Утвердительно отрицательные предложения на русском языке. Примеры предложений в Present Simple. Порядок слов в отрицательном английском предложении

Англо-русский перевод TABULA RASA

Еще значения слова и перевод TABULA RASA с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод TABULA RASA с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for TABULA RASA in dictionaries.

  • TABULA RASA — -ˈräsə, -ˈrāsə noun (plural tabulae ra·sae -ˈräˌsī, -ˈrāˌsē) Etymology: Latin: a smoothed tablet or blank slate — used …
  • TABULA RASA — /tab"yeuh leuh rah"seuh, -zeuh, ray"-/ ; Lat. /tah"boo lah" rddah"sah/ , pl. tabulae rasae /tab"yeuh lee" rah"see, -zee, ray"-/ ; …
  • TABULA RASA — (Latin: scraped tablet, i.e., clean slate), in epistemology (theory of knowledge) and psychology, a supposed condition that empiricists attribute to …
  • TABULA RASA — tabula rasa BrE AmE ˌtæb jʊl ə ˈrɑːz ə ˌ.jəl-, -ˈrɑːs ə AmE \ -jəl ə-
    Longman Pronunciation English Dictionary
  • TABULA RASA — noun EXAMPLES FROM CORPUS ▪ Like Raggedy Ann, she was a tabula rasa . ▪ You write text, you doodle, …
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • TABULA RASA — Tabula rasa
  • TABULA RASA — Tabula rasa
    Американский Англо-Русский словарь
  • TABULA RASA — Tabula rasa
    Русско-Американский Английский словарь
  • TABULA RASA — noun (plural tabulae rasae) Etymology: Latin, smoothed or erased tablet Date: 1535 the mind in its hypothetical primary blank or …
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • TABULA RASA — n. (Latin) blank slate (baby, person that has yet to learn his environment); something that exists in its original ancient …
  • TABULA RASA — noun (plural ta·bu·lae ra·sae -ˌlī-ˈrä-ˌzī, -ˌsī) Etymology: Latin, smoothed or erased tablet Date: 1535 1. : the mind in …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • TABULA RASA — Pronunciation: ˌ ta-by ə -l ə - " rä-z ə , -s ə Function: noun Inflected Form: plural ta · …
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • TABULA RASA — [ ˌtabjʊlə"rα:zə ] ■ noun (plural tabulae rasae ˌtabjʊli: "rα:zi:) an absence of preconceived ideas or predetermined goals. …
    Concise Oxford English vocab
  • TABULA RASA — n, pl ta.bu.lae ra.sae (1607) 1: the mind in its hypothetical primary blank …
    Merriam-Webster English vocab
  • TABULA RASA — / ˌtæbjʊlə ˈrɑːzə; NAmE / noun (pl. tab·ulae rasae / ˌtæbjʊliː ˈrɑːziː; NAmE /) (from Latin , formal) …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • TABULA RASA — tab ‧ u ‧ la ra ‧ sa /ˌtæbjələ ˈrɑːzə, ˌtæbjʊlə ˈrɑːzə/ BrE AmE noun [ Date: 1500-1600 ; …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • TABULA RASA — n. 1 an erased tablet. 2 the human mind (esp. at birth) viewed as having no innate ideas. Smooth tablet, blank tablet.
    Dictionary of English Synonyms
  • TABULA RASA — * (Locke)
  • TABULA RASA — (лат.) чистая доска
    Англо-Русский словарь Tiger
  • TABULA RASA — чистая доска; перен. нечто чистое, нетронутое, не испорченное посторонним влиянием
  • TABULA RASA — лат. "чистая доска"; по Дж. Локку - человеческий разум лишен врожденного знания и представляет потому "чистую доску".
    Англо-Русский социологический энциклопедический словарь
  • TABULA RASA — лат. нечто нетронутое
    Англо-Русский словарь по патентам и товарным знакам
  • TABULA — (tá-) n I. slab, plate, board, table; II. table (1. ; 2. as in “table of contents”); le tabulas del …
    Interlingua English vocab
  • RASA — noun see ras II
    Webster"s New International English Dictionary
  • TABULA — ˈtabyələ noun (plural tabu·lae -yəˌlē) Etymology: New Latin, from Latin, board, tablet: one of the transverse septa found …
    Webster"s New International English Dictionary
  • TABULA
    Английский словарь Webster
  • TABULA — (n.) A table; a tablet.
    Английский словарь Webster
  • TABULA — (n.) One of the transverse plants found in the calicles of certain corals and hydroids.
  • TABULA — (n.) A table; a tablet.
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • RASA — /rus"euh/ , n. (in Hindu aesthetics) flavor, sentiment, or emotion: regarded as one of the fundamental qualities of classical music, …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • TABULA — n. ancient writing-tablet
    Толковый словарь английского языка - Редакция bed
  • TABULA — noun a table; a tablet. 2. tabula ·noun one of the transverse plants found in the calicles of certain corals …
    Webster English vocab
  • RASA — (Sanskrit: essence, taste, or flavour, literally, sap or juice) in Sanskrit literature, the concept of aesthetic flavour, or an essential …
    Britannica English vocabulary
  • RASA — sara
    Anagrams English vocabulary
  • TABULA — See Tabula rasa
    Theological and Philosophical Biography English vocab
  • RASA — See Tabula rasa
    Theological and Philosophical Biography English vocab
  • TABULA — (историческое) дощечка для письма свод законов, написанный на дощечке (палеонтология) горизонтальная перегородка (у кораллов) (церковное) деревянный или металлический наличник у …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TABULA — n (pl -lae) лат. 1. 1> ист. дощечка для письма 2>
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • TABULA — сущ.; лат.; мн. ч. -tabulae1) истор. дощечка для письма; тж. свод законов, написанный на дощечке tabula rasa — чистая доска; …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • TABULA — (r) написанный на дощечке свод законов
  • TABULA — (n) горизонтальная перегородка; деревянный наличник для алтаря; дощечка для письма
    English-Russian Lingvistica"98 dictionary
  • TABULA — n (pl -lae) лат. 1. 1) ист. дощечка для письма 2) свод законов, написанный на дощечке 2. палеонт. горизонтальная …
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
  • TABULA — n (pl -lae) лат. 1. 1> ист. дощечка для письма 2> свод законов, написанный на дощечке 2. палеонт. горизонтальная …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • TABULA
  • TABULA — n. дощечка для письма; свод законов
    English-Russian-dictionary - Bed release
  • TABULA — сущ. ; лат. ; мн. -tabulae 1) ист. дощечка для письма; тж. свод законов, написанный на дощечке tabula rasa — …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • TABULA — сущ.; лат.; мн. -tabulae 1) ист. дощечка для письма; тж. свод законов, написанный на дощечке tabula rasa — чистая доска; перен. нечто …
    Англо-Русский словарь общей лексики

- (лат.- гладкая, чистая доска). Для написания нового текста на восковой табличке старый текст стирался (сглаживался воск); в переносном смысле tabula rasa означает уничтожение старого смысла ради нового. Философы античности (Платон, Аристотель и др.), средневековья (Альберт Великий), Просвещения (Дж. Локк) сравнивали первоначальное состояние человека и его души с чистой доской. При этом, разумеется, каждый автор привносил в метафору свой смысл.

Слово вещь этимологически связано с лат. vox "слово, голос", следовательно, вещь, независимо от нашего к ней отношения, обладает своим голосом , своей судьбой. "Нам не дано предугадать как слово наше отзовется...". Могу ли я быть уверен, что "слово наше" действительно "наше"? Кроме права владения вещью, человек не лишен возможности "вслушиваться" в голос самой вещи, постигать диалект ее места, ее времени: "...простор приготовляет вещам принадлежать каждая своему "для чего" и, исходя отсюда, друг другу" (М.Хайдеггер).

В латыни tabula - 1) доска, плита, таблица; 2) дощечка для письма; 3) запись, документ; 4) меняльный стол; 5) вотивная табличка, памятная дощечка (в память о благодеянии богов); 6) доска для игры (в кости и т.п.); 7) картина; 8) участок поля; 9) географическая карта; 10) pl . складки одежды (Тертуллиан "О плаще" ; при tabella - веер). Значения слова tabella в основном совпадают со значениями tabula . Укажем лишь на одно исключение: "дощатая колыбель". Овидий пишет о колыбели, спущенной на воду с младенцами Ромулом и Ремом: quantum fati parva tabellae vehit! какая (великая) судьба на маленькой дощечке!

Слово Платону:

"Сократ . Так вот, чтобы понять меня, вообрази, что в наших душах есть восковая дощечка; у кого-то она побольше, у кого-то поменьше, у одного из более чистого воска, у другого - из более грязного или у некоторых он более жесткий, а у других помягче, но есть у кого и в меру.

Теэтет. Вообразил.

Сократ. Скажем теперь, что это дар матери Муз Мнемосины, и, подкладывая его под наши ощущения и мысли мы делаем в нем оттиск того, что хотим запомнить из виденного, слышанного или самими нами придуманного, как бы оставляя на нем отпечатки перстней. И то, что застывает в этом воске, мы помним и знаем, пока сохраняется изображение этого, когда же оно стирается или нет уже места для новых отпечатков, тогда мы забываем и больше уже не знаем... И вот что, как говорят, происходит отсюда. Если в чьей-то душе воск глубок, обилен, гладок и достаточно размят, то проникающее сюда через ощущения отпечатывается в этом, как говорил Гомер, сердце души, а " сердце" (χέαρ) не случайно звучит почти так же, как воск (χηρός), и возникающие у таких людей знаки бывают чистыми, довольно глубокими и тем самым долговечными. Как раз эти люди лучше всего поддаются обучению, и у них же наилучшая память, они не смешивают знаки ощущений и всегда имеют истинное мнение... Когда же это сердце, которое воспел наш премудрый поэт, космато или когда оно грязно и не из чистого воска и либо слишком рыхло, либо твердо, то у кого оно рыхлое, те хоть и понятливы, но оказываются забывчивыми, те же, у кого твердое, - наоборот; у кого же воск негладкий, шершаво-каменистый, смешанный с землей и навозом, у тех получаются неясные отпечатки. Неясны они и у тех, у кого жесткие восковые дощечки, ибо в них нет глубины, и у тех, у кого они чересчур мягки, ибо отпечатки, растекаясь, становятся неразборчивыми. Если же ко всему тому у кого-то еще и маленькая душонка, то, тесно наползая один на другой, они становятся еще того неразборчивее" (Теэтет 191 c-e; 194 c - 195 a ).

В диалоге "Филеб", где также как и в "Теэтете", речь идет о знании и об истинном знании, Сократ сравнивает душу с книгой: "Память, направленная на то же, на что направлены ощущения, и связанные с этими ощущениями впечатления кажутся мне как бы записывающими в нашей душе соответствующие речи. И когда такое впечатление записывается правильно, то от этого у нас получаются истинное мнение и истинные речи; когда же этот писец сделает ложную запись, получаются речи, противоположные истине" (Филеб 39а). Дальше Сократ говорит, что в наших душах есть и еще один мастер - "живописец, который вслед за писцом чертит в душе образы названного".

Хосе Ортега-и-Гассет реконструирует ситуацию возникновения метафоры "восковая дощечка". Допустим, мы смотрим на горный хребет Гуадаррамы. Высота его - около 2000 м. Тот факт, что мы видим, осознаем, воспринимаем гору, свидетельствует о том, что в данный момент эта гора "находится" в нас. Но каким же образом может войти гора высотой в 2 тыс. м в сознание, которое вообще не есть пространство? Для человека древности отношения между человеком и воспринимаемым им объектом аналогичны отношениям между двумя физическими предметами, один из которых при соприкосновении с другим оставляет на нем свой отпечаток. Метафора печати, оставляющей на восковой поверхности свой оттиск, укоренилась в сознании эллинов и определила на многие века развитие философских идей.

На первый взгляд, в этом учении нет никакой предвзятости в определении статуса субъекта и объекта. Но при ближайшем рассмотрении мы замечаем, что роль субъекта ущемлена. Согласиться с тем, что материальный объект может оставлять свой отпечаток на нематериальном, - значит уравнять их природу, то есть принять всерьез аналогию с воском и печатью.

В античном представлении о мире "Я" не играет большой роли. Греки вообще не пользовались этим словом в своих философских сочинениях. И грек, и римлянин искали нормы поведения, этический закон в соответствии человека космосу. Стоики, унаследовавшие классическую традицию, учили жить в согласии с природой, быть, как она, цельным и невозмутимым. "Я", вытянутая вперед рука слепца (Аристотель прямо сравнивает душу с рукой), ощупывает пути Вселенной, прокладывая тропинки для своего продвижения.

Возрождение, которое не было возвратом к античности, как многие утверждают понаслышке, преодолело это учение. Оно инвертировало отношения между субъектом и объектом. Образ покрытой воском дощечки несовместим с возрожденческим представлением о сознании. На смену метафоре печати приходит метафора сосуда и его содержимого. Объекты не попадают в сознание извне, они содержатся в не самом; это идеи.

Античная философия наибольшее значение придает чувственному восприятию. Новое время сосредоточено на воображении. В его концепции не объекты движутся в направлении к субъекту, а субъект сам их в себе возбуждает. Стоит только захотеть - и мы извлечем из небытия кентавра, который галопом, пустив хвост и гриву по весеннему ветру, помчится через изумрудные луга за неуловимыми тенями белых нимф. Таким образом сознание есть творчество.

Итак, Фортуна вдруг обернулась к "Я" своим лицом. Как в восточных сказках, нищий проснулся принцем. Лейбниц осмелился назвать человека маленьким богом. Кант сделал "Я" высшим законодателем Природы. А Фихте, с его склонностью к крайностям, возвестил, что "Я - это все" 1 .

В Книге Притчей есть Песнь Премудрости: "Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони: от века я помазана, прежде бытия земли. Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою. Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов, когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной. Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны, когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны, когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли: тогда я была при Нем художницею и была радостию всякий день, веселясь пред лицом Его во все время, веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими" (Пр. 8, 22-31).

Апокалипсис это, как сказано в его первом стихе, - "Откровение Иисуса Христа, которое дал ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну, который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа, и что он видел". В экспозиции Русского музея Петербурга находится четырехчастная новгородская икона XV в., одна из деталей которой называется "Евангелист Иоанн диктует Прохору".Прохор по преданию был учеником ап. Петра и спутником и писцом ап. Иоанна Богослова. С последним он разделил заточение на о-ве Патмос и записывал видения Иоанна (Апокалипсис). В миниатюре из Евангелия Хитрово "Иоанн диктует Прохору" (XIV в.) отсутствует содержание записи, что открывает простор для интерпретаций, в том числе и той, которая настаивала бы на записи Апокалипсиса. Слова Иоанна: "Я был в духе в день воскресный..."(Отк. 1,10) согласно традиции православной экзегезы означает "исступление, экстаз, сошествие некой духовной харизмы на человека". В.В.Савчук по этому поводу отмечает: "находясь в экстазе, невозможно описывать его, так же как невозможно кричать и одновременно записывать боль, от которой кричишь...откровения Иоанна требовали голоса, говорения; жизненная правда их изображения не выдерживала насилия монотонной регламентируемости письма, методичной беспристрастности его правил. Изображение непосредственности видения-письма во имя наглядной правды преодолевается введением дополнительной фигуры, наделяемой лишь одной функцией, функцией записи , оставляя Иоанну способность видения-говорения" 2 .

Если интерпретировать творение мира как запись текста, а состояние Премудрости-Художницы, ее "веселье" на земном кругу, как пребывание "в духе", возникает вопрос: кто "Автор" и кто "Писец"? Во всяком случае, фигуру Художницы нельзя исключать из числа причастных к тексту Апокалипсиса (Бог-Христос-Ангел-Иоанн-Прохор): связанная с "началом пути", с созданием "первотекста", она не могла игнорировать текст последний. Фигура Прохора представляется мне не столь однозначно функциональной, не столь механистичной. Прохор - спутник и писец Иоанна, но одновременно и "марионетка Бога", непосредственный исполнитель Его воли и роли. Прохор - последний в земном "хороводе" (ср. προχορεύω - плясать впереди, т.е. руководить пляской).

Напомню, что наша тема: "tabula rasa" и еще один ее разворот связан со словарными значениями слова tabula , среди которых есть и значение стол (ср. англ. table) .

1. Ортега-и-Гассет Х. Две великие метафоры // Теория метафоры. М., 1990, с. 68-80.

2. Савчук В.В. Кровь и культура. СПб., 1995, с.122.

С точки зрения цели высказывания в английском языке так же, как и в русском, можно образовывать различные типы высказываний. Английские предложения делятся на повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные (вопросы в английском языке), восклицательные предложения и фразы в повелительном наклонении. Для составления каждого из этих типов предложений есть строгий грамматический алгоритм, соблюдать который необходимо, иначе построение конструкции будет неправильным. Начать можно с самых обычных утвердительных предложений.

Порядок построения утвердительного предложения

Affirmative sentence (именно так называется такой тип) не требует в своем образовании каких-либо специальных частиц. Главное – следовать стандартному порядку, характерному для английского языка. Составить утвердительное предложение – значит расположить члены предложения по определенной схеме: подлежащее, сказуемое и все остальные второстепенные члены. Стоит помнить о том, что некоторые временные формы (например, Perfect или Future) имеют при себе вспомогательные глаголы, входящие в структуру сказуемого, которые также должны употребляться после подлежащего:

· He has eaten too much today, it’s time to stop – Он съел слишком много сегодня, пора бы и остановиться
· Alex will come in a few days, I suppose – Алекс приедет через несколько дней, я полагаю

Note: образовывая утверждения, есть негласное правило употреблять обстоятельства в определенном порядке: сначала наречия места, а затем времени. Иногда такой порядок может меняться, но это уже условия для авторской выразительности:
Sally went (1) to Scotland (2) last week – Салли ездила в Шотландию на прошлой неделе

Стоит сказать, что простые английские предложения, которые подчеркивает какое-либо утверждение и заканчивается точкой в конце, называется declarative sentence.

Отрицательные предложения

Отрицательные предложения в английском языке в большинстве своем образуются стандартно: на помощь приходит отрицательная частица not, которая ставится либо после вспомогательного глагола времени, либо после глагола to be. Не секрет, что отрицательная форма глагола to be – это конструкция, которую можно сократить, например, is not = isn’t, will not = won’t, etc.

Тем не менее, частица not – это не единственный способ того, как образовать отрицательное предложение. Вообще, в английском языке помимо частицы not существует еще несколько методов построения отрицательных предложений, а именно:

· наречия, несущие отрицательный смысл (как прямо, так и косвенно) – nowhere, never, hardly/scarcely, seldom/rarely, etc.;
· отрицательные местоимения – nobody, nothing, no one, etc.;
· отрицательные приставки (ir-, il-, un-, dis-, mis-, etc.) и суффикс –less.

Note: в английском предложении не может быть двух отрицаний! Если такая ситуация возможна в русском языке, то в английском языке этого допускать нельзя, необходимо передать негативное значение иначе, причем иногда это можно сделать несколькими способами:

Я не видел никого вчера – 1. I did not see anybody yesterday 2. I saw nobody yesterday

Отрицательная форма в английском языке возможна даже в вопросительном предложении, но об этом речь пойдет немного дальше.

Типы вопросительных предложений в английском языке

Важно помнить, что для составления вопросов в английском языке нет единого правила, поскольку всего существует шесть разновидностей таких предложений, и каждый из них образуется отлично от другого.

Правило образования общего вопроса

Общий вопрос в английском языке – это вопрос, который начинается либо со вспомогательного глагола (have/has, do/does, did, etc.), либо с нужной формы (от сомнений в образовании тех или иных временных форм позволит избавиться ). Отличительная черта General questions – ответом на них могут быть слова «да» или «нет», то есть человек, задающий вопрос, спрашивает о некой общей информации.

Общие вопросы в английском языке довольно популярны и, как правило, не несут большой сложности в образовании. Порядок слов в General question особый, как и практически во всех остальных предложениях с вопросом. Ответ на вопрос о том, как задать общий вопрос, довольно прост: за глаголом to be или другим вспомогательным глаголом должно следовать подлежащее, а уже за ним вся оставшаяся структура предложения:

· Does he appreciate his new job? – Он ценит свою новую работу?
· Have they already eaten donuts? – Они уже съели пончики?
· Is she really as beautiful as they say? – Она правда такая красивая, как говорят?

Особенности специального вопроса

Специальный вопрос в английском языке так называется потому, что в нем на первое место ставится специальное вопросительное слово – when, how, where, why, etc. Это главное отличие Special questions от General, поскольку за вопросительным словом идет тот же порядок слов, который имеют и общие вопросы: на первом месте находится один из вспомогательных глаголов, затем подлежащее, а за ним второстепенные члены предложения. В английском языке у специальных вопросов структура следующая:

· When did you return from Berlin? – Когда ты вернулся из Берлина?
· Why is he so lazy? – Почему он такой ленивый?

За исключением начала схема специального вопроса полностью повторяет общий и обычно также не доставляет трудностей людям, изучающим язык.

Английский вопрос к подлежащему

Вопрос к подлежащему в английском языке многие считают самым простым с точки зрения образования, и тому есть довольно логичное объяснение. Такие вопросы отчасти напоминают специальные, но здесь главными вопросительными словами являются who и what (от этого и появилось такое название). Образуются вопросы с who и what элементарно: простая утвердительная форма с подлежащим в начале предложения изменяется совсем незначительно и на место главного члена предложения ставится как раз who (для одушевленных существительных) или what (для неодушевленных), и на этом все преобразование закончено. Вот примеры того, как образуются подобные questions in English:

· Emily is best cook in the world – Who is the best cook in the world?
· His work has influenced him greatly – What has influenced him greatly?

Не стоит путать специальные вопросы в английском языке с вопросами к подлежащему, так как здесь не нужно использовать никаких вспомогательных глаголов.

Note: есть правило, допускающее использование what с неодушевленными существительными. Перевод фразы «What are you?» — «Кто вы по роду деятельности?» («Who are you?» — «Кто вы?», подразумевается имя).

Альтернативный вопрос

Альтернативный вопрос в английском языке по способу своего образования напоминает общий, но здесь есть один нюанс. Он потому и называется alternative, поскольку задающий такой вопрос человек не просто хочет услышать в ответ «да» или «нет», а уточняет нечто, выбирая из двух предметов, качеств, действий. Эти действия или объекты разделяют частицей or, вводящей альтернативу. Выглядят такие вопросы следующим образом:

· Does he like meat or fish? – Он любит мясо или рыбу?
· Will you come tomorrow or the day after tomorrow? – Ты приедешь завтра или послезавтра?

Условия для образования разделительного вопроса

У этих вопросов есть несколько названий: Disjunctive questions, Tag questions, а иногда в народе они именуются просто как вопросы с хвостиком. Их суть в том, чтобы переспросить, уточнить, заинтересовать собеседника. Образуются разделительные вопросы в английском языке (это их самое распространенное название в русском) не совсем обычно: главная часть является утвердительной, а весь вопрос заключен в так называемом хвосте. При этом если в основной части предложения нет отрицания, то в хвосте оно появится, и наоборот. В конце должен стоять тот вспомогательный глагол, который соответствует по времени главной части, а за ним должно идти подлежащее. На самом деле здесь нет ничего сложного:

· They are coming in a week, aren’t they? – Они приезжают через неделю, не так ли?
· She hasn’t completed her task, has she? – Она еще не закончила свое задание, правда?

Note: в imperative sentences образование такого вопроса нестандартно:

· Let’s finish this work, shall we? – Давай закончим эту работу, хорошо?
· Go and bring me my money, will you? – Иди и принеси мне мои деньги, ладно?

Косвенные вопросы

Есть и еще один тип вопросов – косвенный. Чтобы понять, как задавать такие вопросы, стоит помнить, что они актуальны, как становится понятно из их названия, в косвенной речи, когда необходимо передать слова автора. Здесь появляется союз if, а порядок слов обязательно должен быть прямым, поскольку предложение из вопросительного становится повествовательным:

· He worried if he will stay alive – Он беспокоился, останется ли он жив
· I wonder if you want to come – Мне интересно, хочешь ли ты прийти

Вопросительно-отрицательные предложения

У абсолютно любого времени можно образовать формы так называемых вопросительно-отрицательных предложений в английском языке. Это значит, что в структуру предложения включен и вопрос, и отрицание, и с точки зрения грамматики это вполне допустимо. Переводятся такие отрицательные вопросы в английском языке с использованием конструкций «Неужели?», «Разве не?»:

· Didn’t you find your book there? – Разве ты не нашел там свою книгу?
· Hadn’t Jack finished his work before I called? – Неужели Джек не закончил работу до того, как я позвонил?

Повелительные предложения в английском языке

Classification of sentences в английском языке подразумевает наличие еще одного типа предложений помимо вышеупомянутых – это imperative sentences, т. е. повелительные. Такие структуры просты в образовании: на первое место ставится инфинитив без частицы to, а если говорить еще проще, то это просто первая форма глагола. Употребляются такие предложения в том случае, когда нужно отдать приказ, попросить о чем-либо призвать к действию и т. д.:

· Send me a letter as soon as you get there – Пришли мне письмо, как только приедешь туда
· Leave the room right now! – Выйди из комнаты прямо сейчас!

Восклицательные предложения в английском языке

Восклицательные предложения призваны показать эмоции, и называются они exclamatory sentences. Часто начинаются со слова what и используются с восклицательным знаком на конце:

· What a catching story! – Какая увлекательная история!
· What a shame! – Как позор!

Все эти типы предложений активно используются в английском языке, и, зная, как они образуются, использовать их в своей речи будет гораздо проще, а сам язык станет богаче и красивее, ведь появится значительно больше способов выразить те или иные эмоции или мысли.

Утвердительными называются предложения, у которых связь, утвердившаяся между предметом и тем, что о нем говорится, является реально существующим, или осознается как таково. Утвердительные предложения в английском языке являются одними из языковых средств разговорной речи, которые используются для выражения эмоциональности, непринужденности или чувственно конкретного характера.

Утвердительные предложения в Present Simple обозначают действия в настоящем времени в широком смысле этого слова. Чаще всего утверждаются обычные действия, постоянные или часто повторяющиеся. Использовать такие предложения уместно, когда мы хотим сказать о чьих-либо привычках, расписании, режиме дня. Утвердительные предложения в Present Simple обозначают действия, которые имеют место в настоящем времени, но не являются привязанными к моменту речи.

Английские глаголы в Present Simple почти всегда совпадают с той формой, которая указана в словаре, то есть используются они в начальной форме глаголов без частички to.

Утвердительные предложения в английском языке: примеры

I speak => я говорю We speak => мы говорим
You speak => ты говоришь You speak => Вы говорите
He/she/it speaks => он/она/оно говорит They speak => они говорят

Но! Если мы говорим о третьем лице (в единственном числе), то обязательно нужно добавлять -s:

  • I say => he says;
  • I want => she wants.

И еще такое правило: Если глагол заканчивается на -y, то окончание будет -es, только -y предварительно меняется на -i-:

  • I try => she tries.

Но! Если глагол заканчивается на -y, а перед этим идет гласная, то просто добавляет окончание -s, -y остается неизменным: she plays.

Утвердительные предложения в английском языке: Past Simple

Глагол в утвердительном предложении в Past Simple образуется с добавлением окончания -ed:

На заметку! Если глагол неправильный, то для всех форм (I, you, we, they, he,she,it) используется вторая форма из таблицы:

Справка : все неправильные глаголы приведены в специальной таблице, которая в большинстве случаев есть во всех словарях. Чаще всего на последних страницах.

Примеры утвердительных предложений в настоящем времени:

  • Every morning I get up at 6 o’clock => Каждое утро я встаю в шесть часов.
  • She helps me to do my homework => Она помогает мне делать домашнее задание.
  • They try to get the cheapest buns => Они пытаются получить самые дешевые булочки.

Примеры утвердительных предложений в прошедшем времени:

  • I wanted to buy some tickets => Я хотел купить несколько билетов.
  • I cried because no one wanted to lend me a bicycle => Я плакал, потому что никто не хотел одолжить мне велосипед.
  • Helen brought a bunch of flowers => Хелен принесла букет цветов.
  • Andry spoke a lot during the evening => На протяжении вечера Эндрю говорил много.

Обратите внимание! Если в предложении нет глагола, то используем вспомогательные глаголы was/were:

Из таблицы видно, что с единичными примерами используем was, с лицами во множественном числе – were.

Приведем примеры в полных предложениях:

  • Her project were unbelievably successful => Ее проект был неимоверно успешным.
  • They were truly happy => Они были действительно счастливы.
  • She was 100% right => Она была права на все 100%.

Утверждения используются в разных временах, а их в английском языке немало. Но сегодня рассмотрим употребление утвердительных предложений в основных временах. Мы уже навели примеры в настоящем и прошедшем времени. Рассмотрим примеры в Future Simple .

Утвердительные предложения в Future Simple

Предложения утверждающего типа образуются при помощи shall/will. С I и We мы используем shall, c остальными – will:

I shall go => я пойду We shall go => мы пойдем
You will go => ты пойдешь You will go => Вы пойдете
He/she/it will go => он/она/оно пойдет They will go => они пойдут

Теперь примеры в предложениях:

  • I shall visit my doctor tomorrow => Завтра я пойду к своему врачу.
  • She will try to get your attention => Она будет пытаться завладеть твоим вниманием.
  • We shall go to Spain next year => В следующем году мы едем в Испанию.

Подводим итоги

Утвердительное предложение образуется легко. Тема образования таких предложений является одной из наиболее легких в английском языке. Регулярно делайте упражнения и совершенствуйте знания. Следите за другими уроками и постоянно возвращайтесь к ранее изученным. Повторение – лучший друг быстрого изучения.

Как уже было выяснено, каждое предложение обладает модальностью, т. е. в предложении всегда выражено отношение высказанной мысли к действительности. Наиболее ярко это отношение проявляется в утверждении и отрицании связи между предметом речи и его признаком.

Утвердительными называются предложения, в которых связь между предметом речи и его признаком передается как существующая, или утверждается наличие независимого признака, или сообщается о бытии предмета.

Например: 1) Огоньки от звезды проплывают к звезде (Ошанин); 2) Ночью опять нанесло туман (Паустовский) ; 3) Росная вечерняя прохлада (Сурков).

Отрицательными называются предложения, в которых отрицается связь между предметом речи и его признаком или отрицается наличие независимого признака, бытия предмета.

Например: 1) Поэзия не подчиняется планированию (Пришвин); 2) Родина, в духовном арсенале Нет святынь, священнее, чем ты (Смирнов); 3) О путешествии нельзя было и думать (Достоевский); 4) Теперь нарисованное море невозможно было отличить от настоящего (Катаев).

Как видно из примеров, грамматическим показателем утвердительных предложений является отсутствие отрицательной частицы не, отрицательных слов нет, нельзя, невозможно. Наличие частицы не или указанных слов - показатель отрицательного предложения. Во всех приведенных отрицательных предложениях содержится полное отрицание, так как в них отрицается признак, названный сказуемым. Такие предложения называются общеотрицательными.

Иногда общеотрицательный тип предложения формирует частица ни или союз ни...ни: 1) Тут кругом ни души (Казакевич); 2) Ни дождя, ни тучи с градом (Шестериков). Такие конструкции соотносительны с безличными отрицательными предложениями, в которых сказуемое выражено словом нет: 1) Тут кругом нет ни души; 2) Нет ни дождя, ни тучи с градом. Частица ни, союз ни...ни усиливают отрицание.

Частноотрицательные предложения содержат не полное, а частичное отрицание, которое выражается употреблением частицы не перед любым членом предложения, кроме сказуемого: 1) Не ветер бушует над бором, Не с гор побежали ручьи... (Некрасов); 2) Такое солнце не всегда бывает! (Жаров).

Частица не иногда употребляется в утвердительных по значению предложениях.

1. При наличии в составе сказуемого двух отрицаний:

1) Широта его взглядов не могла не изумлять меня (Горький);

2) Нельзя было не признать в нем хорошо воспитанного человека (Тургенев).

2. В восклицательных предложениях с местоименными словами кто, что, какой, как и др.: I) Кто не почитает их извергами человеческого рода!.. (Пушкин); 2) А какие только испытания не ждут их впереди! (Бондарев); 3. В вопросительных предложениях с частицей ли: Не дать ли капель вам? не нужен ли покой? (Грибоедов).

Наконец, нужно отметить, что в некоторых случаях и без частицы не предложения имеют отрицательное значение, например вопросительно-риторические: Что может быть милей бесценного родного края? (Языков).