Паронимы например. Что такое паронимы — примеры предложений из словаря паронимов. Искусный — искусственный

Грамматическое значение.

Способы выражения грамматических значений.

Грамматические разряды слов

      Грамматика как наука.

Средствами словоизменительных морфем конструируются словоформы. Таким образом, морфему можно считать отдельной единицей грамматического строя языка. Грамматика - это наука, изучающая регулярные и общие черты устройства лингвистических знаков и их поведения. Объект грамматики - 1) закономерности изменения слов и 2) принципы их объединения при построении высказывания. Соответственно двойственности объекта выделяются традиционные разделы грамматики - морфология и синтаксис. Все, что связано с абстрактными грамматическими значениями слова и его формоизменением, относится к морфологии. Все явления, связанные с синтагматикой слова, а также с построением и синтагматикой предложения, относится к синтаксической сфере языка. Эти подсистемы (морфология и синтаксис) находятся в самом тесном взаимодействии и переплетении, так что отнесение тех или иных грамматических явлений к морфологии или синтаксису часто оказывается условным (например, категории падежа, залога).

Обобщающий характер грамматики позволяет ей выявить самые существенные черты структуры языка, поэтому грамматика справедливо считается центральной частью лингвистики. В процессе развития грамматики как науки понимание ее объекта менялось. От изучения форм слова ученые переходили к связи грамматики и словарного фонда языка, а также к изучению речевого функционирования.

Владимир Александрович Плунгян: Познание всегда асимметрично: одни фрагменты

действительности человек склонен воспринимать как бы через увеличительное

стекло, тогда как другие – как бы через перевернутый бинокль. “Когнитивная

деформация” реальности – одно из основных свойств человеческого познания.

Грамматические значения – это именно те значения, которые попадают в поле

зрения увеличительного стекла; это наиболее важные для использующего

данную языковую систему значения.

2.Грамматическое значение.

В центре внимания грамматики - грамматические значения и способы их выражения. Грамматическое значение - это 1) обобщенное значение, присущее 2)ряду слов или синтаксических конструкций, которое находит в языке свое регулярное и типизированное 3) выражение. Например, в предложении Петров - студент можно выделить следующие грамматические значения:

    значение утверждения некоторого факта (значение, присущее ряду синтаксических конструкций, регулярно выражается нисходящей интонацией)

    значение отнесенности факта к настоящему времени (выражено отсутствием глагола; ср.: Петров был студентом, Петров будет студентом )

    значение единственного числа (значение, присущее ряду слов, выражено отсутствием окончания (Петровы, студенты ),

а также ряд других (значение отождествления, значение безусловной реальности факта, мужского рода).

Грамматическое значение слова включает следующие типы информации:

    информацию о части речи, к которой принадлежит слово

    информацию о синтагматических связях слова

    информацию о парадигматических связях слова.

Вспомним знаменитую экспериментальную фразу Л.В. Щербы: Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокренка. В нее включены слова с искусственными корнями и реальными аффиксами, выражающими весь комплекс грамматических значений. Слушающему, например, ясно, к каким частям речи относятся все слова этой фразы, что между будланула ибокра существуют отношения объекта и действия, что одно действие уже совершилось в прошлом, а другое реально продолжается в настоящем.

Грамматическое значение характеризуется следующими основными признаками:

    обобщенностью

    обязательностью: если существительным, например, присуще значение числа, то оно последовательно выражается у каждого слова тем или иныи способом независимо от целей и намерений говорящего.

    Распространенностью на целый класс слов: например, все глаголы в русском языке выражают значения вида, наклонения, лица и числа.

    Закрытостью списка: если лексическая система каждого языка носит открытый характер и постоянно пополняется новыми единицами и новыми значениями, то грамматика характеризуется строго определенным, сравнительно небольшим числом грамматических значений: например, у русских существительных это значения рода, числа и падежа.

    Типизированностью выражения: грамматические значения передаются в языках строго определенными способами - при помощи специально закрепленных за ними средств: аффиксов, служебных слов и др.

Языки отличаются друг от друга тем, какие значения они выбирают в качестве грамматических. Так, значение числа является, например, грамматическим в русском и английском языках, но неграмматическим в китайском и японском, так как в этих языках имя может служить наименованием как одного, так и нескольких предметов. Значение определенности/неопределенности является грамматическим в английском, немецком, французском и многих других языках и неграмматическим в русском языке, где отсутствуют артикли.

3. Способы выражения грамматического значения

Способы выражения грамматических значений разнообразны. Выделяются два ведущих способа: синтетический и аналитический, причем каждый способ включает ряд частных разновидностей.

Синтетический способ выражения грамматических значений предполагает возможность объединения в пределах одного слова нескольких морфем (корневых, словообразовательных и словоизменительных). Грамматическое значение в этом случае всегда выражается в рамках слова. К синтетическому способу выражения грамматических значений относятся:

    аффиксация (использование различных типов аффиксов: иду - идешь);

    редупликация (полный или частичный повтор основы: fari- белый,farfaru- белые в языке ‘хауса в Африке);

    внутренняя флексия (грамматически значимое изменение фонемного состава корня: foot-feetв английском языке);

    супплетивизм (объединение разнокорневых слов в одну грамматическую пару для выражения грамматических значений (иду - шел)

Аналитический способ выражения грамматических значений предполагает раздельное выражение лексического и грамматического значений слова. Грамматические формы являются сочетанием полнознаменательных морфологически неизменяемых лексических единиц и служебных элементов (служебных слов, интонации и порядка слов): буду читать, более важный, пусть уходит). Лексическое значение выражается неизменяемым полнозначным словом, а грамматическое - служебным элементом.

В зависимости от того, синтетические или аналитические способы выражения грамматических значений преобладают в языке, различают два основных морфологических типа языков: синтетический тип языка (в котором доминирует синтетический способ выражения грамматических значений) и аналитический тип (в котором преобладает тенденция к аналитизму). От преобладания в языке тенденции к аналитизму или синтетизму зависит характер слова в нем. В синтетических языках слово сохраняет свои грамматические характеристики и вне предложения. В аналитических языках слово приобретает грамматическую характеристику только в предложении.

Грамматическое значение выявляется в результате противопоставления одной языковой единицы другой. Так, значение настоящего времени выявляется при противопоставлении нескольких форм глагола: знал - знает - будет знать. Грамматические противопоставления или оппозиции образуют системы, называющиеся грамматическими категориями. Грамматическую категорию можно определить как ряд противопоставленных друг другу однородных грамматических значений, выражаемых формальными показателями (аффиксами, служебными словами, интонацией и пр.) В приведенном определении очень важно слово «однородные». Для того чтобы значения были противопоставлены по какому-то признаку, они должны обладать и каким- то общим признаком. Так, настоящее время может быть противопоставлено прошедшему и будущему, так как все они имеют отношение к последовательности описываемых событий. В связи с этим можно дать другое определение грамматической категории: это реально существующее в языке единство некоторого грамматического значения и формальных средств его выражения. Эти определения не противоречат друг другу. Если их сопоставить, то становится ясно, что в грамматическую категорию входит обобщенное грамматическое значение (например, значение времени), частные грамматические значения (например, настоящее время, прошедшее время, будущее время), они называются граммемами, и средства выражения этих значений (например, суффикс, служебное слово и пр.)

Классификация грамматических категорий

      по количеству противопоставленных членов. Есть категории двучленные (число в современном русском языке: единственное-множественное), трехчленные (лицо: первое-второе-третье), многочленные (падеж). Чем больше граммем в данной грамматической категории, тем сложнее отношения между ними, тем больше признаков в содержании каждой граммемы.

      Формообразовательные и классифицирующие. В формообразовательных категориях грамматические значения принадлежат различным формам одного и того же слова. Например, категория падежа. Каждое существительное имеет форму именительного, родительного и т.д. падежа: стол, стола, стол, столу, столом, о столе . В классифицирующих категориях грамматические значения принадлежат разным словам. Слово не может изменяться по классифицирующему признаку. Например, категория рода у существительных. Существительное не может изменяться по родам, все его формы принадлежат к одному и тому же роду: стол,стола, столу - мужской род; но кровать, кровати, кровать - женский род. Тем не менее, род существительного важен с точки зрения грамматики, так как от него зависят формы согласующихся прилагательных, местоимений, глаголов и пр.: большой стол, этот стол, стол стоял; но: кровать стояла, большая кровать.

      По характеру передаваемых значений

    Объективные (отражают реальные связи и отношения, существующие в действительности, например, число существительного)

    Субъективно-объективные (отражают угол зрения, под которым рассматривается действительность, например, залог глагола: рабочие строят дом - дом строится рабочими )

    Формальные (не отражают объективной действительности, указывают на связь между словами, например, род прилагательных или неодушевленных существительных)

5. Грамматические разряды слов

От грамматических категорий нужно отличать грамматические разряды слов. У грамматической категории обязательно имеется система противопоставленных друг другу грамматических форм с однородным значением. У лексико-грамматического разряда такая система форм не прослеживается. Лексико-грамматические разряды делятся на семантико-грамматические и формальные.

    У семантико-грамматического разряда есть семантические особенности, отличающие его от других разрядов и влияющие на грамматические особенности слов этого разряда. Самые крупные из этих разрядов - части речи. Так, существительное имеет значение предметности и сочетается с прилагательным. Глагол имеет значение действия и сочетается с наречием. Внутри частей речи выделяются более мелкие группировки, например, среди существительных - одушевленные и неодушевленные, исчисляемые и неисчисляемые, конкретные и абстрактные.

    Формальные разряды различаются по способу образования грамматических форм входящих в них слов. Это группировки слов по типу спряжения (коньюгационные классы), по типу склонения (деклинационные классы). Между формальными разрядами в принципе отсутствуют отношения смыслового противопоставления: это параллельные способы выражения одних и тех же грамматических значений. Отнесение того или иного слова к одному из разрядов определяется традицией.

1.1. Паронимы в русском языке

Паронимы (гр. para - возле + onima - имя) - это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись - роспись, одеть - надеть, главный - заглавный. Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Паронимами называются разные по значению слова, сходные по произношению, лексико-грамматической принадлежности и, как правило, родству корней: адресат - адресант, вдох - вздох, земельный - земляной и многие другие.

Паронимами называются близкие по звучанию однокоренные слова, относящиеся к одной части речи и одному семантическому полю (обширное объединение слов, связанных по смыслу, обусловливающих и предопределяющих значения друг друга), но имеющие, как правило, разные значения. Место ударения при этом несущественно.

Паронимы представляют собой весьма значительный пласт лексики. Являясь – наряду с синонимами, антонимами и омонимами – одним из компонентов лексической системы языка, они занимают в ней свое особое место. К сожалению, между учеными имеются серьезные разногласия в понимании самой сущности паронимии, что, естественно, находит отражение и в существующих словарях паронимов.

1.2. Группы паронимов

Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы:

1. Паронимы, различающиеся приставками: опечатки - отпечатки, уплатить - оплатить;

2. Паронимы, различающиеся суффиксами: безответный - безответственный, существо - сущность; командированный - командировочный;

3. Паронимы, различающиеся характером основы: один имеет непроизводную основу, другой - производную. При этом в паре могут быть:

а) слова с непроизводной основой и приставочные образования: рост - возраст;

б) слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз - торможение;

в) слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом: груз - нагрузка.

В семантическом отношении среди паронимов обнаруживаются две группы.

1. Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный – дипломатический. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокорневых слов, словарях паронимов). Многие из них характеризуются особенностями в лексической сочетаемости: экономические последствия - экономичное ведение хозяйства, богатое наследство - тяжелое наследие; выполнять задание - исполнять песню.

2. Паронимы, резко различающиеся по смыслу гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный. Таких единиц в языке немного.

Особую группу паронимов составляют такие, которые отличаются функционально-стилевой закрепленностью или стилистической окраской: работать - сработать, жить - проживать.

Распределение паронимов по частям речи является весьма неравномерным. На первом месте находятся адъективные паронимы, объединяющие как собственно прилагательные, так и причастия, превратившиеся в прилагательные в результате утраты глагольных признаков. Второе место по численности занимают субстантивные паронимы. На третьем месте находятся глагольные паронимы.

Паронимические ряды могут быть как двучленными (их большинство), так и многочленными, насчитывающими в ряде случаев до шести-семи и более компонентов. Например: элитарный – элитный, описка – отписка, поглотить – проглотить, водянистый - водный – водяной, голод – голодание – голодовка, кровавый – кровный – кровянистый – кровяной, выплатить – заплатить – оплатить – уплатить, игорный – игральный – играный – игривый – игристый – игровой.

1.3. Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам

При изучении паронимов естественно возникает вопрос об их отношении к другим лексическим категориям - омонимам, синонимам и антонимам. Так, некоторые ученые рассматривают паронимию как некую разновидность омонимии, а паронимы, следовательно, как "псевдоомонимы", указывая на их формальную близость. Паронимы отличаются от омонимов следующими признаками. Во-первых, паронимы имеют разное написание; например: диктат - диктант (паронимы), дача1 - порция, даваемая в один прием, дача2 - загородный дом, обычно для летнего отдыха, дача3 - участок земли под лесом (омонимы). Во-вторых, паронимичные слова никогда не имеют полного совпадения в произношении; например: паронимичные шпиц - шпиль и омонимичные шпилька1 - приспособление для закалывания волос, шпилька2 - тонкий каблук.

К тому же семантическая близость паронимов объясняется этимологически: изначально у них был общий корень. А сходство слов-омонимов чисто внешнее, случайное (за исключением тех случаев, когда омонимия развивается в результате распада значений многозначного слова).

Смешение разных слов, близких по произношению, наблюдается, как правило, в речи, так как в языковой системе большая часть подобных слов достаточно четко разграничивается друг от друга, хотя в некоторых случаях сходно звучные однокоренные слова оказываются весьма близкими друг другу и трудности их разграничения не всегда легко преодолеваются. Например, лиричный - лирический, комичный - комический, малинный - малиновый современные исследователи называют неполными паронимами. Слова данного типа сближаются с однокоренными синонимами, хотя имеют и явные отличительные черты:

А) паронимичные относятся или только к исконным русским словам (бродяжий - бродячий, остатки - останки, оплатить - уплатить, пометы - пометки), или только к заимствованным (абонент-абонемент, существо - сущность, факт - фактор). А в синонимичном ряду могут быть объединены и те и другие; например: ярмо - ярем, рабство, кабала, где два первые - исконные русские, третье - старославянское заимствование, четвертое - тюркское.

Б) синонимы, обозначая одно и то же или близкое понятие, нередко семантически (отношение языковых выражений) предельно сближаются, тогда, как паронимы обозначают всегда совершенно разные понятия и отличаются друг от друга четкой семантической дифференциацией.

При разграничении паронимов и синонимов следует иметь в виду, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Смешение паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам: "Мать одела (надо надела) на ребенка пальто"; "В вестибюле гостиницы сидели командировочные" (надо командированные). Синонимы же очень часто взаимозаменяемы. При всем своеобразии семантических структур они предоставляют автору право широкого выбора наиболее подходящего по значению слова, не исключая вариантов синонимической замены. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, сравнительно недавно слово смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным», употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако в разговорной речи это слово все чаще стало обозначать – «привыкнув, примириться с чем-нибудь»: смириться с бедностью, смириться с недостатками. Современные толковые словари русского языка отмечают это значение как основное. Таким образом, бывшие паронимы, в результате их смешения в речи, могут сблизиться и в конце концов превратиться в синонимы. Однако следует иметь ввиду, что взаимозаменяемость недавних паронимов допустима лишь в том случае, если развившееся у них новое значение закреплено в языке.

Смысловое различие паронимов не простирается, как правило, до предельной противоположности, т.е. паронимы не вступают в антонимические отношения. Они могут быть противопоставлены только в контексте: «Долг, а не должность»; «Служение, а не служба» (заголовки газетных статей). Однако подобное противопоставление паронимов не отражается на их системных связях в лексике.

1.4. Использование паронимов в речи

Паронимы требуют к себе особого внимания, поскольку в речи недопустимо их смешение. Неточность употребления паронимов является следствием разных причин. В одном случае их смешение возникает в результате сближения обозначаемых данными словами реалий типа: дно-днище, иголочный - игольный - игольчатый, чара - чарка, чаша - чашка. Характерно, что почти во всех подобных словах звуковое сходство незначительное, а ошибочное их смешение возможно.

В другом случае причиной неверного употребления подобозвучных слов оказывается общность сферы применения называемых ими понятий, предметов, процессов, действий, качеств или сходство возникающих ассоциативных связей: брутто - нетто, ланцет - пинцет, лоцман - боцман, варка - варенье, формовой - формовочный, барокко - рококо.

Иногда неточность использования паронимов является следствием возможности их синонимического соединения и близости или тождества границ лексической сочетаемости: анекдотический (анекдотичный) поход, апатическое (апатичное) состояние. Тогда как в ряде других случаев такое сближение невозможно, приводит к ошибке: Это был совершенно анекдотичный (вместо анекдотический) рассказ; Он всегда казался каким-то апатическим (вместо апатичным).

Возникновение речевой ошибки происходит и в результате не различения стилевой принадлежности слов. Нередко наблюдается сближение книжных, специальных слов с разговорными: антиномия смешивается со словом антимония; слов межстилевых, стилистически нейтральных - с разговорными или просторечными: бессмысленность с разговорным бессмыслица; гнилец - с просторечным гнильца; заржавленный - с разговорным заржавелый и просторечным устаревшим заржавый; зубастый - с разговорным зубатый.

Смешению паронимичных слов способствуют также тесные семантические связи словообразовательных суффиксов: -н- и –ск-; -овит-, -ов- и -н-; -ство- и -ость- и других (изобретательский - изобретательный, деловитый - деловой - дельный, благоустройство - благоустроенность).

Причиной смешения может явиться не различение мало знакомых носителю языка паронимичных слов. Именно этим можно объяснить смешение в речи слов ампир - вампир, дистанция - инстанция, экскаватор - эскалатор.

Несмотря на то, что смешение паронимичных слов наблюдается нередко, то само явление паронимии - вполне закономерно.

Новые паронимы возникают в русском языке постоянно. Этому способствует активно действующий в языке закон аналогии. А также специфика авторского употребления подобозвучных слов.

Правильное употребление паронимов - необходимое условие грамотной, культурной речи, и, напротив, смешение их - признак невысокой речевой культуры.

Проведенный нами анализ паронимов в современной российской прессе позволил сделать следующие выводы:

В публицистике широко используются слова паронимы;

По частотности употребления преобладают паронимы правильного употребления

Наиболее часто встречаются такие ошибки употребления паронимов: надеть – одеть, действительный – действенный, целый – цельный, военный – воинский, водяной – водный и другие.

Словари паронимов

«Словарь паронимов русского языка» О.В. Вишняковой,

«Словарь паронимов русского языка» Н. П. Колесникова и другие.

Санкт-Петербургский Государственный Университет Телекоммуникаций имени проф. М.А. Бонч-Бруевича

Факультет Информационных систем и технологий

Доклад на тему:

Паронимы в русском языке

Выполнил: Хроменков С. В.

Группа ИСТ-12

Преподаватель: Грохольская Е.В.

И значений слов, следует особо выделить паронимию, то есть ситуации, когда собеседники неверно употребляют в своей речи слова-паронимы. Примеры данной ошибки можно обнаружить в речи любого из нас. Это и неправильное употребление слов одеть и надеть, чудный и чудной, роспись и подпись . Избежать данных ошибок поможет знание значений слов, а также понимание явления паронимии и причин ее возникновения.

Паронимия

Паронимия - довольно распространенное лингвистическое явление, при котором два или более слова имеют сходство в произношении и принадлежат к одной части речи. Зачастую такие слова содержат один общий корень, но при этом их значение не совпадает. Ситуации, в которых люди при общении, письменном или устном, путают значения слов-паронимов, заменяя одно слово на другое, называется паронимией.

Данный вид ошибок относится к лексическим и связан в первую очередь с незнанием значений тех или иных слов, правил их употребления в речи. Правда, в некоторых случаях предложения с паронимами используются в литературе для создания парономазии и каламбуров.

Паронимы

Термин "пароним" происходит от двух греческих слов: para - "возле" и ónyma — "имя". Паронимами являются слова близкие по звучанию, но не тождественные, зачастую Они относятся к одной грамматической категории, то есть принадлежат одной части речи, но в то же время имеют разные лексические значения.

Паронимы не взаимозаменяются в речи, так как это приводит лишь к искажению высказывания. Зачастую паронимичные пары сочетаются с разными словами. Так, пара "сытый" - "сытный" сочетается с разными существительными. Сытный ужин и сытый ребенок.

Сходство паронимов может приводить к досадным ошибкам, поэтому следует обращать внимание на их истинный смысл и выбирать правильную пару. Для это необходимо знать значение слова. Паронимы также могут иметь схожий смысл и отличаться лишь оттенком.

Неправильное употребление таких слов - довольно распространенная лексическая ошибка.

В некоторых случаях паронимы могут выступать и синонимами. К примеру, "романтичный" и "романтический", "иронический" и "ироничный" (улыбка или замечание), "мелодический" или "мелодичный" звук, "патриотический" и "патриотичный" поступок.

Основные группы паронимов представлены прилагательными и глаголами, существительных и наречий меньше.

Зачастую пара образуется либо со словами исконно русскими, к примеру, "болотный" и "болотистый", либо же со - "лизинг" и "листинг".

Виды паронимов

Существует несколько классификаций таких слов. По происхождению выделяют корневые, аффиксальные, этимологические слова-паронимы. Примеры их мы встречаем каждый день.

Корневые паронимы имеют разные, но несколько схожие внешне корни. Например, "экскаватор" и "эскалатор", они не имеют общей семантической связи.

Аффиксаные паронимы имеют общий корень и объединены общей семантической связью, но имеют разное значение за счет использования приставок и суффиксов. Например, "абонент" - "абонемент", "экономичный" - "экономный".

Этимологические образуются в том случае, когда одно и то же слово заимствовано языком разными путями. Так, слово "проект" усвоено из латыни, "прожект" - из французского языка.

Также выделяют виды паронимов по словообразованию:

1. Отличающие приставками:

  • опечатки - отпечатки.

2. Отличающиеся суффиксами:

  • безответный - безответственный.

3. Отличающие основой, то есть имеющие производную и непроизводную основу:

  • рост - возраст;

По семантике различают паронимы, имеющие одно значение, но разные смысловые оттенки. К примеру, "длинный" - "длительный", "жизненный" - "житейский". Также выделяют паронимы, имеющие совершенно разную семантику: "гнездо" - "гнездовье", "вираж" - "витраж", "фарш" - "фарс".

Часто употребляемые паронимы

Отметим наиболее часто употребляемые паронимические пары.

Довольно известной паронимической парой можно считать слова "одеть" - "надеть". Тут следует помнить, что одеть можно кого-то, а надеть - что-то.

Весьма часто встречаются предложения с паронимами "роспись" и "подпись". Роспись - письменный перечень чего-либо, настенная живопись, занесение записей. Подпись же - это собственноручно поставленная фамилия в конце документа.

Адресат и адресант. Адресат - тот, кому адресована посылка или письмо, адресант - человек, отославший ее.

Архаический и архаичный. Архаический - свойственный старине, архаичный же - вышедшей из употребления.

Демократический и демократичный - еще одна пара слов. Демократический - тот, что относится к демократии. Демократичным же называют что-то, характерное для демократии.

Еще одна интересная пара слов - "дружеский" и "дружественный". Дружеский - относящийся к друзьям, дружественный же - основанный на дружбе.

Логичный и логический. Логичный - правильный, верный, последовательный. Логический же - относящийся к логике.

Важно обращать внимание на употребление слов-паронимов и избегать ошибок, связанных с их использованием.

Причины возникновения паронимии

Основных причин, по которым в речи допускаются ошибки, связанные с употреблением паронимов, четыре:

1. Недостаточное знание значений того или иного слова или даже нескольких.

2. Некомпетентность говорящего в той сфере деятельности, к которой относится данное слово.

3. Банальная неграмотность и недостаток словарного запаса.

4. Оговорки в речи.

Парономазия

Парономазия - средство усиления стилистическая фигура, которая состоит в преднамеренном использовании созвучных слов. Наиболее часто для создания парономазии используются слова паронимы. Примеры данного явления можно увидеть в таких предложениях:

Служить бы рад - прислуживаться тошно.

Он парень не чудной, а чудный.

Парономазия - каламбур, оценить который могут читатели с хорошим языковым чутьем и чувством юмора. В его основе зачастую лежит не только звуковое, но и смысловое созвучие. Парономазия используются и в качестве заголовков для привлечения внимания читателей, к примеру: «Самоуправление или самоуправство?».

Словари синонимов

Избежать досадных ошибок в речи можно с помощью литературы. Так, узнать значение паронимов можно с помощью тематических словарей. В них в алфавитном порядке дается список паронимических пар. При этом каждое слово, входящее в пару, имеет свое лексическое значение, а также примеры нормативного использования в речи.

На сегодняшний день можно воспользоваться следующими словарями:

1. "Словарь паронимов русского языка" под редакцией Н. П. Колесникова. Был издан в 1971 году.

2. "Словарь паронимов русского языка" под редакцией О. В. Вишняка. Книга увидела свет в 1984 году.

3. В 1994 году под редакцией Ю. А. Бельчикова и М. С. Панюшева был издан еще один "Словарь паронимов русского языка". Он был переиздан в 2007 году.

Данные книги помогут вам познакомиться с основными паронимическими рядами, значением входящих в них слов.

Выводы

Паронимы - слова, которые схожи по звучанию, но имеют разное семантическое значение. В некоторых ситуациях они могут выступать и синонимами. Каждый из нас периодически использует в своей речи слова-паронимы. Примеры их использования: роспись и подпись, надеть и одеть.

В речи следует избегать ненормативного употребления слов из паронимических пар. Нужно подбирать то, которое подходит в данной ситуации. Нормативное употребление паронимов - признак образованности и высокой культуры речи.

Паронимы - это греческий термин, который дословно переводится как «возле, около» и «имя».


Паронимы - это слова, сходные по звучанию.

Определения паронимов

В лингвистике существуют 2 основных подхода к определению паронимов:


1. Паронимы - это близкие, но нетождественные по звучанию слова, имеющие на одном и том же , относимые к одной и той же грамматической категории.


2. Паронимы - слова, которые вследствие сходства в звучании и частично совпадения морфемного состава могут либо ошибочно, либо каламбурно использоваться в речи.


Примеры паронимов: трагичный - трагический; драматичный - драматический; лиричный - лирический; удачный - удачливый; советник - ; здравица - здравница; рыбий - рыбный.

Причины возникновения паронимов в русском языке

Причины появления паронимов многообразны и многочисленны. Можно выделить 2 группы причин: внутренние и внешние.


К внутренним относятся:


1) существование однокоренных слов с минимальными фонетическими различиями. Примеры: абонент - абонемент; адресат - адресант.


2) существование многозначных слов, одни значения которых могут быть синонимичны, а другие - нет. Примеры: далекий - дальний; травяной - травянистый.


Подобные имеют разную лексическую сочетаемость: далекая (большее расстояние) дорога, но дальний (относящийся к общему предку) родственник; травяной покров - травянистый луг.


3) наличие разных слов с минимальными фонетическими различиями. Примеры: собор - забор; останки - остатки; ордер - орден; - ; дипломат - дипломант.


К внешним причинам относятся:


1) недостаточное владение языком, культурой речи;


2) обмолвки, оговорки.

Паронимы помогают развитию соотносительности: невежа (невоспитанный) – невежда (незнающий).

Паро́нимы (от др.-греч. παρα- - приставка со значением смежности, ὄνομα - «имя») - это слова, сходные по звучанию, но различающиеся по смыслу. Также обычно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например, адресат - адресан т. По аналогии с ложными друзьями переводчика паронимы иногда называются ложными братьями .

Паронимия объясняется нетвёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности, откуда взято слово, а также парапраксисом(напр. оговорки). Особенно важно обращать внимание на паронимы при изучении иностранных языков, так как многие паронимы могут не различаться изучающими иностранный язык вследствие расхождений в артикуляционной базе: англ. live и leave различаются только по долготе гласного - оппозиция, отсутствующая в русском языке. Иногда одному многозначному слову либо нескольким омонимам в одном языке соответствуют несколько разных паронимов в другом: рус. концерт (и мероприятие, и произведение) - англ. concert (только мероприятие), concerto (только произведение); рус. фокус (и очаг, и трюк) - нем. Fokus (только очаг), Hokuspokus (только трюк).

Некоторые паронимы широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «будировать » (от фр. bouder ), означающий «дуться», «сердиться», «быть настроенным против чего-либо», очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить», и это значение занесено в словари. Прилагательное «эфемерный » (от греч. ἐφήμερος - однодневный), означающий «недолговечный», нередко употребляется вместо слова «эфирный» в смысле «бесплотный, мнимый, невесомый», и это значение также занесено в словари.

Классификация паронимов

Паронимы подразделяются на корневые, аффиксальные и этимологические .

Корневые паронимы [править | править вики-текст]

Корневые паронимы имеют разные корни, внешнее сходство которых является чисто случайным: рус. экскаватор - эскалатор ; англ. live - leave ; нем. fordern - fördern . Общей мотивацией и общей семантической связью такие паронимы не объединены.

Аффиксальные паронимы [править | править вики-текст]

Аффиксальные паронимы объединены общей мотивацией и общей семантической связью. Они имеют общий корень, но разные, хотя и сходные деривационные аффиксы: рус. абонемент - абонент , экономический - экономичный - экономный ;кровавый - кровный - кровяной ; ледяной - ледовый - льдистый ; англ. historic - historical ; нем. original - originell . Суффиксальная паронимия широко распространена в медицинской и химической терминологии, где не только корни, но и суффиксы имеют терминологическое значение. Так, например, суффикс -ид в химической терминологии обозначает соль, молекулы которой не содержат атомы кислорода (хлорид, сульфид и так далее), а -ит , -ат - соли, содержащие атомы кислорода (сульфит, хлорат, карбонат и так далее).


Этимологические паронимы [править | править вики-текст]

Этимологические паронимы - это одно и то же слово, заимствованное языком разными путями несколько раз (через посредничество разных языков) и в разных значениях: рус. проект (усвоено непосредственно из латинского) - прожект (усвоено через посредничество французского языка); англ. concert (из французского) - concerto (из итальянского). Заимствования из близкородственных языков (русский - польский - церковнославянский) либо из языков-предков (французский - латинский,хинди - санскрит) могут вызвать этимологическую паронимию, если заимствованное слово похоже на уже имеющееся исконное слово в данном языке: рус. порох (исконно русское слово с восточнославянским полногласием) - прах (церковнославянское слово, южнославянское по происхождению). Иногда параллельно могут употребляться оригинальное заимствование и заимствование, подвергшееся контаминации под влиянием народной этимологии: рус. ординарный - одинарный .

В английском языке из-за особой истории (римское завоевание, англосаксонское заселение, франко-норманнское завоевание) существуют не только пары, но даже тройки и четвёрки этимологических паронимов. Примерами являются regal - real - royal, legal - leal - loyal, place - plateau - plaza - piazza, captain - capo - chief - chef, hostel - hospital - hotel, fidelity - faithfulness - fealty, chariot - cart - carriage - car.

Парономазия - преднамеренное употребление паронимов[править | править вики-текст]

Если смешение паронимов - грубая лексическая ошибка, то преднамеренное употребление двух слов-паронимов в одном предложении представляет собой стилистическую фигуру, называемую «парономазия» (от греч. возле, около + называю).

Парономазию называют бинарной фигурой стилистики, поскольку в ней принимают участие оба паронима. Эта фигура распространена широко, а сокращённо её можно назвать бинарной.

15. Архаизмы. Историзмы. Неологизмы.

Архаи́зм (от латинизированного др.-греч. ἀρχαῖος - «древний»):

1. это устаревшее слово , которое в современной речи заменено синонимом.

2. в лингвистике - лексема или грамматическая форма, которые в процессе развития языка заменились другими, но продолжают использоваться как стилистически маркированные, например, в поэтической речи для создания высокого стиля. Следует отличать от историзмов - слов, полностью вышедших из употребления.

В высокостратифицированных развитых языках, как, например, английском, архаизмы могут выполнять функцию профессионального жаргона, что особенно характерно для юриспруденции.

Архаизм - лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя соответствующий предмет (явление) остаётся в реальной жизни и получает другие названия (устаревшие слова, вытесненные или замененные современными синонимами). Причина появления архаизмов - в развитии языка, в обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие.

Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они сохраняются в литературе прошлого и в составе некоторых устоявшихся выражений, употребляемых в определённом контексте; они необходимы в исторических романах и очерках - для воссоздания быта и языкового колорита эпохи. В современном языке могут сохраняться производные вышедших из активного употребления слов (например, «сей час» и «сего дня» от архаичных «сей» и «сего»).

аз - я («врёшь, собака, аз есмь царь!», «мне отмщение, и аз воздам»)

ве́дать - знать (производные: невед ение, невед омый, вед ьма)

вельми́ - очень, весьма

вечор - вчера («вечор, ты помнишь вьюга злилась…»)

вы́я - шея («Перед сатрапом горделивым Израил выи не склонил»)

глас - голос («глас вопиющего в пустыне», «глас народа - глас божий»; производные слова: соглас ие, соглас ный, полноглас ие, единоглас ный, провозглаш ать/провозглас ить, глаш атай)

десни́ца - правая рука («карающая десница»)

Истори́змы - слова или устойчивые словосочетания, представляющие собой названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов, явлений человеческой жизни. Историзмы относятся к пассивному словарю и не имеют синонимов в современном языке.

Возраст историзма может исчисляться как столетиями (смерд, боярин, братина), так и десятилетиями (нэпман, ликбез, продналог).

Примеры: тиун, бортничать, смерд, боярин, братина, нэпман, ликбез, продналог.

Противоположное архаизмам (устаревшие слова, которые в современной речи заменены синонимами).

Неологи́зм (др.-греч. νέος - новый, λόγος - речь, слово) - слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова, словосочетания или оборота речи ясно ощущается носителями данного языка.

Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды - так, можно говорить о неологизмах петровского времени, неологизмах отдельных деятелей культуры (М. В. Ломоносова, Н. М. Карамзина и его школы), неологизмах периода Отечественной войны и т. д.

В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов . Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности .

Наука, которая занимается изучением неологизмов, называется неологией .

По источнику появления неологизмов они делятся на:

· общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные);

По предназначению:

1. для обозначения не существовавших ранее предметов, явлений и понятий: например, слова «электростанция» или «космонавт», «лавсан», «программирование», «нэп» появились вместе с соответствующими реалиями. Возникновение общеязыковых неологизмов обычно связано именно с обозначением новой реалии;

2. как собственные имена для вновь создаваемых предметов (например, «Кодак»);

3. для более краткого или выразительного обозначения;

4. для достижения художественного (поэтического) эффекта.

Способы создания неологизмов:

· словообразовательная деривация - образование новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям, то есть по образцу уже существующих в языке слов, например: «зеленокудрый» (Н. В. Гоголь),«громадьё» , «молоткастый» (В. В. Маяковский) и др.;

· семантическая деривация - развитие в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным;

· заимствование слов из других языков.

Неологизм является звеном в цепочке языковых новообразований: «потенциальное слово - окказионализм - неологизм». Будучи полностью усвоенными языком, неологизмы перестают быть неологизмами, становясь обычными словами основного запаса языка.

Помимо общеязыковых в речи могут встречаться авторские (индивидуальные, индивидуально-стилистические) неологизмы (окказионализмы), которые создаются авторами для определённых художественных целей. Они редко выходят за пределыконтекста, не получают широкого распространения и, как правило, остаются принадлежностью индивидуального стиля, так что их новизна и необычность сохраняются.

Однако встречаются случаи, когда те или иные авторские неологизмы становятся частью общей лексики. Примером для европейских языков могут служить:

· «утопия» Т. Мора (XVI век),

· «робот» К. Чапека (XX век),

· новояз Дж. Оруэлла (XX век).

М. В. Ломоносов [источник не указан 149 дней ] обогатил русский литературный язык следующими словами: «атмосфера» , «вещество» , «градусник» , «преломление» , «равновесие» , «диаметр» , «квадрат» , «минус» , «горизонт» и «горизонтальный» ,«кислота» и «квасцы» , «зажигательное» (стекло), «негашёная» (известь), «огнедышащие» (горы), «удельный» (вес).

Слова «промышленноогательный» , «занимательный» ввёл в русский язык Н. М. Карамзин ; головотяп , головотяпство , благоглупость - М. Е. Салтыков-Щедрин; «стушеваться» , «лимонничать» - Ф. М. Достоевский; «самолёт» (в значенииаэроплан ), бездарь - И.Северянин; «лётчик» , «изнеможденный» и смехач - В. Хлебников, канцелярит - К. Чуковский.