Break the ice перевод идиомы на русский. Break the ice – перевод и примеры других идиом о природе. Перевод и значение BREAK THE ICE в английском и русском языках

WhatsApp вирус — это тип программного обеспечения, созданный для использования пользователями приложения WhatsApp. Само само оригинальное приложение НЕ является вирусом, но его имя или платформа могут использоваться злонамеренными сторонними лицами для манипулирования ничего не подозревающих жертв на загрузку Trojan или отказа от их конфиденциальной информации.

Как правило, эти программы устанавливаются в качестве дополнительных компонентов на зараженном устройстве; поэтому недостаточно просто удалить WhatsApp с компьютера, чтобы решить проблему.

WhatsApp — популярное приложение для обмена бесплатными сообщениями, совместимое с “iPhone”, “Android”, “BlackBerry”, “Windows” и другими мобильными операционными системами. В настоящее время его пользовательская база данных насчитывает более 1,2 миллиарда пользователей, поэтому неудивительно, что мошенники и создатели вредоносных программ изобретают способы извлечь выгоду из этого.

Изъяны безопасноти в программном коде, не помогают ситуации.

В начале этого года исследователь Калифорнийского университета Тобиас Боалтер обнаружил бэкдор, который позволил несанкционированный и неконтролируемый доступ к приложению. Эта уязвимость позволила расшифровать безопасное сквозное шифрование сообщений, позволяя хакерам читать разговоры жертв.

Конечно, недостаток был быстро исправлен, но могут ли быть какие-то гарантии, что это не повторится в будущем?

Даже если WhatsApp справляется с проблемами безопасности, существует множество других способов использования приложения для вредоносных целей. В этой статье мы представим некоторые из существующих в настоящее время угроз, попытаемся определить, как они попадают на устройства, и, наконец, обсудить варианты удаления WhatsApp вирусов. Если вы являетесь пользователем Android, вы также сможете найти полезную информацию в руководстве по устранению вирусов Android.


WhatsApp вирус приходит в разных образах и размерах. На картинке выше вы можете видеть пару примеров вируса.
Удалите WhatsApp из Windows
Нажмите "Start -> Control Panel -> Programs and Features" (если Вы пользователь "Windows XP", нажмите "Add/Remove Programs").
Удалите WhatsApp из Windows
Если Вы используете "Windows 10 / Windows 8", тогда щелкните правой кнопкой мышкой по левому нижнему углу экрана. Когдя появится "Quick Access Menu", выберите "Control Panel" и "Uninstall a Program".
Удалите WhatsApp из Windows
Щелкните правой кнопкой по каждой подозрительной записи и выберите "Uninstall" Удалите WhatsApp из Mac OS X
Щелкните по "Go" и выберите "Applications"
Удалите WhatsApp из Mac OS X
Щелкните по каждой вредоносной записи и выберите "Move to Trash"
Щелкните по иконке меню и выберите "Manage add-ons"
Удалите WhatsApp из Internet Explorer
Щелкните правой кнопкой по каждой вредоносной записи и выберите "Disable" Удалите WhatsApp из Internet Explorer
Удалите вредоносные URL, введите нужное доменное имя и выберите "Apply" для сохранения изменений.
Сбросьте Internet Explorer
Откройте вкладку "Advanced" и щелкните на "Reset". Выберите "Delete personal settings" и снова щелкните по кнопке "Reset"

Зайдите в настройки и выберите "Choose what to clear"
Удалите WhatsApp из Microsoft Edge
Выберите кнопку "Clear"
Удалите WhatsApp из Microsoft Edge
Откройте стартовое меню и выберите "Task Manager"
Удалите WhatsApp из Microsoft Edge
Правый щелчок "Microsoft Edge" и выберите "Go to details" Удалите WhatsApp из Microsoft Edge
Выберите "More details" если опция "Go to details" не показывается
Удалите WhatsApp из Microsoft Edge
Найдите записи Microsoft Edge и выберите "End Task"
Удалите WhatsApp из Microsoft Edge Удалите WhatsApp из Microsoft Edge
Найдите Windows PowerShell, правый щелчок и найдите "Run as administrator"
Удалите WhatsApp из Microsoft Edge
Скопируйте и вставьте нужную команду, а затем нажмите "Enter"
Щелкните по иконке меню и выберите "Add-ons"
Удалите WhatsApp из Mozilla Firefox
Выберите "Extensions" и найдите в списке вредоносные программы. Нажмите "Remove" для их удаления. Сбросьте Mozilla Firefox
Войдите в меню и нажмите на "?". Выберите "Troubleshooting Information"
Сбросьте Mozilla Firefox
Кликните несколько раз по кнопке "Reset Firefox"

Щелкните по иконке меню. Выберите "Tools" и "Extensions"
Удалите WhatsApp из Google Chrome
Удалите WhatsApp из Google Chrome
В "Settings" выберите "Manage search engines..."
Удалите WhatsApp из Google Chrome
Нажмите "X" для удаления вредоносных URL
Сбросьте Google Chrome
В "Settings" прокрутите окно вниз и нажмите на кнопку "Reset browser settings"
Сбросьте Google Chrome
Щелкните по кнопке "Reset" для завершения удаления Удалите WhatsApp из Safari
Щелкните по "Safari" и выберите "Preferences"
Удалите WhatsApp из Safari
Перейдите в "Extensions" и удалите вредоносные дополнения Сбросьте Safari
Щелкните по "Safari" и выберите "Reset Safari..."
Сбросьте Safari
Выберите все опции и щелкните по кнопке "Reset" ⇦ ⇨

Слайд 1 из 34

Версии WhatsApp вируса:

WhatsApp GhostCtrl вирус

GhostCtrl — это троян, который может маскироваться как множество различных программ, включая WhatsApp. После установки, поддельное приложение WhatsApp возьмет на себя управление устройством. Затем хакеры могут собирать любую информацию, которую они хотят, будь то журналы вызовов, текстовые сообщения, номера в списке контактов, местоположение GPS телефона или историю просмотра веб-страниц.

Вдобавок ко всему, у GhostCtrl есть возможность включить/отключить микрофон и камеру телефона, это означает, что вас можно просматривать как в онлайн, так и в реальной жизни.

Поддельное приложение выглядит как обычное приложение WhatsApp. Таким образом, его может быть трудно обнаружить. Поэтому, вы всегда должны загружать приложения только из авторитетных источников.

WhatsApp voice message Trojan вирус

Если вы получили голосовое сообщение от WhatsApp в своей почте, скорее всего, вас атакуют мошенники. Название темы таких спам-писем говорят “Пропущенное голосовое сообщение”, в то время как само письмо содержит сфабрикованную информацию о том, когда сообщение было получено, и ссылку для его воспроизведения.

К сожалению, нажатие кнопки “Воспроизвести” не приведет вас никуда, кроме вредоносного веб-сайта, где преступники попытаются обмануть вас на установку вредоносных программ, таких как Browser 6.5.

Такие программы обычно заражены вымогателем или подобными вирусами, так что вы должны быть максимально осторожны!

WhatsApp Gold афера

Это очередная схема обмана, созданная чтобы обманывать пользователей на загрузку вредоносного ПО, замаскированного как новая функция WhatsApp.

В частности, мошенники распространяли сообщения, призывающие жертв обновлять свои аккаунты до версии премиум-класса WhatsApp Gold. Проблема в том, что такой версии не существует.

WhatsApp trial service мошенничество

Подобно ранее упомянутой афере, WhatsApp trial service нацелен отправлять жертвам поддельные сообщения, в которых утверждается, что их однолетняя версия WhatsApp истекла, и что пользователь должен подписаться на ее продление.

Чтобы заставить пользователей подключиться к этому фиктивному предложению, мошенники поощряют жертв подключаться к “клиентскому порталу” и подписаться, используя данные для входа в WhatsApp.

Затем жертв просят предоставить свои банковские реквизиты для покупки ежемесячной или ежегодной подписки на услугу.

Разумеется, представленная информация попадает в руки хакеров, которые могут взимать с вас огромные суммы денег за те услуги, которых не существуют.

Распространение Smartphone вируса

Существует множество различных способов заражения WhatsApp вирусом:

  • Вы можете щелкнуть на зараженное объявление или ссылку во время просмотра веб-страницы
  • Загрузить вредоносное приложение из неофициальных источников
  • Получить вредоносную ссылку внутри самого приложения WhatsApp
  • Получать спам-сообщение электронной почты, что содержит вредоносную ссылку

Чтобы оставаться в безопасности, вам нужно научиться более скептически относиться к вещам. Не торопитесь нажимать на подозрительные ссылки, избегайте тенистых объявлений, будьте осторожны при открытии вложений электронной почты и помните, что WhatsApp никогда не свяжется с вами за пределами приложения. Если они это сделают, скорее всего, это мошенничество.

Все люди с самых малых лет находятся в окружении природы. И неважно, живем мы в городе или сельской местности, ежедневно мы видим деревья, растения, насекомых, хвалим или ругаем погоду, радуемся каждому прожитому дню. Все это не смогло остаться без внимания, и поэтому в английской речи время от времени начали возникать разные выражения, главную роль в которых играет живая и неживая природа.

Рассмотрим 7 самых интересных и запоминающихся английских идиом, связанных с природой, которые стали неотъемлемой частью речи каждого англичанина. Записывайтесь на уроки , и мы поможем вам улучшить уровень английского в кратчайшие сроки.

1. Caught between a rock and a hard place

Между молотом и наковальней. Русский аналог этого словосочетания – «меньшее из двух зол», «между двух огней». Это идиоматическое выражение используется, когда возникает дилемма, человек попадает в двоякую ситуацию и ему необходимо принять непростое решение.

Данная идиома возникла в начале 20 века в США и означает ситуацию, когда нужно сделать выбор из двух, в равной степени, неприемлемых ситуаций. Финансовый кризис в начале столетия стал особенно разрушительным для горнодобывающей и железнодорожной промышленности. Нехватка денежных средств привела к конфликту между горнодобывающими компаниями и рабочими, которые требовали улучшения условий труда и достойной оплаты. Шахтеров поставили перед выбором: или низкооплачиваемая работа на скале («молот»), или безработица и бедность («наковальня»). Эти исторические события и стали источником возникновения этого фразеологизма.
Пример: I’m caught between a rock and a hard place. If I go with Ann, it’ll be perfectly and if I go with Stefani, Ann probably won’t speak to me again. (Я между двух огней. Если я поеду с Энн, это будет прекрасно, а если я поеду со Стефани, вероятно, Энн снова не будет со мной говорить).

2. Break the ice

Дословно означает «сломать лед». Существует два толкования этой идиомы. Первое – попытаться стать друзьями. Второе – инициировать разговор, создать непринужденную обстановку в неудобной ситуации. Происхождение этой фразы таково: разбивая лед вокруг судов, ледоколы помогали им передвигаться в непогоду. Впервые это образное выражение в 1579 году использовал английский офицер и переводчик сэр Thomas North в своем переводе «Параллельных жизней» Плутарха.
Пример: Не doesn’t know how to break the ice with girl he has just met at a party. (Он не знает, как начать разговор с девушкой, с которой он только что встретился на вечеринке).

3. Three sheets to the wind

Означает «вдрызг пьяный». Для того, чтобы понять происхождение этой фразы, нужно вникнуть в тайный мир морской терминологии. На языке моряков «sheet» значит «трос для управления парусами». Если веревка ослаблена, то парус развевается, и контроля за судном нет. Если ослаблены несколько веревок, то это может привести к тому, что судно будет шататься, как пьяный матрос. Возникает вполне логичный вопрос: почему именно три троса? Тросы выступают в качестве шкалы для оценки степени опьянения. Если ослаблен один трос – значит нетрезвый, если четыре – от передозировки алкоголем человек находится в бессознательном состоянии. Соответственно три троса – значит вдребезги пьяный.

4. Make hay while the sun shines

В переводе с английского – «заготовить сено, пока солнце светит». Этот фразеологизм используется в значении «воспользоваться предоставленной возможностью, пока есть шанс». Аналог этому крылатому выражению – русская пословица «Куй железо, пока горячо». История этой идиомы уходит в далекий 1546 год. Английский писатель Джон Хэйвуд использовал эту фразу в своей поговорке:
Whan the sunne shinth make hay. Whiche is to say.
Take time whan time cometh, lest time steale away.

Ученые считают, что эта формулировка пришла к нам от средневековых английских фермеров. Раньше не было современной техники, поэтому фермеры должны были ловить теплые, солнечные деньки, чтобы успеть собрать сено, ведь дождь мог быстро свести их усилия на нет.
Пример: I’ve got a two hours to watch my favorite film before the kids come home so I might as well make hay while the sun shines. (У меня есть два часа для того, чтобы посмотреть мой любимый фильм, пока дети не пришли домой, поэтому нужно воспользоваться этой возможностью).

5. Barking up the wrong tree

«Лаять не на то дерево» значит ошибиться, неправильно что-то истолковать, выбрать неправильный курс, пойти по ложному следу. В погоне за добычей охотничьи собаки иногда ошибаются: животное находится на одном дереве, а собака лает на другое. Отсюда и пошло это выражение.
Пример: If you think I’m the guilty person, you’re barking up the wrong tree. (Если ты считаешь, что я невиновен, то ты ошибаешься).

6. To have snow on the mountain

Иметь седые волосы. Тут и без перевода легко догадаться, что снег подобен седине, а горы олицетворяют с головой.
Пример: I have a bit of snow on the mountain. (У меня немного седых волос).

7. To go to bed with the sun

И, наконец, совсем простенькая идиома, которая означает «идти спать с солнцем», т.е. ложиться спать очень рано.
Пример: Little children have to go to bed with the sun. (Маленькие дети должны ложиться спать рано).

Вы наверняка знаете, что значит to break the ice. Но знаете ли вы, почему мы говорим именно так? Каждый день мы встречаем и используем идиомы, об истории которых даже не догадываемся. Давайте же исправим это!

To bite the bullet – принять, стерпеть что-либо трудное или неприятное.

Дословно это выражение переводится как «закусить пулю». Впервые оно было упомянуто еще в 1891 году. В те времена у докторов часто не было достаточного количества обезболивающих веществ, особенно, если операции проходили во время военных сражений. В таких ситуациях доктор просил пациента закусить зубами пулю, чтобы стерпеть боль. Так что, если вам покажется, что всё плохо и выражение to bite the bullet подходит как нельзя кстати, подумайте – может быть, всё не так плохо.

To catch red-handed – поймать с поличным, поймать на месте преступления.

Дословно переводится как «поймать с красными руками». Это выражение также появилось очень давно и связано со средневековыми английскими законами. Согласно одному из законов, в Англии строжайше запрещалось убивать чужой домашний скот. Но обвинить человека в том, что он украл чью-то корову можно было только поймав его со следами крови на руках. Вот такая жуткая история у этого выражения.

To give a cold shoulder – оказать холодный прием, быть недружелюбным, «отшить»

Если перевести выражение дословно, то оно означает «подать холодное плечо». История этой идиомы связана с традициями средневековой Англии. В те времена существовали особые правила этикета, которых не встретить сегодня. Когда хозяева дома решали, что гостям уже пора домой, они подавали к столу кусок холодного бараньего или свиного плеча. Это служило вежливым и всем понятным намеком на то, что вечер закончен.

Mad as a hatter – быть сумасшедшим, безумным

«Сумасшедший, как шляпник» - так звучит это устойчивое выражение, если перевести его буквально. Думаете, что это выражение появилось после выхода книги Льюиса Кэролла о приключениях Алисы? На самом деле оно появилось гораздо раньше. В 17-том веке в Европе были популярны шляпы. Шляпники изготавливали их по особой технологии, в которой использовалась ртуть. Как все мы знаем с уроков химии, ртуть – это чрезвычайно токсичный металл. Вскоре в Европе разразилась «болезнь шляпников» – отравление парами ртути, которое вызывало дрожь, раздражительность и бессвязность речи.

To break the ice – положить начало дружбе, разрешить конфликт, начать общаться

Буквальный перевод звучит как «разбить лёд». В действительно лёд и правда разбивали. Много лет назад основным международным транспортом были корабли, дороги еще не были так развиты, как сегодня, и торговля с другими странами осуществлялась по морю. Зимой корабли часто застревали во льдах у берегов чужой страны. В таких случаях принимающая страна отправляла маленькие корабли, чтобы разбить лёд освободить торговое судно. Это было знаком дружбы и взаимопомощи между двумя странами.

Теперь вы знаете, как появились идиомы, которые мы так часто используем, даже не подозревая об их интересной и давней истории.

Meaning of BREAK THE ICE in English

Еще значения слова и перевод BREAK THE ICE с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод BREAK THE ICE с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for BREAK THE ICE in dictionaries.

  • BREAK THE ICE — phrasal to make a beginning, to get through the first difficulties in starting a conversation or discussion
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • BREAK THE ICE — phrasal 1. : to make a beginning 2. : to get through the first difficulties in starting a conversation or …
  • BREAK THE ICE — get past the uncomfortable feeling that exists between people who don"t know each other
    Толковый словарь английского языка - Редакция bed
  • BREAK THE ICE — 1. : to make a beginning 2. : to get through the first difficulties in starting a conversation or discussion
  • BREAK THE ICE — 1: to make a beginning 2: to get through the first difficulties in starting a conversation or discussion
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • BREAK THE ICE — relieve tension or get conversation going at the start of a party or between strangers. → ice
    Concise Oxford English vocab
  • BREAK THE ICE — to say or do sth that makes people feel more relaxed, especially at the beginning of a meeting, party, etc. …
  • BREAK THE ICE — see ice
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • BREAK THE ICE — see ice
    Collins COBUILD - Толковый словарь английского языка для изучающих язык
  • BREAK THE ICE — Synonyms and related words: approach, blaze the trail, break ground, clear the way, court, create, cultivate, cultivate the soil, …
    Moby Thesaurus English vocabulary
  • BREAK THE ICE
    Slang English vocab
  • BREAK THE ICE — Make a beginning, prepare the way, open a way.
    Dictionary of English Synonyms
  • BREAK THE ICE — {v. phr.}, {informal} 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an …
    Словарь английских идиом
  • BREAK THE ICE — relieve the tension, put you at ease Andy likes to tell a joke to break the ice - to help …
    English Idioms vocabulary
  • BREAK THE ICE — v. phr. , informal 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making …
    American Idioms English vocabulary
  • BREAK THE ICE
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • BREAK THE ICE — положить начало
    Англо-Русский словарь Tiger
  • BREAK THE ICE
  • BREAK THE ICE — положить начало, сделать первый шаг
    English-Russian-dictionary - Bed release
  • BREAK THE ICE — сделать первый шаг; положить начало (знакомству, разговору)
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • BREAK THE ICE — сделать первый шаг; положить начало (знакомству, разговору)
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • BREAK THE ICE — положить начало
    Англо-Русский дополнительный словарь
  • BREAK THE ICE
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • BREAK THE ICE — expr infml No one wants to break the ice. I guess I will be first — Никто не хочет начинать. Ну …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики - Глазунов
  • BREAK THE ICE — expr infml No one wants to break the ice. I guess I will be first — Никто не хочет начинать. …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики
  • BREAK THE ICE — break the ice expr infml No one wants to break the ice. I guess I will be first Никто не …
    Англо-Русский новый словарь современного неформального английского языка
  • BREAK THE ICE — No one wants to break the ice. I guess I will be first — Никто не хочет начинать. Ну что …
    Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского
  • BREAK THE ICE — "разбить лед"; нарушить молчание; преодолеть преграду; побороть смущение; сделать отношения менее натянутыми; разрядить обстановку
    Англо-Русский словарь английских идиом
  • BREAK THE ICE — "разбить лед"; нарушить молчание; преодолеть преграду; побороть смущение; сделать отношения менее натянутыми; разрядить обстановку; первым сделать что-либо; первым познакомиться
    Англо-Русский словарь идиом
  • BREAK THE ICE — преодолеть застенчивость He was under the impression that it would be easy to break the ice and invite her to …
    English Russian slang dictionary
  • ICE — I water and water vapour. Below 32 kF (0 kC), liquid water forms a hard solid and water vapour forms …
    Английский словарь Британика
  • ICE — I. ˈīs noun (-s) Usage: often attributive Etymology: Middle English is, from Old English īs; akin to Old …
    Webster"s New International English Dictionary
  • BREAK — I. ˈbrāk verb (broke ˈbrōk ; or archaic brake ˈbrāk ; or chiefly Scottish brack ˈbrak ; or Scottish …
    Webster"s New International English Dictionary
  • ICE — — iceless , adj. — icelike , adj. /uys/ , n. , v. , iced, icing , adj. n. 1. …
  • BREAK
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • ICE — I. ˈīs noun Usage: often attributive Etymology: Middle English is, from Old English īs; akin to Old High German īs …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • BREAK — I. ˈbrāk verb (broke ˈbrōk ; bro·ken ˈbrō-kən ; break·ing) Etymology: Middle English breken, from Old English brecan; …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • ICE — noun concreted sugar. 2. ice ·noun any substance having the appearance of ice; as, camphor ice. 3. ice ·vt to …
    Webster English vocab
  • BREAK
    Webster English vocab
  • ICE — n, often attrib (bef. 12c) 1 …
  • BREAK — vb broke ; bro.ken ; break.ing …
    Merriam-Webster English vocab
  • ICE — solid substance produced by the freezing of water vapour or liquid water. At temperatures below 0 C (32 F), water …
    Britannica English vocabulary
  • ICE — ice BrE AmE aɪs ▷ iced aɪst ▷ ices ˈaɪs ɪz -əz ▷ icing ˈaɪs ɪŋ ˈ ice age …
    Longman Pronunciation English Dictionary
  • ICE — / aɪs; NAmE / noun , verb ■ noun 1. [ U ] water that has frozen and become solid …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • BREAK — / breɪk; NAmE / verb , noun ■ verb (broke / brəʊk; NAmE broʊk/ broken / ˈbrəʊkən; NAmE ˈbroʊkən/) …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • ICE — I. ice 1 S2 W3 /aɪs/ BrE AmE noun [ Word Family: verb: ice , de-ice ; …
  • BREAK — I. break 1 S1 W1 /breɪk/ BrE AmE verb (past tense broke /brəʊk $ broʊk/, past participle broken /ˈbrəʊkən …
    Longman Dictionary of Contemporary English

Перевод и значение BREAK THE ICE в английском и русском языках

BREAK THE ICE

преодолеть застенчивость

He was under the impression that it would be easy to break the ice and invite her to dance.

Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен. English-Russian-English dictionary of slang, jargon and Russian names. 2012


English-Russian-English vocabularies English-Russian-English dictionary of slang, jargon and Russian names

Еще значения слова и перевод BREAK THE ICE с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод BREAK THE ICE с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for BREAK THE ICE in dictionaries.

  • BREAK THE ICE — phrasal to make a beginning, to get through the first difficulties in starting a conversation or discussion
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • BREAK THE ICE — phrasal 1. : to make a beginning 2. : to get through the first difficulties in starting a conversation or …
  • BREAK THE ICE — get past the uncomfortable feeling that exists between people who don"t know each other
    Толковый словарь английского языка - Редакция bed
  • BREAK THE ICE — 1. : to make a beginning 2. : to get through the first difficulties in starting a conversation or discussion
  • BREAK THE ICE — 1: to make a beginning 2: to get through the first difficulties in starting a conversation or discussion
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • BREAK THE ICE — relieve tension or get conversation going at the start of a party or between strangers. → ice
    Concise Oxford English vocab
  • BREAK THE ICE — to say or do sth that makes people feel more relaxed, especially at the beginning of a meeting, party, etc. …
  • BREAK THE ICE — see ice
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • BREAK THE ICE — see ice
    Collins COBUILD - Толковый словарь английского языка для изучающих язык
  • BREAK THE ICE — Synonyms and related words: approach, blaze the trail, break ground, clear the way, court, create, cultivate, cultivate the soil, …
    Moby Thesaurus English vocabulary
  • BREAK THE ICE
    Slang English vocab
  • BREAK THE ICE — Make a beginning, prepare the way, open a way.
    Dictionary of English Synonyms
  • BREAK THE ICE — {v. phr.}, {informal} 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an …
    Словарь английских идиом
  • BREAK THE ICE — relax and start a conversation in a formal situation Nobody was enjoying the party until the host finally was able …
    English Idioms vocab
  • BREAK THE ICE — relieve the tension, put you at ease Andy likes to tell a joke to break the ice - to help …
    English Idioms vocabulary
  • BREAK THE ICE — v. phr. , informal 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making …
    American Idioms English vocabulary
  • BREAK THE ICE
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • BREAK THE ICE — положить начало
    Англо-Русский словарь Tiger
  • BREAK THE ICE
  • BREAK THE ICE — положить начало, сделать первый шаг
    English-Russian-dictionary - Bed release
  • BREAK THE ICE — сделать первый шаг; положить начало (знакомству, разговору)
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • BREAK THE ICE — сделать первый шаг; положить начало (знакомству, разговору)
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • BREAK THE ICE — положить начало
    Англо-Русский дополнительный словарь
  • BREAK THE ICE — expr infml No one wants to break the ice. I guess I will be first — Никто не хочет начинать. Ну …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики - Глазунов
  • BREAK THE ICE — expr infml No one wants to break the ice. I guess I will be first — Никто не хочет начинать. …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики
  • BREAK THE ICE — break the ice expr infml No one wants to break the ice. I guess I will be first Никто не …
    Англо-Русский новый словарь современного неформального английского языка
  • BREAK THE ICE — No one wants to break the ice. I guess I will be first — Никто не хочет начинать. Ну что …
    Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского
  • BREAK THE ICE — "разбить лед"; нарушить молчание; преодолеть преграду; побороть смущение; сделать отношения менее натянутыми; разрядить обстановку
    Англо-Русский словарь английских идиом
  • BREAK THE ICE — "разбить лед"; нарушить молчание; преодолеть преграду; побороть смущение; сделать отношения менее натянутыми; разрядить обстановку; первым сделать что-либо; первым познакомиться
    Англо-Русский словарь идиом
  • BREAK THE ICE — преодолеть застенчивость He was under the impression that it would be easy to break the ice and invite her to …
    English Russian slang dictionary
  • ICE — I water and water vapour. Below 32 kF (0 kC), liquid water forms a hard solid and water vapour forms …
    Английский словарь Британика
  • ICE — I. ˈīs noun (-s) Usage: often attributive Etymology: Middle English is, from Old English īs; akin to Old …
    Webster"s New International English Dictionary
  • BREAK — I. ˈbrāk verb (broke ˈbrōk ; or archaic brake ˈbrāk ; or chiefly Scottish brack ˈbrak ; or Scottish …
    Webster"s New International English Dictionary
  • ICE — — iceless , adj. — icelike , adj. /uys/ , n. , v. , iced, icing , adj. n. 1. …
  • BREAK
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • ICE — I. ˈīs noun Usage: often attributive Etymology: Middle English is, from Old English īs; akin to Old High German īs …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • BREAK — I. ˈbrāk verb (broke ˈbrōk ; bro·ken ˈbrō-kən ; break·ing) Etymology: Middle English breken, from Old English brecan; …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • ICE — noun concreted sugar. 2. ice ·noun any substance having the appearance of ice; as, camphor ice. 3. ice ·vt to …
    Webster English vocab
  • BREAK
    Webster English vocab
  • ICE — n, often attrib (bef. 12c) 1 …
  • BREAK — vb broke ; bro.ken ; break.ing …
    Merriam-Webster English vocab
  • ICE — solid substance produced by the freezing of water vapour or liquid water. At temperatures below 0 C (32 F), water …
    Britannica English vocabulary
  • ICE — ice BrE AmE aɪs ▷ iced aɪst ▷ ices ˈaɪs ɪz -əz ▷ icing ˈaɪs ɪŋ ˈ ice age …
    Longman Pronunciation English Dictionary
  • ICE — / aɪs; NAmE / noun , verb ■ noun 1. [ U ] water that has frozen and become solid …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • BREAK — / breɪk; NAmE / verb , noun ■ verb (broke / brəʊk; NAmE broʊk/ broken / ˈbrəʊkən; NAmE ˈbroʊkən/) …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • ICE — I. ice 1 S2 W3 /aɪs/ BrE AmE noun [ Word Family: verb: ice , de-ice ; …
    Longman Dictionary of Contemporary English