Food единственное число. Множественное число существительных в английском языке. Исчисляемые существительные в английском языке

I had some spare time last week and my mom recommended me to read some of her favourite books. They were mainly of foreign authors and I Liked many of them. But most of all I was impressed with "Jane Eyre" by Charlotte Bronte.

It is a moving love story with the happy ending, set in the Victo­rian England. The author tells simple and quite traditional story of a poor girl, Jane, having deep and sincere feelings to her mar­ried master, Edward Rochester. I think, Jane Eyre is one of the great romantic heroines of world literature. Being a penniless orphan, Jane, due to her personal talents, exceptional inner features and moral convictions, found her true love and happiness.

I admired everything in this book: the plot, the characters, the style and, especially, the author"s emotional honesty. Readers can find many attractions in this novel: tender heroine, self-devotion, pain­ful separation, dark mystery, catastrophe, happy ending. Without doubt, this book is highly-prized by readers, literary critics, and researchers.

I have learned that there are twenty-two films, nine TV versions of the novel, several ballets, an opera, and a couple of musicals based on the novel "Jane Eyre". Some people would say that this story is a little bit naive for a modern reader, who is spoiled by pragmatism of our epoch. Sometimes I was irritated by the passiveness of Jane Eyre. But such involvement the reader into the plot of the novel is the mark of a true writer"s talent.

Джейн Эйр

У меня было немного свободного времени на прошлой неделе, и моя мама порекомендовала мне прочитать некоторые из своих любимых книг. Они были в основном зарубежных авторов, и мне понравилось много из них. Но больше всего я была впечатлена "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте.

Это трогательная история любви со счастливым концом, происходящая в викторианской Англии. Автор рассказывает простой и довольно традиционный рассказ о бедной девушке, Джейн, имеющей глубокие и искренние чувства к Эдварду Рочестеру. Я думаю, что, Джейн Эйр является одной из великих романтических героинь мировой литературы. Будучи сиротой без гроша, Джейн, в связи с ее личным талантам, исключительными внутренними возможностями и моральными убеждениями, нашла настоящую любовь и счастье.

Я восхищалась всем в этой книге: сюжетом, персонажами, стилем и, особенно, эмоциональной честностью автора. Читатели могут найти много привлекательных особенностей в этом романе: нежная героиня, самоотдача, болезненные расставания, темные тайны, катастрофы, счастливый конец. Без сомнения, эта книга высоко ценится читателями, литературными критиками и исследователи

Я узнала, что есть двадцать два фильма, девять ТВ версий романа, несколько балетов, оперы, и пару мюзиклов по мотивам романа "Джейн Эйр". Некоторые люди говорят, что эта история немного наивна для современного читателя, который испорчен прагматизмом нашей эпохи. Иногда меня раздражала пассивность Джейн Эйр. Но такая вовлеченность читателя в сюжет романа - знак истинного таланта писателя.

The novel begins with the titular character, Jane Eyre, aged 10, living with her maternal uncle’s family, the Reeds, as a result of her uncle’s dying wish. It is several years after her parents died of typhus. Mr. Reed, Jane’s uncle, was the only one in the Reed family who was kind to Jane. Jane’s aunt, Sarah Reed, dislikes her, treats her as a burden, and discourages her children from associating with Jane. Mrs. Reed and her three children are abusive to Jane, physically, emotionally, and, as the reader is quick to realize, spiritually. The nursemaid Bessie proves to be Jane’s only ally in the household, even though Bessie sometimes harshly scolds Jane. Excluded from the family activities, Jane is incredibly unhappy, with only a doll and books in which to find solace.

One day, after her cousin John knocks her down and she attempts to defend herself, Jane is locked in the red room where her uncle died; there, she faints from panic after she thinks she has seen his ghost. She is subsequently attended to by the kindly apothecary, Mr. Lloyd, to whom Jane reveals how unhappy she is living at Gateshead Hall. He recommends to Mrs. Reed that Jane should be sent to school, an idea Mrs. Reed happily supports. Mrs. Reed then enlists the aid of the harsh Mr. Brocklehurst, director of Lowood Institution, a charity school for girls. Mrs. Reed cautions Mr. Brocklehurst that Jane has a «tendency for deceit», which he interprets as her being a «liar». Before Jane leaves, however, she confronts Mrs. Reed and declares that she’ll never call her «aunt» again, that Mrs. Reed and her daughter, Georgiana, are the ones who are deceitful, and that she’ll tell everyone at Lowood how cruelly Mrs. Reed treated her.

At Lowood Institution, a school for poor and orphaned girls, Jane soon finds that life is harsh, but she attempts to fit in and befriends an older girl, Helen Burns, who is able to accept her punishment philosophically. During a school inspection by Mr. Brocklehurst, Jane accidentally breaks her slate, thereby drawing attention to herself. He then stands her on a stool, brands her a liar, and shames her before the entire assembly. Jane is later comforted by her friend, Helen. Miss Temple, the caring superintendent, facilitates Jane’s self-defence and writes to Mr. Lloyd, whose reply agrees with Jane’s. Jane is then publicly cleared of Mr. Brocklehurst’s accusations.

The 80 pupils at Lowood are subjected to cold rooms, poor meals, and thin clothing. Many students fall ill when a typhus epidemic strikes, and Jane’s friend Helen dies of consumption in her arms. When Mr. Brocklehurst’s maltreatment of the students is discovered, several benefactors erect a new building and install a sympathetic management committee to moderate Mr. Brocklehurst’s harsh rule. Conditions at the school then improve dramatically.

The name Lowood symbolizes the «low» point in Jane’s life where she was maltreated. Helen Burns is a representation of Charlotte’s elder sister Maria, who died of tuberculosis after spending time at a school where the children were mistreated.

After six years as a student and two as a teacher at Lowood, Jane decides to leave, like her friend and confidante Miss Temple, who recently married. She advertises her services as a governess and receives one reply, from Alice Fairfax, housekeeper at Thornfield Hall. Jane takes the position, teaching Adèle Varens, a young French girl.

One night, while Jane is walking to a nearby town, a horseman passes her. The horse slips on ice and throws the rider. Despite the rider’s surliness, Jane helps him to get back onto his horse. Later, back at Thornfield, she learns that this man is Edward Rochester, master of the house. Adèle is his ward, left in his care when her mother abandoned her.

At Jane’s first meeting with him within Thornfield, Mr. Rochester teases her, accusing her of bewitching his horse to make him fall. He also talks strangely in other ways, but Jane is able to give as good as she gets. Mr. Rochester and Jane soon come to enjoy each other’s company, and spend many evenings together.

Odd things start to happen at the house, such as a strange laugh, a mysterious fire in Mr. Rochester’s room (from which Jane saves Rochester by rousing him and throwing water on him and the fire), and an attack on a house guest of Rochester’s, a Mr. Mason. Then Jane receives word that her aunt Mrs. Reed is calling for her, after suffering a stroke because her unruly son John has died in sad circumstances. Jane returns to Gateshead and remains there for a month, attending to her dying aunt. As she lies dying, Mrs. Reed confesses to Jane that she has wronged her, and gives Jane a letter from Jane’s paternal uncle, Mr. John Eyre, in which he asks for her to live with him and be his heir. Mrs. Reed admits to telling Mr. Eyre that Jane had died of fever at Lowood. Soon afterward, Jane’s aunt dies, and Jane helps her cousins after the funeral before returning to Thornfield.

Back at Thornfield, Jane broods over Mr. Rochester’s rumoured impending marriage to the beautiful and talented, but snobbish and heartless, Blanche Ingram. However, one midsummer evening, Rochester baits Jane by saying how much he will miss her after getting married, but how she will soon forget him. There then follows one of the most stirring speeches in the whole book, when the normally self-controlled Jane opens her heart to him. Rochester is then sure that Jane is sincerely in love with him, and he proposes marriage. Jane is at first sceptical of his sincerity, but eventually believes him and gladly agrees to marry him. She then writes to her Uncle John, telling him of her happy news.

As she prepares for her wedding, Jane’s forebodings arise when a strange, savage-looking woman sneaks into her room one night and rips her wedding veil in two. As with the previous mysterious events, Mr. Rochester attributes the incident to Grace Poole, one of his servants. During the wedding ceremony, Mr. Mason and a lawyer declare that Mr. Rochester cannot marry because he is still married to Mr. Mason’s sister, Bertha. Mr. Rochester admits this is true but explains that his father tricked him into the marriage for her money. Once they were united, he discovered that she was rapidly descending into madness, and so he eventually locked her away in Thornfield, hiring Grace Poole as a nurse to look after her. When Grace gets drunk, his wife escapes and causes the strange happenings at Thornfield.

It turns out that Jane’s uncle, Mr. John Eyre, is a friend of Mr. Mason’s and was visited by him soon after Mr. Eyre received Jane’s letter about her impending marriage. After the marriage ceremony is broken off, Mr. Rochester asks Jane to go with him to the south of France, and live with him as husband and wife, even though they cannot be married. Refusing to go against her principles, and despite her love for him, Jane leaves Thornfield in the middle of the night.

Jane travels as far from Thornfield as she can using the little money she had previously saved. She accidentally leaves her bundle of possessions on the coach and has to sleep on the moor, and unsuccessfully attempts to trade her handkerchief and gloves for food. Exhausted and hungry, she eventually makes her way to the home of Diana and Mary Rivers, but is turned away by the housekeeper. She collapses on the doorstep, preparing for her death. St. John Rivers, Diana and Mary’s brother and a clergyman, saves her. After she regains her health, St. John finds Jane a teaching position at a nearby village school. Jane becomes good friends with the sisters, but St. John remains aloof.

The sisters leave for governess jobs, and St. John becomes somewhat closer to Jane. St. John learns Jane’s true identity and astounds her by telling her that her uncle, John Eyre, has died and left her his entire fortune of 20,000 pounds (equivalent to over £1.3 million in 2011 ). When Jane questions him further, St. John reveals that John Eyre is also his and his sisters’ uncle. They had once hoped for a share of the inheritance but were left virtually nothing. Jane, overjoyed by finding that she has living and friendly family members, insists on sharing the money equally with her cousins, and Diana and Mary come back to Moor House to live.

Proposals

Thinking Jane will make a suitable missionary’s wife, St. John asks her to marry him and to go with him to India, not out of love, but out of duty. Jane initially accepts going to India but rejects the marriage proposal, suggesting they travel as brother and sister. As soon as Jane’s resolve against marriage to St. John begins to weaken, she mysteriously hears Mr. Rochester’s voice calling her name. Jane then returns to Thornfield to find only blackened ruins. She learns that Mr. Rochester’s wife set the house on fire and committed suicide by jumping from the roof. In his rescue attempts, Mr. Rochester lost a hand and his eyesight. Jane reunites with him, but he fears that she will be repulsed by his condition. «Am I hideous, Jane?», he asks. “Very, sir: you always were, you know”, she replies. When Jane assures him of her love and tells him that she will never leave him, Mr. Rochester again proposes, and they are married. He eventually recovers enough sight to see their first-born son.

В английском языке употребление названий приемов пищи может различаться в зависимости от страны, региона.

  • Breakfast - это всегда завтрак, в любом регионе любой страны.
  • Lunch - ланч, обед, то есть дневной прием пищи.
  • Dinner - может быть как обедом, так и ужином. Также dinner – это официальные обеды, которые могут проходить и днем, и вечером.
  • Supper - как правило, ужин. Очень редко под supper могут понимать обед.

Разница между fruit и fruits

Особенность слова fruit в том, что оно в отличие от русского “фрукт\фрукты” используется в основном как неисчисляемое существительное. У существительного fruit в английском языке два основных значения:

1. Фрукты как род пищи, то есть собирательное название для всех фруктов вообще. В этом случае слово используется в форме единственного числа fruit (хотя на русский переводится как “фрукты”) без артикля.

  • We have fresh vegetables and canned fruit . – У нас есть свежие овощи и консервированные фрукты .
  • Do you eat fruit ? – Вы едите фрукты ?
  • Don’t let Sammy have any fast food. If he’s hungry, give him fruit . – Не давай Сэмми фастфуд. Если проголодается, дай ему фруктов .

2. Различные виды фруктов. Слово используется в форме множественного числа fruits без артикля.

  • What fruits are good for breakfast? – Какие фрукты хороши на завтрак?
  • Some fruits are toxic to dogs. – Некоторые фрукты токсичны для собак.

Если же нужно сказать об одном фрукте, то есть об одном плоде (например, одно яблоко), то обычно либо называют фрукт “по имени”, либо используют выражения: some fruit, a piece of fruit.

  • Sammy ate an apple. – Сэмми съел яблоко.
  • Sammy ate some fruit. – Сэмми съел фрукт.
  • Sammy ate a piece of fruit. – Сэмми съел фрукт (не кусок фрукта).
  • He always has a piece of fruit with his breakfast. – У него всегда есть фрукт (один плод) на завтрак.

Примечание: в ботанике слова a fruit – fruits могут использоваться для обозначения плода\плодов растений. Но это в научных текстах.

3. The friuts of something – плоды чего-то (в переносном смысле)

  • The fruits of your labor. – Плоды твоего труда.
  • The fruits of learning. – Плоды учения.

Разница между fish и fishes

Похожая трудность со словами fish / fishes .

1. Fish в значении “рыба”, то есть одна отдельно взятая рыбина, исчисляемо и может использоваться в единственном и множественном числе, но при этом не меняя форму. То есть в единственном – fish, во множественном – fish.

  • A fish called Wanda. – Рыбка по имени Ванда.
  • How to catch a fish . – Как поймать рыбу .
  • How many fish did you catch? – Сколько рыбы ты поймал? (множественное число)

2. Если мы говорим о различных видах рыб, то это fishes (как fruits – различные виды фруктов).

  • Ichthyology is the study of fishes . – Ихтиология – это наука о рыбах (о видах рыб).
  • There are a lot fishes in the sea. – В море много видов рыб (речь идет не о кол-ве рыб, а о кол-ве видов рыб).

3. Если мы говорим о рыбе обобщенно как о виде продуктов питания, используется форма единственного числа fish . В данном случае это слово используется как неисчисляемое, соответственно без артикля.

  • Do you eat fish ? – Вы едите рыбу ?
  • Fish is good for your health. – Рыба полезна для вашего здоровья.

Разница между drink и beverage

Это синонимы. Оба слова значат “напиток” – как безалкогольный, так и алкогольный. Разница в том, что существительное drink употребительно в повседневной речи, а beverage – это несколько более строгий вариант. Например:

    • What drinks do you like? – Какие вы любите напитки ?
    • Dear passengers, beverages can be purchased in the dining car. – Уважаемые пассажиры, напитки могут быть приобретены в вагоне-ресторане.

Согласно основному правилу множественное число существительных в английском языке образуется путем добавления к концу слова окончания –s или –es (если существительное оканчивается на -s, -sh, -ch, -x, а также для ряда существительных, имеющих испанское происхождение и заканчивающихся на -o, как tomato, mosquito, potato, hero, veto: tomato - tomatoes ).

В существительных же, оканчивающихся на букву -y с предшествующей согласной, y изменяется на i и добавляет -es: lady - ladies, party - parties . Если букве -y предшествует гласная, то добавляется просто -s: boy - boys .

В словах calf, half, knife, leaf, life, loaf, self, sheaf, shelf, thief, wife, wolf, f во множественном числе меняется на v+(e)s: shelf – shelves .

Некоторые существительные в виду исторических причин имеют иные способы построения множественного числа: man – men, woman – women, tooth –teeth, foot – feet, goose – geese, mouse – mice, louse – lice, child – children, ox – oxen, brother – brethren (братия).

Теперь рассмотрим некоторые особые случаи. Попрактиковать их использование и узнать больше вы сможете во время индивидуальных занятий с вашим преподавателем.

1. Собирательные существительные. Их можно рассматривать как единое неделимое целое или как собрание отдельных личностей, предметов. К ним относятся такие слова, как class, team, crew, staff, group, army, team, committee, audience, family etc . Если собирательные существительные обозначают группу как единый коллектив, то глагол-сказуемое употребляется в форме единственного числа, например: His family was large . Если собирательные существительные обозначают отдельных представителей, составляющих группу, то глагол-сказуемое употребляется в форме множественного числа, например: My family are early risers . (Члены моей семьи встают рано).

Среди собирательных существительных есть слова, которые всегда воспринимаются как множество - nouns of Multitude . Это: people, police, militia, clothes, cattle, poultry . Они употребляются с глаголами в форме множественного числа (e.g. The police were on duty ).

Существительное people в значении «люди» имеет значение множественного лица: People are so mean here . Однако в значении «народ» оно может использоваться и в единственном, и во множественном числе: UNO helps all peoples of the world .

2. Неисчисляемые существительные согласуются со сказуемым в единственном числе. Это существительные: meat, tea, butter, bread, juice, weather, accommodation, advice, permission, behaviour, chaos, damage, furniture, luggage, baggage, news, knowledge, scenery, traffic, work, luck, research, progress, information etc .

3. Cуществительные, имеющие одинаковую форму единственного и множественного числа . Часть из них оканчивается на -s: species, series, means (e.g. That species is rare. Those species are common) . Другая часть никогда не оканчивается на -s: sheep, deer, fish (e.g. That deer is young. Those deer are old) .

4. Существительные, не имеющие формы множественного числа . Это:
- названия наук и видов спорта: mathematics, physics, economics, statistics, ethics, gymnastics (e.g. Physics was his favourite subject );
- некоторые отвлеченные существительные: news, politics (e.g. What is the news ?);
- название болезней: measles, mumps, herpes.

5. В составных существительных форму множественного числа обычно принимает только второй элемент: housewives, schoolchildren .
В составных существительных с первым элементом man/ woman во множественном числе изменяются обе части: women-writers, gentlemen-farmers .
В словах с составляющей -man она изменяется на -men: policeman – policemen .
Если части составного слова пишутся через дефис, то в форму множественного числа ставится ключевой по смыслу компонент: man-of-war – men-of-war; hotel-keeper – hotel-keepers .
Если в составном слове нет элемента-существительного, то для образования множественного числа нужно прибавить -s к последнему элементу: forget-me-nots, drop-outs.

6. Имена существительные, обозначающие предметы, состоящие из двух частей , употребляются только в форме множественного числа, например: scissors, trousers, jeans, shorts, pyjamas, spectacles, scales . Подобные слова часто употребляются в словосочетании a pair of -s, к примеру: a pair of scissors, a pair of trousers etc .

7. Только в форме единственного числа употребляются существительные hair, money, knowledge, information, progress (e.g. His hair was grey. The money is on the table ).

8. Выражение a number of согласуется с глаголом во множественном числе, а the number of требует глагола в единственном числе (e.g. The number of people we need to hire is thirteen. A number of people have written in about this subject ).

9. Существительные латинского и греческого происхождения :

Is > -es (греч.) basis, crisis, hypothesis, analysis, thesis, axis (e.g. The hypothesis were supported by the data )
-on > -a (греч.) criterion, phenomenon (e.g. These phenomena follow the Newton Law )
-us > -i (лат.) radius, alumnus, nucleus, genius
-a > -ae (лат.) formula, vita
-um > -a (лат.) datum, medium, bacterium
-ix /-ex > -ices (лат.) index, appendix

10. Такие слова, как dozen, score (десяток), couple, pair, stone (мера веса стоун), head (голова скота) имеют обе формы числа, но, если они употребляются вместе с конкретным числительным, то остаются в единственном числе: e.g. four dozen eggs, two score tables . Если же они использованы в значении «много», то принимают форму множественного числа: e.g. scores of people, dozens of boxes .

Употребление существительных в английском языке имеет множество нюансов. Но не стоит унывать: как известно, нет ничего невозможного для человека с интеллектом! Давайте узнаем, как исчисляемые и неисчисляемые существительные сочетаются с артиклями и прилагательными, и как они образуют множественное число.

Исчисляемое или неисчисляемое?

Чтобы понять разницу между исчисляемыми и неисчисляемыми существительными, нужно просто попробовать , которые они обозначают.

Исчисляемые существительные обозначают предметы, которые существуют как отдельные единицы. Обычно такие предметы мы можем воспринять с помощью органов чувств. Например: pen , car , wall , cat , sentence , building .

Неисчисляемые существительные относятся к предметам, которые нельзя посчитать или разделить на части. Обычно такие существительные обозначают абстрактные или собирательные понятия. Например: water , oil , joy , happiness , collaboration , attitude , development , interaction .

Имейте в виду, что исчисляемые существительные в английском языке могут быть неисчисляемыми в других языках, и наоборот.

Образование множественного числа

  • I bought a car.
  • Tom kicked the ball.
  • Does he like this tall girl? No, Tom likes that girl of medium height.

  • Jane likes to water the flowers.
  • Did you plant these trees? No, I planted those trees.

Неисчисляемые

  • The paper is white.
  • This bread is going dry.
  • Progress is inevitable.

Собирательные слова

Употребление существительных с собирательными представлено в виде таблице. Некоторые из них могут употребляться в комбинации: many more , many fewer , much more , much less .

Рассмотрим примеры употребления существительных с разными собирательными словами:

Исчисляемые в единственном числе

  • Jane has online lessons every day.

Исчисляемые во множественном числе

  • Today most ESL students choose online courses by skype.
  • Tom tried a couple of online lessons by skype and was pleased with them.

Неисчисляемые

  • He likes to take some milk for breakfast.
  • The engine was producing little power so was delivered for repair.

Теперь вы знаете, как следует употреблять исчисляемые и неисчисляемые существительные с артиклями, собирательными словами. Кроме того, вы узнали, какие существуют исключения и особые правила в образовании множественного числа существительных в английском.

Данная тема часто встречается на вступительных экзаменах и пригодится вам при .