Календарь важных астрономических событий года. Календарь. Смотреть что такое "Астрономический календарь" в других словарях

to eduard szurovcev
Спасибо.

Продолжим.
Часть 4. (Еще осталось).
Не могу пройти мимо всем знакомой аббревиатуры WC, в русской транскрипции ВС- в венгерской ВЦ. Как оказалось, задать вопрос: "Где туалет?", - не вызывает проблем. Естесственно когда уже знаешь ответ.
(49) Hol a vecek? - хол а вээцээк - где туалет?
Очень часто, особенно в провинции, отсутствуют привычные символы человечков в юбке и в брюках
(50) ferti WC - мужской, ФАРТОВЫЙ
(51) noi WC - женский, возвражающий НО.
(52) vecepapir - вээцээпапиир - туалетная бумага

Кстати, что мне понравилось, так это отношение в венгерском языке к женщине/девушке/дочери имея в виду в данном случае исключительно языковый аспект. Как-то при пересечении польской границы я ляпнул пограничнику по-польски что еду к жонке з цуркой (это ж надо так дочь называть, почти как "чурка"), а потом еще с дуру для усиления фразы добавил в Вислу (есть такой город), - так после этого он у меня все бумаги проверил, наверное думал что топиться в реке Висле вместе с ними собираюсь.

Так вот по венгерски
(53) lany - лань - девушка, дочь
(54) no - ноо - женщина, - почти как НЮ - что-то незнакомое, ускользающее и т.п.

Часто на дверях, кроме привычных Вход/Выход, Открыто/Закрыто, можно увидеть надписи (см. далее). Конечно с двух раз можно без проблем пройти через двери, но второе слово настолько знакомо, что ТОЛ(К)НИ никогда не вызовет сомнения, что же делать с этой дверью.
(55) huzni - на себя (открывать) - тянуть, т.е. поднатУЖся и тяни
(56) tolni - от себя (открывать) - толкать, как видно ТОЛкНИ.
Вернемся немного назад, снова на вокзал. Видим слова, которые достаточно воспринимать только зрительно
(57) ERKEZES - ПРИБЫТИЕ. Поезд приходит под ЭРКЕР, эркерные остекленные перекрытия вокзала.
(58) INDULAS - ОТПРАВЛЕНИЕ. Поезд ушел и показал ДУЛЮ.

Очень часто мы выражаем свои эмоции следующими словами БОРЗЫЙ, ОБОРЗЕВШИЙ, ОБОРЗЕЛ СОВСЕМ или так про кого-то ЧУНЯ, ЧУНЯВЫЙ, ГУНЯВЫЙ или о чем-то ПОМПЕЗНЫЙ или когда кто-то балуется РЕМНЯ, РЕМНЯ задам
(59) borzaszto - борзастоо - странный
(60) csunya - чууня - безобразный
(61) pompas - помпаш - великолепный
(62) remes - рээмеш - ужасно
Но а такое уже встречалось у нас в обсуждении и не требует пояснения
(63) fantasztikus - фантастыкуш - ошеломляющий

Может быть не все из нас были в Барселоне (Каталония, Испания) на знаменитой улице РАМБЛА, но о воровстве на этой самой оживленной улице наслышаны многие от своих знакомых.
(64) Ez rablas! - эз раблааш - ЭТО грабеж!

А теперь из русского фольклора; "Выплывали расписные Стеньки Разина челны..." Челнок берем мы напрокат, но по аналогии можно взять напрокат и что-либо ещё
(65) csonak berelni - чоонак бээрэлны - лодку (весельную) напрокат
Или так СОРАТНИК... БЕРЕМ МЫ (что-то напрокат)
(66) Szeretnek ... berelni - сэрэтнээк... бээрэлны - Я хочу взять... напрокат.

Так, - заколдованная цифра, добавим:
(67) figyelem - ВНИМАНИЕ!
Воспринимать только зрительно и очень-очень быстро. ФИГЛИ встали, пусть и жаргон, зато всем понятно. И правда ФИГЛИ смотрим...


Цитата:
Правильнее Холь ван А вєцє?

Цитата:

no - ноо - женщина, - почти как НЮ

Читается все-таки нё:, буквы "ю" нет в помине. Снова венгерское произношение.
Нё: - женщина, следовательно нё:ш - женатый, а нё:шюл - женится.
Венгры не утруждают себя родом имени существительного, просто добавляется нё: и получается женский род. Например, официанктка - пинсернё:, королева - кирайнё: и т.д.

to Владимир Головко
Большое спасибо.

ИМХО. Обращение к женщине не использовал в разговоре. Привел в качестве сравнения. Теперь понял как произносить правильно. И по поводу мужского/женского рода интересно.
ПС. НЮ имеется ввиду жанр, направление в искусстве.

Это слово уже появлялось в предыдущей части, но хотелось бы выделить отдельно СО(Э)РА(Э)ТНИ(Э)К
(68) Szeretnek... - сэрэтнээ"к - Я бы хотел(а)...
Или можно задать сходный вопрос по другому
Van? - Ван - У Вас есть?

А как найти например магазин одежды. Внимательно всмотримся в слово первая часть - РУШНИК, РУКАВ, а вторая часть - знакомое слово для любителей делать покупки за границей - АУТЛЕТ, вот и получаем РУК(Х)авАУТ(З)ЛЕТ.
(69) uzlet (u") - узлэт (у") - магазин
Hol a ruhauzlet (u") - хол а рухаузлэт (у") - Где здесь магазин одежды?
(70) az uzlet sema - аз узлэт шээ"ма - схема магазина
Не правда ли похоже SСHEMЕ (анг) - СХЕМА (рус)

(71) а penztar - а пээнстар - касса
Просто тара для пенсов (мелкая монета) ПЕНСовТАРа, часто встречается и более привычное KASSA.
(72) draga - драага - дорогой

В русском жаргоне есть такое выражение "до хазы, на хазу" что значит до дома.
(73) haz - хаз - дом
(74) ar - аар - цена
(75) aruhaz - аарухаз - универмаг

Эй, эй, это моё, это не трожь, это святое (holy англ. - святое) для меня, - моё место
(76) hely - хей - место

Если приглядеться к слову СВОБОДНО или как часто произносим СВАБОДНО С(в)АБА(о)Д(но)
(77) szabad - свободно
Ну а похожее на ФОЛ и противоположное по смыслу:
(78) foglalt - занято

Напоследок, в затруднительных положениях, как правило обращение в никуда, глас отчаяния "БЕС возьми (черт побери) здесь кто-нибудь ВОЛОКЁТ или БАЛАКАЕТ по РУСски?"
(79) Beszel valaki oroszul? - бэсээл валаки оросул - Здесь кто-нибудь говорит по-русски?
(80) Orosz - ОРОС - российский.


Цитата:
меняем t на f, чтоба правильно было - ferfi.

А вообще по поводу названия тубзика - WC (water closet) это такое международное название, но венгры прекрасно поймут и наше родное слово - "туалет" и шаловливое венгерское название туалета - "буди".

Не собирался больше вмешиваться, но придётся, а то опять можно оступиться.

шаловливое венгерское название туалета - "буди".


Это слово можно произнести с твёрдым и мягким "д".
Во втором случае "буди" будет означать женские трусики.
Со львами и русскими девушками тоже будте осторожны, во всяком случае, в венгерской транскрипции.

Да, Пуся, в спешке ошибся с плохой и плохо. Хотел исправить, но Вы опередили.
Еще на тему туалета.
Часто на дверях этого заведения пишут mosdO - мошдоо, переводится умывальник, умывальная, туалет.
Как-то давно спросил у работника торгового центра вэцэ?, а он возьми да и переспроси мошдоо? А я ему нэм, вэцэ. Ну он конечно показал, но, наверное, потом долго смеялся.

Kovetkeztetes.
Meg akartam mutatni neked, hogyan kell felfogni a szavakat. Csak vizualisan.
Ez az elso.
Meg akartam mutatni, hogyan kell tanitani a szot. Osszehasonlitjuk az orosz es angol szavak.
Ez a masodik.
Es ami a legfontosabb - Beszelgetes.
Boldog vagyok, hogy segitsek.

ПС. Понимаю недоумение. Цель объясню, но позже.
Прошу прощения за отсутствие некоторой пунктуации.

Обращение.
Начинающим изучать венгерский язык.
Если по прочтении темы Вы дошли до отрывка на венгерском языке (близко к нему) и он не испугал Вас и Вы попытались что-то понять, смело дерзайте дальше, если конечно есть желание.
А если испугал и поставил в тупик, прочитайте тему еще раз. Если все равно тупик, а желание учить язык осталось, смело поезжайте в Венгрию, - Ваши способности в восприятии венгерского языка на слух. Вы многого добьётесь в ЖИВОМ общении.
ИМХО. Я м сам только сейчас продвинулся (или подвинулся) в этом направлении.
ПС. Честно признаюсь, что при написании отрывка воспользовался техническими средствами. По-моему по названию темы и так очевидно, что написано дилетантом от венгерского языка.

А вот его перевод:

Заключение.
Я хотел показать вам, как понимать слова. Только визуально.
Это первое.
Я хотел показать, как учить слова. По сравнению с российскими и английскими словами.
Это второе.
И самое главное - разговор.
Я рад помочь.

ПС. Всё что собрал за время 10-ти дневного отдыха в Венгрии отобразил. Надеюсь был не слишком зануден. Естесственно принимается любая критика, любые дополнения, любые методики в развитие темы. Ну конечно же если есть интерес к этому.
Специально не стал приводить большое количество совпадающих по написанию и произношению слов в венгерском и русском или английском языках. Это и так очевидно.
ИМХО. За время сидения в бассейнах Хайдусобосло вдруг возникла бредовая идея, чтобы наши российские туристы приятно выделялись на фоне заполонивших Венгрию туристов из Польши, Чехии, Словакии, Западной Украины, Бессарабии, Болгарии etc.

1. Самый лучший "Учебник венгерского языка. В трех томах" Tankonyvkiado. Будапешт. У меня четвертое издание 1961 года, видимо есть и другие. Материал изложен достаточно хорошо без лишней спешки, как в других самоучителях.
2. Курс венгерского языка. Энико Сий. Tankonyvkiado. Будапешт. Были издания в 1979 и 1981 годах.
3. Венгерский язык. Учебник для начинающих (+ CD-ROM). Клара Вавра. АСТ, Восток-Запад, 2006 г. То о чем я писал. Как-то слишком быстро изложен материал, еще не было упоминаний о словах, а они уже включены в упражнения. Такая спешка, особенно в начале обучения не нужна. Но есть диск, можно прослушать, как говорить правильно и попробовать поставить произношение.
4. Berlitz. Венгерский язык. Базовый курс (+ 3 аудиокассеты, 1 CD) Е. Шакирова. 2005г. Курс состоит из 24 уроков (сцен). В основе каждого последующего урока лежит материал предыдущего.
5. Упомяну еще один учебник. Практический курс венгерского языка. А.Науменко-Пап. Высшая школа, 1982 г. Я его никогда не видел. Видимо сказывается маленький тираж.
Теперь о разговорниках.
Больше всего мне нравится Венгерско - русский разговорник Гуськовой. В нем кроме фраз даны некоторые правила, написано о привычках и нравах венгров правилах хорошего тона в этой стране. Коротко написано про некоторые города. Еще неплохой разговорник Ларисы Дреминой, издательство "Филология" 2004 г. Про Берлитц с диском или кассетой писать не буду, он доступен и про него многие знают. Я его не люблю из-за слишком мелкого шрифта, глаза быстро устают.
Еще упомяну одну книгу, где язык учится по методу Ильи Франка. Венгерский язык с храбрым витязем Миклошем Толди. АСТ, АСТ Москва, Восток-Запад, 2008 г. Книга может послужить хорошим дополнением к основному курсу.
Литература для работы есть. Остается пожелать силы и терпения, а главное настойчивости, желающим выучить венгерский язык.

Венгерский язык – один из самых сложных европейских языков. Мы постарались облегчить вам изучение венгерского языка и собрали лучшие сайты-помощники. Сохраните себе и пользуйтесь!

  1. www.w2mem.com . Бесплатный сайт, но перед началом работы нужно авторизироваться. простой интерфейс. Сайт создан для отработки лексики – вы составляется свой словарь и затем закрепляете знания, выполняя тесты.
  2. hungarianpod101.com . Англоязычный сайт для изучения венгерского языка. Есть платный и бесплатный контент. Доступны разные уровни. На сайте представлены видео уроки, адуио записи, словарь и флешкарты для закрепления лексики, подробные PDF уроки, форум, кроме того есть подкасты для смартфонов приложения для ПК и смартфона, и веб-приложения.
  3. book2.de. Англо- и немецкоязычный сайт. Простой и удобный интерфейс. . Основные разделы – лексика, пример произношения, флеш-карты для закрепления словарного запаса, бесплатно скачать можно аудио для работы. Есть iPhone App и Android App. Учебник можно купить, оплатив. Подходит в качестве дополнительного материала.
  4. internetpolyglot.com . Бесплатный сайт, доступна русскоязычная версия меню. Является интересным и удобным дополнительным инструментом в изучении языка. Сайт предлагает запоминать слова и выражения путем выполнения разных лексических игор. Есть демо версия. Авторизация поможет вам отслеживать успешность, и позволит выкладывать свои материалы на сайте.
  5. Interpals . Бесплатный сервис, русскоязычный интерфейс, поможет найти друга для общения и взаимного обучения из другой страны.
  6. italki.com . Русскоязычная версия, сайт простой в управлении, предлагает онлайн-обучение с дипломированными преподавателями-носителями за определенную плату.
  7. livemocha.com . Интернет-сообщество, работает по принципу взаимопомощи в изучении иностранных языков.
  8. myhungary.net . Русскоязычный сайт, путеводитель по Венгрии. Есть аудио, видео уроки. Конвертор венгерских глаголов, подходит в качестве дополнительного материала для самостоятельного изучения венгерского языка. На сайте представлена полная, всесторонняя информация о Венгрии: история, кухня, праздники, карты, визовый центр и т.д.
  9. languagecourse.net. Бесплатный сайт для изучения венгерского языка с интуитивно понятным интерфейсом, подходит для тренировки вокабуляра. Доступны украинско- и русскоязычные версии сайта. подходит для тренировки лексики. Уровни от нулевого до продвинутого. Можно выбрать нужную тему для тренировки – работа, путешествие, транспорт, отель, бизнес, романтика/свидание и т.д. при регистрации успешность отслеживается, и результаты изучения сохраняются. Доступен учебный материал для скачивания и работы на ПК. Сервис предлагает так же купить языковое путешествие в страну или оплатить курс в языковой школе в любом уголке мира.
  10. beszeljunkoroszul.blogspot.hu . Венгерский новостной портал, есть статьи, блоги, видео репортажи на самые разнообразные темы – экономика, спорт, курс валют, банки, кредиты, инвестиции, погода и т.д. Может быть использован как дополнительный материал при изучении венгерского языка, требует основательных знаний венгерского языка.