 4: На странных берегах

Мы 5 дней в плаваньи, не меньше.
- Тебе запах моря подсказал?
- Запах матросов.

Утратил Жемчужину?!
- Да, я изо всех сил защищал её, но она пошла ко дну.
- Тебе не хватило чести пойти ко дну вместе с ней?!

От кинжала толку будет не больше, чем от затееного тобой бунта.
- От бунта был толк. Я удостоился аудиенции с вами.

Всякую душу можно спасти.
- Это правда, священник?
- Да. Хотя, у вас маловато шансов.

Ты там бывал?
- Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?
- Зависит от освещения.

Твои слова подобны туману - мешают тебя разглядеть.

То есть, ты обманула меня, сказав правду?
- Да.
- Оригинальный ход. Надо запомнить.

Ты признан виновным в том, что ты невиновен в том, что ты не Джек Воробей.

Ты такой очаровательный, когда тебе что-то нужно.

Лучше не знать, когда тебя настигнет смерть и жить трепетно, восторгаясь всей душой великой тайны бытия..

Анжелика: Признай, Джек, ты все еще любишь меня.
Джек: Если бы у тебя была сестра или собака, я выбрал бы собаку.