Что такое риторическое обращение в литературе примеры. Значение риторическое обращение в словаре литературоведческих терминов. Обращение на «вы»

До сих пор в науке не дано полного, удовлетворяющего всех определения слова.

Происходит это прежде всего потому, что слова разнообразны и в пределах одного языка, и особенно при сравнении языков.

В качестве рабочего сформулируем следующее определение слова. Слово – фонетически и грамматически оформленная основная значимая единица языка, которая обладает непроницаемостью и лексико-грамматической отнесенностью и которая свободно воспроизводится в речи для построения высказываний.

Слово как единица языка имеет двустороннюю структуру:

  1. план выражения – звучание (формальная сторона слова, его звуковая структура);
  2. план содержания – значение (содержательная сторона слова).

Основная функция слова – номинативная , т.к. слова называют предметы, людей, животных, птиц (книга, тетрадь; писатель, рабочий; волк, корова; курица, воробей), явления природы (ветер, снег), различные действия (бегать, читать), различные признаки (белый, чистый) и мн. др.

Каждое слово имеет своё звучание и собственное (индивидуальное) ЛЗ.

С течением времени лексические значения слов могут изменяться. Так, слово огород в значении «сад» сохранялось до XXв. в др.-рус. языке не было различия между словами сад и огород.

ЛЗ слов объясняются (толкуются) в толковых словарях следующими способами:

  1. подбором близких по ЛЗ слов (синонимов): аккуратный – точный, пунктуальный;
  2. описательно: аккуратный – соблюдающий порядок, точность.

В русском языке есть слова с разным ЛЗ, которые на письме различаются одной буквой, а произносятся эти слова одинаково: развевается флаг, но развивается промышленность; дружеская компания, но избирательная кампания и др.

Полисемия и типы лексических значений слова

В процессе функционирования языка ЛЗ слова может подвергаться изменениям и приводить к полисемии.

Полисемия (греч. poly – много + sēma – знак) – явление лексической многозначности слов.

Многозначные слова (полисеманты) – слова, имеющие несколько ЛЗ. У многозначного слова одно значение связано с другим по смыслу. Слово спутник в СРЯ имеет несколько значений, связанных др. с др.: 1) человек, который вместе с кем-нибудь совершает путь: Мои спутники оказались приятными собеседниками; 2) то, что сопутствует чему-нибудь: Каменная соль – спутник нефти; 3) небесное тело, обращающееся вокруг планеты: Луна – спутник Земли; 4) космический аппарат, запускаемый на орбиту с помощью ракетных устройств.

Полисемии противопоставлено явление моносемии.

Моносемия (греч. monos – один + sēma – знак) – явление лексической однозначности слов.

Однозначные слова (моносеманты) – слова с одним ЛЗ. Например: герб – отличительный знак государства или города, который изображается на флагах, монетах, печатях (герба, гербу; мн. гербы, гербов).

Многозначных слов в языке больше, чем однозначных. В толковых словарях отдельные значения многозначных слов выделяются цифрами.

Многозначность слова ставит проблему типологии ЛЗ слова.

Типы ЛЗ слова многообразны. Одну из первых типологий ЛЗ разработал В.В. Виноградов.

Выделяют по разным параметрам: основное и производное; прямое и переносное; свободное и связанное и др. ЛЗ слова.

Основное и производное ЛЗ слова.

Основное номинативное значение минимально зависите от лексико-грамматического

окружения. Производное ЛЗ образуется в результате переноса или специализации основного.

Например, семантическая структура полисеманта стол выглядит следующим образом: 1) предмет мебели в виде горизонтальной плиты для еды; 2) еда; 3) отдел в учреждении с таким предметом мебели; 4) горизонтальная плита ледника; где основное значение – первое, остальные три – производные.

Прямое и переносное ЛЗ слова. Виды переноса значений слова.

Первичные значения считают прямыми, номинативными, т.к. они непосредственно направлены на явления действительности, называют предметы, действия, признаки (дом, книга, каменный, железный, идет, стоит и т.п.).

Вторичные значения являются переносными, т.к. в их основе лежит перенесение названия с одного явления на другое. Например: жилой дом и дом в значении «семья» (мы знакомы домами, т.е. наши семьи бывают друг у друга), каменный дом и каменное сердце (т.е. жесткое, твердое, «как камень», подобное камню), идет человек и идет время (т.е. протекает, движется).

Номинативные, прямые значения обычно не содержат оценки явления, тогда как переносные часто оказываются содержащими оценку соответствующих явлений (ср.: каменный дом и каменное сердце, стальной прут и стальной характер, кислое молоко и кислое настроение и т.д.).

Часто в переносном значении употребляются названия животных: лисой – хитрого, ослом или бараном – глупого, медведем или слоном – неуклюжего, львом – смелого, отважного человека.

Прямые и переносные значения слов различаются в контексте: крыло птицы – крыло самолёта, шляпка девочки – шляпка гвоздя.

Переносные значения со временем могут стать прямыми у многозначных слов: носик чайника, ручка двери, ножка стола.

Виды переноса значений слова

Перенос названия с одного предмета на другой объясняется либо сходством, либо связью этих предметов. Различают несколько видов переносного, фигурального употребления слов.

Метафора (от др.-греч. metaphora) – перенос названия с одного предмета на другой на основе их сходства: начинка высказывания, ножка стула, червь сомнения, горькая усмешка, зелененькие (о долларах), светлый ум, ушко иголки, т.п.

Переименование предметов на основе их связи в пространстве или во времени называется метонимией (греч. metonymia – «переименование»).

Так, например, во фразе Я три тарелки съел (И.А. Крылов) слово тарелка обозначает одновременно два явления – кушанье и тарелку. Подобно метафоре, метонимия представляет собой «наложение» на переносное значение слова его прямого значения – с той лишь разницей, что оба компонента связаны отношениями не сходства, а смежности.

Явления, приводимые в связь посредством метонимии и образующие «предметную пару», могут относится друг к другу как (виды метонимии):

вещь и материал: Не то на серебре, – на золоте едал (А.С. Грибоедов);

содержимое и содержащее: Трещит затопленная печь (А.С. Пушкин);

носитель свойства и свойство: Смелость города берет (пословица);

творение и творец: Мужик… Белинского и Гоголя с базара понесет (Н.А. Некрасов);

целое и часть: Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину (Н.В. Гоголь) и др.

Последний вид метонимического переноса выделяют особо и называют синекдохой (греч. synecdoche – «соотнесение», «соперенимание», «соподразумевание»), т.е. называние целого через часть и наоборот.

Свободные и связанные лексические значения.

Номинативные значения являются свободными, т.к. могут сочетаться с разнообразным кругом слов, ограниченным лишь предметно-логически (реально-смысловой возможностью соответствующих сочетаний) и общественной практикой данного периода (допустимостью тех или иных сочетаний, принятой в коллективе нормой).

Вторичные переносные значения всегда ограничены, в возможностях их употребления, т.е. являются связанными. Например, сравните: каменный дом, сарай, столб, забор, подвал, мост т.п., но только каменное сердце; намылить (мылом) шею, голову, руку, ноги, белье и т.п., но при значении намылить – «отругать» возможны лишь сочетания намылить шею, голову; лопнул канат, стакан, пузырь, чашка, мяч и т.п., но лопнуть со смеха, со злости. То есть первые сочетания – это пример свободных ЛЗ, а вторые – ограниченных, связанных ЛЗ слова.

Виды связных ЛЗ слов (по В.В. Виноградову): фразеологически связанные, конструктивно ограниченные, синтаксически обусловленные значения слов.

Значения слова, которые реализуются только в определенных устойчивых сочетаниях слов,нaзывaются фразеологически связанными значениям и. Например, слово чревато употребляется сейчас только в выражении чревато последствиями, а глагол пробудить – лишь в сочетании со словами желание, интерес, охоту и т. п.

Конструктивно ограниченные значения слов с подчинительной связью (управление, примыкание, согласование), где семантическая законченность одного слова выполняется лишь в сочетании с другими. Например, слышать кого (что) в значении «различать, воспринимать что-либо на слух» – слышать голоса спорящих, слышать стук колес отъезжающего от перрона поезда; зеленый в значении «неопытный по молодости» – зеленый юнец, зеленая молодежь.

Вторичные значения могут быть функционально-синтаксически ограниченными, т. е. обусловленными синтаксическими функциями слова. Примером синтаксически ограниченных значений является переносное значение, приобретаемое некоторыми существительными или прилагательными (иногда наречиями) при употреблении в роли сказуемого. Например, слово шляпа приобретает значение «вялый, рассеянный, беззащитный человек», употребляясь с целью характеристики кого-либо в соответствующих фразах в роли Ты просто шляпа. Слово голова получает значение «человек большого ума», лишь выполняя функцию сказуемого в предложениях типа Он у нас голова. Сравните также: ручная пила и Ну, она и пила.

Типы лексических значений слова

Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.

1. По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов. П р я м о е (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, слова стол, черный, кипеть имеют следующие основные значения:

  • 1. "Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках".
  • 2. "Цвета сажи, угля".
  • 3. "Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева" (о жидкостях).

Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение", "столица".

Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.

П е р е н о с н ы е (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.

Так, слово стол имеет несколько переносных значений:

  • 1. "Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы": операционный стол , поднять стол станка .
  • 2. "Питание, пища": снять комнату со столом .
  • 3. "Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел": справочный стол .

У слова черный такие переносные значения:

  • 1. "Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым": черный хлеб .
  • 2. "Принявший темную окраску, потемневший": черный от загара .
  • 3. "Курной" (только полная форма, устаревшее): черная изба .
  • 4. "Мрачный, безотрадный, тяжелый": черные мысли .
  • 5. "Преступный, злостный": черная измена .
  • 6. "Не главный, подсобный" (только полная форма): черный ход в доме .
  • 7. "Физически тяжелый и неквалифицированный" (только полная форма): черная работа и т. д.

Слово кипеть имеет такие переносные значения:

  • 1. "Проявляться в сильной степени": работа кипит .
  • 2. "Проявлять что-нибудь с силой, в сильной степени": кипеть негодованием .

Как видим, непрямые значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.

Переносные значения могут сохранять образность: черные мысли, черная измена; кипеть негодованием . Такие образные значения закреплены в языке: они приводятся в словарях при толковании лексической единицы.

Воспроизводимостью и устойчивостью переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями, поэтами, публицистами и носят индивидуальный характер.

Однако в большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например, мы не воспринимаем как образные такие наименования, как колено трубы, носик чайника, ход часов и под. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова, о с у х и х м е т а ф о р а х.

Прямые и переносные значения выделяются в пределах одного слова.

2. По степени семантической мотивированности выделяются значения н е м о т и в и р о в а н н ы е (непроизводные, первичные), которые не определяются значением морфем в составе слова; м о т и в и р о в а н н ы е (производные, вторичные), которые выводятся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов. Например, слова стол, строить, белый имеют немотивированные значения. Словам столовый, настольный, столоваться, постройка, перестройка, антиперестроечный, белеть, белить, белизна присущи мотивированные значения, они как бы "произведены" из мотивирующей части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой.

У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку в современном русском языке не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность объяснить происхождение его значения. Например, этимологический анализ позволяет выделить исторические корни в словах жир, пир, окно, сукно, подушка, облако и установить их связь со словами жить, пить, око, сучить, ухо, волочить (обволакивать) Таким образом, степень мотивированности того или иного значения слова может быть неодинаковой. К тому же значение может казаться мотивированным человеку с филологической подготовкой, в то время как неспециалисту смысловые связи этого слова представляются утраченными.

3. По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на с в о б о д н ы е и н е с в о б о д н ы е. Первые имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов. Например, слово пить сочетается со словами, обозначающими жидкости (вода, молоко, чай, лимонад и т. п.), но не может сочетаться с такими словами, как камень, красота, бег, ночь . Сочетаемость слов регулируется предметной совместимостью (или несовместимостью) обозначаемых ими понятий. Таким образом, "свобода" сочетаемости слов, обладающих несвязанными значениями, относительна.

Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами. Например, слово одержать сочетается со словами победа, верх , но не сочетается со словом поражение . Можно сказать потупить голову (взгляд, глаза, очи) , но нельзя - "потупить руку " (ногу, портфель ).

Несвободные значения, в свою очередь, делятся на ф р а з е о л о г и ч е с к и с в я з а н н ы е и с и н т а к с и ч е с к и о б у с л о в л е н н ы е. Первые реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний).

Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию. Так, слова бревно, дуб, шляпа , выступая в роли именной части составного сказуемого, получают значения "тупой человек"; "тупой, нечуткий человек"; "вялый, безынициативный человек, растяпа". В. В. Виноградов, впервые выделивший такой тип значений, назвал их функционально-синтаксически обусловленными. Эти значения всегда образны и по способу номинации относятся к числу переносных значений.

В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения к о н с т р у к т и в н о о г р а н и ч е н н ы е, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции. Например, слово вихрь с прямым значением "порывистое круговое движение ветра" в конструкции с существительным в форме родительного падежа получает образное значение: вихрь событий - "стремительное развитие событий".

4. По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида: н о м и н а т и в н ы е, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств, и э к с п р е с с и в н о-с и н о н и м и ч е с к и е, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак. Например, в словосочетании высокий человек слово высокий указывает на большой рост; это его номинативное значение. А слова долговязый, длинный в сочетании со словом человек не только указывают на большой рост, но и содержат негативную, неодобрительную оценку такого роста. Эти слова обладают экспрессивно-синонимическим значением и стоят в ряду экспрессивных синонимов к нейтральному слову высокий .

5. По характеру связей одних значений с другими в лексической системе языка могут быть выделены:

  • 1) а в т о н о м н ы е значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;
  • 2) с о о т н о с и т е л ь н ы е значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший - плохой, молодость - старость ;
  • 3) д е т е р м и н и р о в а н н ы е значения, т. е. такие, "которые как бы обусловлены значениями других слов, поскольку они представляют их стилистические или экспрессивные варианты...". Например: кляча (ср. стилистически нейтральные синонимы: лошадь, конь ); прекрасный, замечательный, великолепный (ср. хороший ).

Таким образом, современная типология лексических значений в своей основе имеет, во-первых, понятийно-предметные связи слов (т. е. парадигматические отношения), во-вторых, словообразовательные (или деривационные) связи слов, в-третьих, отношения слов друг к другу (синтагматические отношения). Изучение типологии лексических значений помогает понять семантическую структуру слова, глубже проникнуть в системные связи, сложившиеся в лексике современного русского языка.

Лексикология (греч.lexikos«словесный»)– раздел языкознания, изучающий словарный состав языка.

Лексика русского языка

Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Раздел языкознания, изучающий лексику, называется лексикологией (гр. lexikos - словарный + logos - учение).

Слово – это основная единица лексического уровня языка.

Лексическое значение слова. Основные его типы

В слове различаются его звуковое оформление, морфологическая структура и заключенный в нем смысл, значение.

Лексическое значение слова - это его содержание, т.е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, «оформленное по грамматическим законам данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря».

Компоненты лексического значения слова:

а) денотативное значение – определяется связью слова с действительностью;

б) грамматическое значение –обусловливается связью слова с определенным лекссико-грамматическим классом слов, с частью речи;

в) коннотативное значение - совокупность разнород. семантич. эл-тов (экспрессив., оценоч., стилистич., ассоциатив. и др.), к-рые закреплены за лексич. значением слова в качестве добавочного сопутствующего смысла и несут информацию об отношении говорящего к предмету речи.

Например:

САМОУТВЕРЖДЕ´НИЕ , -я, ср. (книжн.) Утверждение себя, своей личности, своего значения.

а) Лексическое значение: «Утверждение себя, своей личности, своего значения».

б) Грамматическое значение: в словаре обозначено: -я, ср., из чего следует, что это существительное 2 склонения (т.к. имеет в родительном падеже ед.ч. окончание –я, среднего рода.

в) Коннотативное значение: в словаре есть помета (книжн.). Содержится указание на стиль.

Многозначность слова

Многозначностью, или полисемией (гр. poly - много + sеma - знак), называется свойство слов употребляться в разных значениях. Так, слово ОСТРЫЙ в современном русском языке имеет 6 значений:

О"СТРЫЙ, -ая, -ое; остёр и όстр, острá, острό и όстро. 1 . Отточенный, хорошо режущий, колющий. О. нож. Острое копье. 2 . Суживающийся к концу. О. нос. Сапоги с острыми носками. 3. Проницательный, хорошо воспринимающий. О. ум. О. глаз . 4 . (остёр, острá, острό). Отличающийся остроумием (в 1 знач.). Острая шутка. О. язычок. Остер на язык кто-н. 5 . Сильно действующий на вкус или обоняние. О. запах. О. соус. Острая пища . 6. перен . Сильно, ясно выраженный; напряженный. Острая боль. Острое воспаление (не хроническое). Острая ситуация. О. сюжет . ♦ Острый угол – угол менее 90°. || сущ . остротá , -ы´, ж . (к 1, 3, 4, 5 и 6 знач.).

Смысловая связь выделенных значений тесная, поэтому все они и рассматриваются как значения одного и того же слова.

В современном русском языке выделяюься четыре основных типа лексических значений слов.

Типы лексических значений слова:

1) основное – неосновное

Основное значение то, которое первым приходит в голову, когда слово употребляется вне контекста. В толковых словарях оно дается первым (первичное), все остальные значения называются неосновными (вторичными). Неосновные значения слова обусловлены контекстом.

ДОМ, - а (-у), мн . -а, -ов, м . 1 . Жилое (или для учреждения) здание. Д.-новостройка. Каменный д. Дойти до дома. Вышел из дома. Флаг на доме. Сбежался весь д. (все живущие в доме). 2. Свое жилье, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство. Дойти до дому. Выйти из дому. Родной д. Принять в д. кого-н. Мы знакомы домами (наши семьи бывают друг у друга). Хлопотать по дому. У матери на руках весь д. 3. (мн. нет). Место, где живут люди, объединенные общими интересами, условиями существования. Общеевропейский д. Родина - наш общий д. 4 . чего или какой . Учреждение, заведение, обслуживающее какие-н. общественные нужды. Д. отдыха. Д. творчества. Д. ученых. Д. ветеранов сцены. Торговый д. (название нек-рых торговых фирм). Д. моделей. Д. мебели. Д. обуви. Д. торговли (названия больших магазинов). 5 . Династия, род. Царствующий д. Д. Романовых . ♦ На домý – дома. Работать на дому . Нá дом – домой. Брать работу на дом . Заказ доставлен на дом. Белый дом – 1) резиденция американского президента в Вашингтоне; 2) в России: главное правительственное здание. Отказать от дома кому – перестать принимать, приглашать к себе. Общеевропейский дом (высок.) – все европейские государства как равноправные и дружественные сообщества. Доходный дом многоквартирный дом, построенный для сдачи внаем. Дом вверх дном (разг. шутл.) – о полном беспорядке, неразберихе в доме. Мой дом – моя крепость – посл. о надежной неприкосновенности дома, семьи. || уменьш. дόмик , -а, м . (к 1 знач.) и домόк , -мкá, м . (ко 2 знач.). Жить своим домком . || унич . доми´шко, -а, м . (к 1 знач.). || увел . доми´ще , -а, м . (к 1 знач.) и доми´на , -ы, м . (к 1 знач.). || прил. домόвый , -ая, -ое (к 1 знач.). Домовая книга (для регистрации жильцов).

Лексика - очень важная часть языковой науки. Изучает она слова и их значения. Не секрет: чем богаче языковой запас человека, тем красивее и образнее его речь. Больше всего новых слов можно почерпнуть, читая. Зачастую бывает, что в книге или журнале встречается новое слово, в таком случае поможет словарь лексических значений, еще он называется толковым. Самые распространенные - выпущенные В. И. Далем и С. И. Ожеговым. Именно им доверяет современная наука о языке.

Словарное богатство русского языка

Язык, в том числе и русский, - явление развивающееся. Появляются новые культуры, изобретения науки и техники, одна цивилизация сменяет другую. Конечно, все это отражается на языке. Какие-то слова появляются, какие-то исчезают. Именно лексика живо реагирует на эти изменения. Все это и составляет богатство языка. К. Паустовский дал весьма красочное объяснение совокупности слов, сказав, что каждому окружающему явлению или предмету найдется соответственное «хорошее» слово, а то и не одно.

Учеными доказано, что для понимания одним человеком другого достаточно иметь в запасе 4-5 тысяч слов, однако этого недостаточно для красивой, образной речи. Русский язык - один из самых красивых, поэтому пользоваться его богатством просто необходимо. Причем знания отдельных слов с их толкованиями недостаточно (для этого можно просто выучить словарь лексических значений). Гораздо важнее знать родственные по смыслу слова, их переносное значение, разбираться и употреблять антонимы, пользоваться омонимичными единицами.

Лексическое значение слова

Слово - важнейшая единица любого языка. Именно из них составляются сочетания и впоследствии предложения, которыми люди общаются между собой. Как отличить одно слово от другого? С помощью фонетического оформления. Также в этом поможет лексическое значение. Это и разграничивает слова. Они могут обозначать, например, предметы, людей либо живых существ (стол, учитель, волк ); природные явления (ветер, мороз ), действия (бежать, смотреть ), признаки (красивый, розовый ).

С течением веков слова могут изменять свое лексическое значение. Возьмем для примера слово огород . Вплоть до XX века этим словом обозначали также и сад. В современности же лексическое значение изменилось: огород теперь - это огороженное место, где выращивают овощи.

Есть слова, у которых лексическое значение - это определенный образ, который легко представить и изобразить: дерево, шкаф, цветок . У других же оно весьма абстрактно: любовь, грамматика, музыка . Лексическое значение русского языка обобщено в толковых словарях. Бывает несколько способов трактовок: одинаковыми по значению словами. Например, путь - дорога . Некоторые словари предлагают развернутое объяснение: путь - определенное место в пространстве, по которому перемещаются.

Зачем необходимо знать лексическое значение

Очень важно знать лексическое значение - это убережет от некоторых орфографических ошибок. Например:

  • Примерять свадебные платья - утомительный, но приятный процесс.
  • Примирять врагов у нее всегда получалось хорошо.

В первом примере слово «примерять» употреблено в значении «производить примерку», поэтому в корне следует писать е . Во втором же предложении речь идет о мире, поэтому требуется буква и в корне.

Лексическим значением различаются не только слова, но и морфемы. Так, приставка при - употребляется, когда речь идет о незавершенности действия, непосредственной близости, приближении либо присоединении; пре - в случаях, когда имеется в виду высшая степень чего-либо (презабавный - очень забавный , но: придвинуть (присоединение), присесть (неполнота), приморский (близко к морю).

Также есть корни, имеющие различное лексическое значение. Это такие, как -мак -/-мок -; -равн -/-ровн -. Если слово обозначает погружение в жидкость, следует писать -мак - (макать печенье в молоко ), иное дело - значение «пропускать, впитывать жидкость», в этом случае требуется написание -мок - (промокли ноги ). Корень -равн - следует писать, когда речь идет о равенстве (уравнение ); -ровн - употребляется в значении чего-то гладкого, ровного (подровнять челку ).

Однозначные и многозначные слова

Богатство слов русского языка составляют те единицы, которые имеют несколько или всего одно лексическое значение. Это У первых только одно толкование: береза, скальпель, Москва, пицца . Как видно из примеров, к группе однозначных слов относятся имена собственные, недавно возникшие или иноязычные слова, также узконаправленные. Это всевозможные термины, наименования профессий, названия животных.

Гораздо больше в языке многозначных слов, то есть тех, которые имеют несколько значений. Как правило, толкования разворачиваются вокруг определенного признака или смысла. О том, что слово многозначное, расскажет толковый словарь. Значения таких лексем перечислены под цифрами. Разберем для примера слово «земля». У него несколько толкований:

  1. Одна из планет Солнечной системы.
  2. Суша - противопоставление понятиям «вода» и «небо».
  3. Почва - плодородный слой, позволяющий выращивать всевозможные культуры.
  4. Территория, принадлежащая кому-либо.
  5. Для некоторых стран - федеративная единица.

Прямое и переносное значение слова

Все могут содержать в себе прямое либо переносное толкование. Если встречается задание «Объясните лексическое значение слов», необходимо заглянуть в толковый словарь. Там рядом со значением будет указано, прямое оно или переносное. Первое - основное; второе образовалось на базе основного по принципу сходства.

Для примера рассмотрим слово «шляпка». Первое, основное его значение - головной убор с полями небольшого размера. На основе сходства образовалось переносное толкование: верхняя часть какого-либо предмета, расширенная и плоская - шляпка гриба или гвоздя.

Именно переносные значения придают речи особую образность, на их основе созданы такие тропы, как метафора (скрытое сравнение: сноп волос ), метонимия (смежность признаков: столовое серебро ) и синекдоха (употреблена часть вместо целого: крестьянин был фактически раб ).

Иногда бывают случаи, когда в языке фигурирует только переносное значение, а для выполнения задания, такого как «Определите лексическое значение слов», понадобится не только толковый, но и К примеру, так было с прилагательным «красный». Его прямое значение «красивый» сохранилось только в старинных топонимах («Красная площадь») или фольклоре (пословицы).

Омонимы

Значения слов могут сопоставляться, противопоставляться. Изучает такие отношения программа за 5-6 класс. Лексическое значение омонимов, синонимов и антонимов весьма интересно. Рассмотрим все эти виды слов.

Омонимы - это те слова, которые идентичны по произношению либо написанию, но совершенно разнится их значение. Так, слова гвоздики (цветы) и гвоздики (заостренные стержни для скрепления материалов) одинаково пишутся и по-разному произносятся. Другой пример: коса - вид прически, и коса - сельскохозяйственное орудие. Могут омонимы быть и грамматическими. Так, в словосочетаниях "затопить печь" и "печь пироги". Слово печь является существительным в первом случае и глаголом во втором. Не следует путать понятия Первое не предполагает никакого сходства между понятиями, тогда как второе построено на принципе схожести какого-либо признака.

Синонимы

Синонимы - слова с идентичным лексическим значением. Например, слова товарищ, рубаха-парень" имеют значение близкого, доверенного человека. Однако синонимы все же различаются оттенками значения. Друг , например, обозначает особо близкого человека.

Синонимы обладают и различной стилистической окраской. Так, рубаха-парень употребляется в разговорной речи. Как правило, синонимы - слова одной части речи, однако ими могут быть устойчивые сочетания. Знание явления синонимии помогает избежать орфографических ошибок. Так, чтобы узнать правильное написание частицы не с существительными или прилагательными, необходимо следовать алгоритму: "определите лексическое значение и попытайтесь подобрать синоним без не : недруг - враг ".

Антонимы

Антонимы - слова, диаметрально различающиеся по лексическому значению: друг - враг; идти - бежать; глубокий - мелкий; вверх - вниз . Как видим, явление антонимии характерно для любых частей речи: существительных, глаголов, имен прилагательных, наречий. Использование таких слов придает речи особую выразительность, помогает донести до слушателя или читателя особо важные мысли, поэтому очень часто противоположные по смыслу слова встречаются в народных изречениях - пословицах. К примеру, В данном случае "мягко - жестко" - антонимы.

Как видим, русский язык весьма разнообразен, поэтому тема толкования слов изучается на протяжении нескольких лет. Кроме того, она вынесена в основные школьные экзамены, где встречается, например, задание «Объясните лексическое значение слов» или «Подберите синоним/антоним/омоним к слову» и проч.

Это очень древняя риторическая фигура, известная еще со времен античной риторики. По лексико-грамматическим выражением она не отличается от обычного вопрос. Специфика риторического вопроса заключается в том, что оно не требует ответа в отличие от обычного. Например: Золотое Возрождения обрисовал человечеству мадонн. А кто изобразил наших босоногих мадонн с тяпкой в руках или серпом на плечи и ребенком у перс, что знали немногие шелка, а лишь неравное шершавое полотно? И поймут это те, что уже не будут знать полотна и полиневого грусти давности? (М. Стельмах) Душа полей, ты помнишь стерни? Эту печаль, отверженность эту? (Л. Костенко).

Риторический вопрос не требует ответа в двух случаях. Первый - самый распространенный, потому что ответ и так всем слушателям известна, надо только актуализировать ее для восприятия слушателем. Другой случай: риторическим вопросом является такое, на который никто не знает ответа или ее вовсе не существует, типа: Кто виноват? Что делать? Куда идем? Однако автор, не дожидаясь ответа, считает нужным поставить вопрос, чтобы подчеркнуть необычность ситуации, трагизм или комизм ее, обратить на нее внимание собеседников.

Следует заметить, что фигура риторического вопроса не является такой простой, как кажется на первый взгляд. Хотя ответ всем известна, но автор может задавать провокационные вопросы, потому что у него с на этот вопрос совсем другой ответ (все думают так, а на самом деле все иначе). Таким образом создается стилистический эффект ложного ожидания. Поэтому Е. В. Клюев считает, что риторический вопрос, как и риторический оклик и риторическое обращение, - это фигуры, основанные на критерии искренности. Например: Житечко-рожь, кто тебя косить будет? Пошли твои косари на войну, и только из-за горизонта страшный косарь смерти дает знать о себе; В память и печаль земли, или прошли вы? Или прошли? Ибо теперь от печали седеют рожь... (М. Стельмах).

Вглядаюсь в осенние стерни -

Куда ты бежишь, дорого?

И как ты озивешся - с такой немоты?

Душа моя обожженная

И как ты еще жива?

(Л. Костенко)

Риторическое обращение

Риторическое обращение - это также фигура античной риторики, которая выявляет не только собственно обращения, но и реакцию, отношение говорящего к ситуации общения, предмета, идей говорящего и т.д., то есть эта фигура также держится на "принципе искренности". Именно в риторических обращениях предметом обращения бывает, как правило, не конкретное лицо, а какие-то вещи, представления, понятия, глобальные субстанции и тому подобное.

Земля родная! Мозг мой светлеет...

(В. Симоненко)

Наверно, так намьяте моя

................................................

Народ мой, когда тебе простится

крик предсмертный и тяжелая слеза

расстрелянных, замученных, убитых

по соловках, Сибири, Магадане?

Доброе утро, моя одинокосте!

(Л. Костенко)

Риторический оклик

Риторический оклик - это фигура, выражает восхищение, которое должны понять все, присоединиться к говорящему, и живет эта фигура также на "принципе искренности". Например:

Ах, сколько радости, когда ты любишь землю,

Когда гармонии ищешь в жизни!

(П. Тычина)

В полыни, седые полыни! Кто посеял вас на земле нашей? Или вас посеяли по степям непаханых древние скифы? .. А может, вы посеялись по всей земле нашей в давние годы казачества? ..

Какая удивительная стойкость, которая живучесть!

Мой муж, запрягай коня!

Это не лошадь, а змей - мелькает стерня.

(Л. Костенко)

Однако в этой риторической фигуре может быть провокационный элемент, когда говорящий восклицанием выражает для кого-то, увлечение чем-то, но сам не разделяет, может даже возмущаться.

Риторический сравнения

Сравнение - это фигуры, в которых языковой изображения лица, предмета, явления или действия передается через характерные признаки, с органически присущими для других предметов или лиц: девушка стройная, как тополь; васильки синие, как небо; на улице тепло, как летом; руки, как белые лебеди; Синеет день, как поздние капусты (Л. Костенко).

В основе сравнения лежат логические операции выделения существенной признаки описываемого предмета и поиск другого предмета, для которого этот признак является выразительной, а затем сопоставления с ним и описание этого признака: Истечение сентября синий, как терн. Октябрь пылающий красный, как боярышник (О. Гончар). По сравнению различают субъект сравнения (то, что сравнивают), объект сравнения (то, с чем сравнивают) и признак, по которому один предмет (субъект) сравнивается с другим (объектом). Признак может определяться по цвету, форме, размеру, запаху, ощущением, качеством, свойством и тому подобное.

Сравнение бывают логические и образные. При логических сравнениях устанавливается степень сходства или различия между предметами одного типа, принимаются во внимание все свойства, качества, признаки сравниваемых предметов, но выделяется что-то одно: Конкурс прошел организованно, как и в прошлом году; Все сложилось так хорошо, как на заказ; Брови у Ивана широкие, которую отца, Мальчишки, как взрослые, сосредоточено копали грядку (Устное говорят.) / На Украине я сирота, голубчик, как и на чужбине (Т. Шевченко).

Логические сравнения используют в научном, официально-деловом, разговорном стилях. Они добавляют к предмету новую информацию.

Образное сравнение отличается от логического тем, что падает одну какую-то выразительные признак, подчас неожиданную, и делает ее основной, игнорируя все остальные.

Сравнение может иметь такое грамматическое выражение:

1. Сравнительный оборот (нераспространенный и распространенный) с союзами как, как, как, как, как будто, если бы, что, якобы, словно, будто бы. Например: Девушка была небольшая роста, но ровная, как струна, гибкая, как тополь, красивая, как красная калина, длиннолицая, как краснобокие яблочки, губы были полные и красные, как калина (И. Нечуй-Левицкий) Меня останавливает белая пена греч, душистая, легкая, будто сбитая крыльями пчел (М. Коцюбинский) Как будто белые павлины, плывут облака в небе (М. Рыльский) Плывет над миром осень, как медуза... (Л. Костенко).

2. Вид творительного падежа. Например: А сердце соловьем щебечет и плачет; Синее море зверем то стонет, то воет; И цветком, и калиной цвести над ними буду (Т. Шевченко); Краснобоких яблоком созревшим скатился день... (М. Рыльский).

Сравнительные конструкции с творительным падежом имеют древнее происхождение. В них нашли отголосок метаморфорный верования праукраинцев, то есть верования в возможность преобразования (матери - в кукушку, девушки - в лилию, тополь, русалку, брата и сестры - в цветы братцы-и-сестрички, казака - в тополя, мужчины - в вурдалака, слез - в цветы и т.д.). Язык украинского фольклора выработала свою поэтическую стилистику, в которой отразила и закрепила такие и аналогичные ассоциации. Это и синтаксический параллелизм сравнительного характера в народных песнях вроде: Летела кукушка и стала ковать. Ой это же не кукушка, то родная мать. Наиболее полно такие образные ассоциации выражаются конструкциями с творительным падежом, которые трудно назвать чисто сравнительными, потому что они сохраняют еще ту анимистическими метаморфознисть: слезы матери стали цветами душицы (Украинская легенда). Выразительными являются такие конструкции в народнопоэтические стилистике Т. Шевченко: / удивительно в поле тополем стала; А весной процвела я [девушка] цветом при долине...; И выплыви русалкой завтра ночью; Будет над ним его милая цветком стоять; Прильнуть голубкой; Улететь птичкой.

Метаморфорный конструкции постепенно приобретали функций образных сравнений и становились продуктивными стилистемамы. В творчестве Т. Шевченко актуализирован такие конструкции уже сравнительного характера: сердечко соловьем щебечет и плачет; красной калиной появился на могиле; орлом сизокрылым летает [Ярема]; вою со-вом; слава солнцем засияла; община жмелем загудела; незаконнорожденные Екатерины саранчой сели. В сравнениях типа гадюкой зашипели степень слияния компонентов (сем) субъекта и объекта сравнения высокий. Поэтому такие сравнительные конструкции с творительным падежом фразеологизувалися: стоять стеной, смотреть волком [чертами] ...

Построенные на принципе отрицания, сравнения помогают выделить в субъекта определенный признак (сему) через его родство с объектом. Прием отрицание будто разрушает эту тесном родстве и тем обостряет впечатления. Обязательная в этой сравнительной конструкции доля не различает (на основе общего признака) субъект и объект и создает разрешение сравнительную ситуацию, выражается одновременно риторической фигурой - синтаксическим (стилистическим) параллелизмом:

НЕ русалочка блуждает.

Так девушка ходит...;

НЕ сон-трава на могиле

Ночью процветает.

Так девушка помолвлена

Калину сажают.

(Т. Шевченко)

В аналогичных сравнениях часто субъект означает существо, а объект берется из мира природы или и субъект, и объект - из природы. Сравнение могут иметь несколько видов грамматического выражения.

1. Придаточное предложение: И бледный месяц на ту пору из облака де-де выглядел, словно лодка в синем море, то разгорался, то затихал (Т. Шевченко); Долиной повилась речушка, будто кто бросил новую синюю ленту на зеленой траве (М. Коцюбинский) Прошло жизни, как листья с водой (Л. Костенко).

2. Конструкции с формами степеней сравнения наречий и прилагательных: лучше, чем...; выше, чем...; чернее черной земли блуждают люди (Т. Шевченко).

3. Описательные сравнения типа: Листке подобный над землей, ветер с дерева срывает, кто язык матери своей, как сын неблагодарный, забывает (В. Сосюра) Ой ты девушка, из ореха зернышко (И. Франко).

4. Предложение сравнительной структуры, в которых объект сравнения охватывает всю предикативную часть: кровь твоя -рубин драгоценный, кровь твоя - звезда рассвета (Леся Украинка) Я - неугасимый Огонь Прекрасный, Вечный Дух (П. Тычина).

5. Сравнительно-присоединительные конструкции, построенные по принципу образной аналогии: Л у к а ш. Ой скажи, дай совет, как прожить без судьбы! Судьба. Как отрезана ветвь, валяется судьбы!

(Леся Украинка) Как охотник осторожный, зверобойных многолетний, поседевший следопыт прилегает теплым ухом, чтобы услышать шум далекий, к ласковой земле, - так и ты, поэт, слушай голоса жизни человеческой, новые ритмы уловляй и расходящиеся, свободные волны, хаос линий, дым искания в панцирь мысли надень (М. Рыльский).

Не сердитесь на меня, дети!

Старый я стал, грустный, сердитый.

Боюсь немой одиночества,

Когда некуда идти

И ни к кому прислониться...

Такую степи осенним птица

Машет раненым крылом

Вслед за радостным вместе,

Что в синюю даль отплывает...

(М. Рыльский)

В украинском фольклоре встречаются отрицательные сравнения (Ой это же не звезда - девушка моя с новыми ведерками по водицу шла) и неопределенные сравнения (такой, что ни в сказке сказать, ни пером описать; девушка - нет змалювать, ни описать).

Аккумуляция (от лат. Akkumulatio-накопления, сбора) - риторическая макрофигура, в которой накапливается несколько действий и понятий с параллельными картинами, дополнительными описаниями, побочными замечаниями, а в результате получается целое художественное полотно. Как правило, эта фигура используется в эпических дискурсах. Например: Даниил любил, как, изгибаясь, ударяя в набат, до самого неба половилы поля, и имел радость, когда июня клал седину на рожь, а Золотин на пшеницу; он любил, когда на рассвете июля клепал косы, когда августа целыми днями тиховийно сеял в Рахманный землю зерно и надежды, и сентябрь замедлял полусонную песню шмеля; он любил, как летние вечера звучали куполами, а осенние - держали в пидволохачених гнездах звезды; он любил запах свежего хлеба и золотую замысла подсолнухов; доверчивый и ранимый, он тревожно прислушивался к чьей-то жизни, и к течению воды, журчит и играет в корнях, и ко всей земледельческой стороны, держится на сером ржи и добрых, спокойных пахари (М. Стельмах).

Експлеция (гр. Ехриеге-заполнять) - риторическая макрофигура накопления вставных и вставленных слов, оборотов, уточнений, исключений, в результате чего основная формулировка рассеивается и мнение ослабляется. Например: конечно, возможно, вы позволите, если угодно, то после чего могла бы произойти и наш разговор (вместо короткого и конкретного высказывания: нам нужно поговорить).

Конкатенация (лат. Concatenado - цепочка) - риторическая макрофигура накопления путем нанизывания придаточных предложений друг на друга. В результате все содержание текста можно вместить в одном сложноподчиненном предложении с последовательной пидряднистю. Такие фигуры используют в эпических текстах для создания эффекта розлогости, широкого пространства мысли или в игровых, остроумно связывая весь текст в одном подрядном связующем слове или каком-то другом.

Например: К колоса, к царь-колоса Даниил имел неизменный трепет души, ждал с ним встречи еще тогда, / когда он только угадывался в зеленом весеннем пеленках, любовался, / как на его по-девичьи нежных ресницах тихо звучали цвет и роса, радовался, / когда он набирался силы и в тиховийний задумчивости склонял голову (М. Стельмах).